Philips Bottle Warmer SCF215 86 User Manual

Baby bottle warmer  
SCF 215  
 
1
 
 
EngliSh 6  
DanSk 1ꢀ  
DEutSCh 18  
Ελληνικά ꢀ5  
ESpañol ꢁꢀ  
Suomi ꢁ9  
FrançaiS ꢂ5  
italiano 5ꢀ  
nEDErlanDS 59  
norSk 66  
portuguêS 7ꢀ  
SvEnSka 79  
türkçE 85  
 
6
EngliSh  
introduction  
Congratulations on your purchase of the Philips Baby Bottle Warmer.The  
Philips Baby Bottle Warmer is designed to heat food quickly and to keep  
it warm. It is fitted with a new temperature control system (PTC) that  
meets the highest safety requirements.The click-step control knob allows  
you to always set the correct food temperature.Thanks to its unique  
design the Philips Baby Bottle Warmer fits all bottles and jars of baby  
food.The Philips Baby Bottle Warmer is a high-performance product that  
warms both bottles and jars of baby food, and belongs to a complete  
range of Philips Baby-Care products.  
Philips Baby-Care,Taking CareTogether!  
These instructions for use are applicable for two Philips Baby Bottle  
Warmermodels:  
Model SCF205; For use at home.  
Model SCF215; For use at home and in the car (with extra car adapter).  
Note: Please read these instructions carefully and retain for future  
reference.  
general description (Fig. 1)  
1 Bottle and jar lifter  
2 Hand grips  
3 Mains plug  
4 Click-step control knob  
5 Indicator lamp  
6 Rim  
7 Container  
8 Cable reservoir  
9 Car adapter  
installation  
For use at home  
Before connecting the Baby Bottle Warmer to the mains, check to ensure  
that the mains outlet is 230V AC.  
 
EngliSh  
7
1 Place the Baby BottleWarmer out of the reach of children and on a  
dry, non-slip, horizontal surface.  
Turn the click-step control knob ꢂ to the m position.  
Unreel the required cable length from the cable reservoir 8 and  
plug into the mains outlet.  
For use in the car  
1 Place the Baby BottleWarmer out of the reach of children and on a  
dry, non-slip horizontal surface.  
Turn the click-step control knob ꢂ to the m position.  
Connect the car adapter 9 to the mains plug ꢁ.  
Unreel the required length of cable from the cable reservoir 8 and  
connect the car adapter to the cigarette lighter socket of the car.  
(1ꢀV DC).  
Notes:  
-
-
-
Never use the Baby Bottle Warmer when the car is in motion.  
Never use the Baby Bottle Warmer without water in it.  
Only use the Baby Bottle Warmer when the ambient temperature is  
between +7 cC and +37 cC.  
Caution: Change the water in the bottle warmer often for hygienic  
reasons.  
operation  
Warming of baby bottles  
1 Turn the click-step control knob ꢂ to the m position.  
Place the bottle in the container 7 and fill the space between the  
bottle and the inner container with water up to two centimeters  
from the rim 6. For smaller bottles fill up to just above the milk line  
in the bottle.  
Set the required temperature using the click-step control knob.  
The indicator lamp lights to indicate the heating operation.  
 
8
EngliSh  
After approximately 8 minutes the milk will have reached just the right  
temperature for your baby.The indicator lamp goes out.The indicator  
lamp then switches on and off intermittently to indicate the thermostat is  
controlling the temperature of the water.  
Remove the bottle from the container and turn the control knob  
to the m position.  
5 Shake the bottle a little to distribute the heat evenly before you  
allow your baby to drink.  
Notes:  
-
Always check that the contents of the bottle are at the correct  
temperature by pouring a few drops on the back of your hand.  
The heating of baby food depends not only on the temperature  
setting but also on the initial temperature of the food and water, the  
wall thickness of the glass and the amount and consistency of the  
food.The symbol “BOTTLE” is an indication for rapid warming up.  
After a short while you will find the best setting to obtain the ideal  
temperature for your baby’s food. Our information is based on  
warming 200ml milk from 20 cC up to 37 cC.  
-
Warming of baby food jars  
1 Remove the label and lid from the jar.  
Turn the click-step control knob ꢂ to the m position.  
Place the jar in the container 7 using the lifter and fill the space  
between the jar and the inner container with water up to two  
centimetres from the rim 6 . For small jars fill-up to just below the  
top of the jar.  
Set the click-step control knob to the “jar” symbol.  
The indicator lamp lights to indicate that the thermostat is working.  
5 Use the lifter to stir the contents of the jar frequently for more  
rapid distribution of heat.  
After approximately 12-15 minutes (depending on the consistency of  
food) the food will have reached just the right temperature for your baby.  
The indicator lamp goes out.  
 
EngliSh  
9
6 Remove the jar from the container and turn the control knob to  
the m position.  
Note:Always check that the contents of the jar are at the correct  
temperature, by testing some on the back of your hand.  
keeping warm  
With the Baby Bottle Warmer you can also keep the bottles and jars  
warm for a short time.To do this set the control knob to position v.The  
thermostat ensures that the set temperature is maintained. For  
microbiological and hygienic reasons baby food should never be kept  
warm for longer than one hour.  
operation in the car  
Follow the same instructions as mentioned above.  
Note: For quickly warming up baby food in bottles and jars, adjust the  
click-step control knob to the “jar” symbol. Because the car battery is now  
being used instead of the mains supply, the time required for warming up  
may be slightly longer.  
Warning: Prolonged use of the Baby Bottle Warmer (several hours) can  
weaken your car battery.  
maintenance  
Cleaning  
Disconnect the Baby Bottle Warmer from the mains (or the cigarette  
lighter socket) and allow it to cool down. Clean the container and the  
outside of the Baby Bottle Warmer with a damp cloth.  
Notes:  
-
-
Never immerse the Baby Bottle Warmer in water.  
Do not use cleaning or scouring agents.  
The type plate is located at the bottom of the product.  
Warning: If a fault occurs, consult your dealer or Philips’ service centre.  
Under no circumstances should you try to repair the unit yourself, as this  
would invalidate the warranty.  
 
10 EngliSh  
guarantee & service  
Guarantee & service If you need information or if you have a problem,  
please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips  
Customer Care Centre in your country (you will find its phone number  
in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre  
in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service  
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.  
Technical Specifications  
Model SCFꢀ05  
Model SCFꢀ15  
Power supply  
(mains)  
230V AC  
230V AC  
90 Watts  
12V DC  
Power consumption 100 Watts  
(mains)  
Power supply (car  
battery)  
-
-
Power consumption  
Power consumption  
(car battery)  
(car battery)  
Operational  
ambient  
temperature  
between +7 cC between +7 cC and +37 cC  
and +37 cC  
 
EngliSh 11  
trouble shooting  
Comments  
Solutions  
Overflow of water  
You have put too much  
water into the inner  
container  
Temperature too low  
Continue heating for a few  
seconds after the indicator  
light has switched off, or  
increase the adjustment  
setting  
Temperature too high  
Lower the adjustment setting  
The jar has not heated correctly  
Stir the contents from time  
to time while heating. Check  
that the click-step control  
knob is in the “jar” position  
The indicator light switches on and off  
while keeping warm  
This is normal; it may turn on  
or off while heating  
 
1ꢀ DanSk  
introduktion  
Til lykke med dit køb af Philips Baby Bottle Warmer - en flaskevarmer  
designet til hurtig opvarming af babymad og til at holde den varm. Den er  
udstyret med et nyt temperaturkontrolsystem (PTC), som lever op til de  
højeste sikkerhedsstandarder. Click-step kontrolknappen gør det muligt  
altid at indstille den korrekte temperatur på flaskens indhold.Takket være  
det unikke design, kan Philips flaskevarmer anvendes til alle sutteflasker og  
glas med babymad. Philips flaskevarmer er et højtydende produkt, som  
opvarmer både flasker og glas med babymad, og det indgår i Philips’  
komplette Baby-Care sortiment.  
Philips Baby-Care,Taking CareTogether!  
Denne brugsvejledning er gældende for to typer Philips flaskevarmere:  
Model SCF205:Til brug hjemme.  
Model SCF215:Til brug hjemme og i bilen (med ekstra biladapter).  
Bemærk: Læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem og gem den til  
eventuelt senere brug.  
Generel beskrivelse (fig. 1)  
1 Flaske- og glasløfter  
2 Håndgreb  
3 Stik  
4 Click-step kontrolknap  
5 Lysindikator  
6 Kant  
7 Beholder  
8 Ledningsrum  
9 Biladapter  
installation  
Brug hjemme  
Inden flaskevarmeren sluttes til lysnettet, skal du kontrollere, at det er en  
230V AC-stikkontakt.  
1 Placér flaskevarmeren uden for børns rækkevidde på et tørt,  
vandret og skridsikkert underlag.  
 
DanSk 1ꢁ  
Drej click-step kontrolknappen 4 til positionen m.  
Træk ledningen ud af ledningsrummet 8 i en passende længde, og  
sæt stikket i stikkontakten.  
Brug i bilen  
1 Placér flaskevarmeren uden for børns rækkevidde på et tørt,  
vandret og skridsikkert underlag.  
Drej click-step kontrolknappen 4 til positionen m.  
Tilslut biladapteren 9 til stikket ꢁ.  
Træk ledningen ud af ledningsrummet 8 i en passende længde, og  
sæt biladapteren i bilens cigartænder (12V DC).  
Bemærk:  
-
-
-
Brug aldrig flaskevarmeren, mens bilen kører.  
Brug aldrig flaskevarmeren uden vand i.  
Brug kun flaskevarmeren ved en omgivende temperatur på mellem  
+7 cC og +37 cC.  
Advarsel: Skift vandet i flaskevarmeren ofte af hensyn til hygiejnen.  
Funktion  
Opvarmning af sutteflasker  
1 Drej click-step kontrolknappen 4 til positionen m.  
Sæt flasken i beholderen 7 og fyld vand i mellemrummet mellem  
flaske og inderbeholder indtil 2 centimeter fra kanten 6. For mindre  
flasker, fyldes der blot vand i til samme niveau som mælken i flasken.  
Indstil den ønskede temperatur ved hjælp af click-step  
kontrolknappen.  
Lysindikatoren tænder for at indikere, at opvarmningsprocessen er i gang.  
Efter ca. 8 minutter, har mælken nået den rette drikketemperatur til din  
baby. Lysindikatoren slukker. Derefter tænder og slukker lysindikatoren  
kortvarigt for at indikere, at termostaten kontrollerer vandets temperatur.  
Tag flasken op og drej kontrolknappen til positionen m.  
 
1ꢂ DanSk  
5 Ryst flasken lidt for at fordele varmen jævnt, inden du lader din  
baby drikke af den.  
Bemærk:  
-
Kontrollér altid, at flaskens indhold har den rette temperatur ved at  
hælde et par dråber ud på din hånds overflade.  
-
Opvarmning af babymad afhænger ikke kun af temperaturindstillingen  
men også af madens og vandets indledende temperatur, glassets  
tykkelse og madens mængde og konsistens. Symbolet “FLASKE”  
indikerer hurtig opvarmning. Du finder hurtigt ud af den bedste  
indstilling til den ideelle temperatur til din babys mad.Vores  
beregninger er baseret på opvarmning af 200 ml mælk fra 20 cC til  
37 cC.  
opvarmning af glas med babymad  
1 Fjern etiket og låg fra glasset.  
Drej click-step kontrolknappen 4 til positionen m.  
Placér glasset i beholderen 7 ved hjælp af løfteren og fyld  
mellemrummet mellem glas og inderbeholder med vand til to  
centimeter fra kanten 6.Ved mindre glas fyldes kun op til lige under  
glassets kant.  
Drej click-step kontrolknappen hen på symbolet “GLAS”.  
Lysindikatoren lyser for at indikere, at termostaten fungerer.  
5 Rør hyppigt rundt i glassets indhold med løfteren for at få en  
hurtigere varmefordeling.  
Efter ca. 12-15 minutter (afhængigt af madens konsistens) vil maden have  
opnået den rette temperatur til din baby. Lysindikatoren slukker.  
6 Tag glasset op og drej kontrolknappen til positionen m.  
Bemærk: Kontrollér altid, at glassets indhold har den rette temperatur ved  
at hælde en lille smule ud på din hånds overflade.  
hold mælken/maden varm  
Du kan også holde flasker og glas varme i en kort periode med  
flaskevarmeren. Dette gøres ved at dreje kontrolknappen til position v.  
Termostaten sikrer, at maden holder den indstillede temperatur.Af  
 
DanSk 15  
mikrobiologiske og hygiejnemæssige årsager bør babymad aldrig holdes  
varm længere end en time.  
Brug i bilen  
Følg samme vejledning som beskrevet ovenfor.  
Bemærk: I forbindelse med hurtig opvarmning af babymad i flasker og glas,  
skal du dreje kontrolknappen til symbolet “glas”. Bilens batteri anvendes  
nu i stedet for lysnettet, og derfor kan opvarmningsprocessen tage lidt  
længere tid.  
Advarsel: Langvarig anvendelse af flaskevarmeren (flere timer) kan svække  
dit bilbatteri.  
vedligeholdelse  
rengøring  
Tag stikket ud af stikkontakten (eller cigartænderen) og lad  
flaskevarmeren køle af.Tør beholderen og flaskevarmerens yderside af  
med en fugtig klud.  
Bemærk:  
-
-
Kom aldrig flaskevarmeren ned i vand.  
Anvend aldrig rense- eller skuremidler.  
Typeskiltet er placeret på undersiden af produktet.  
Advarsel: Hvis der opstår en fejl, skal du kontakte din forhandler eller det  
lokale Philips Kundecenter. Du må under ingen omstændigheder selv  
forsøge at reparere produktet, da garantien i så fald bortfalder.  
reklamationsret og service  
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med  
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside www.philips.com eller det  
lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide  
Guarantee” folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, skal du  
kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips  
Domestic Appliances and Personal Care BV.  
 
16 DanSk  
Tekniske specifikationer  
Model SCFꢀ05 Model SCFꢀ15  
Strømforsyning  
230V AC  
230V AC  
(lysnet)  
Strømforbrug  
100 Watt  
90 Watt  
(lysnet)  
Strømforsyning  
(bilbatteri)  
-
-
12V DC  
Strømforbrug  
Strømforbrug (bilbatteri)  
(bilbatteri)  
Driftstemperatur  
mellem +7 cC mellem +7 cC og +37 cC  
og +37 cC  
 
DanSk 17  
Fejlfinding  
Kommentarer  
Løsninger  
Vandet løber over  
Du har hældt for meget vand  
i inderbeholderen  
Temperaturen er for lav  
Fortsæt opvarmningen i et  
par sekunder efter at  
indikatorlampen er slukket  
eller skru op for  
temperaturen  
Temperaturen er for høj  
Skru ned for temperaturen  
Glasset opvarmes ikke tilstrækkeligt  
Rør rundt i indholdet fra tid  
til anden under  
opvarmningen. Kontrollér, at  
click-step kontrolknappen er i  
positionen “glas”  
Lysindikatoren tænder og slukker, mens Dette er normalt;  
flaskevarmeren holder indholdet varmt lysindikatoren kan tænde og  
slukke under  
opvarmningsprocessen  
 
18 DEutSCh  
Einführung  
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen Philips Baby-  
Fläschchenwärmers. Mit diesem Gerät lässt sich Babynahrung schnell  
erwärmen und warm halten. Die innovativeTemperaturkontrolle (PTC)  
erfüllt höchste Sicherheitsstandards. Mit dem stufenweise einrastenden  
Drehschalter können Sie immer die richtigeTemperatur für die  
Babynahrung wählen. Durch sein besonderes Design eignet sich der  
Philips Baby-Fläschchenwärmer für alle Arten von Fläschchen und  
Gläschen. Der Philips Baby-Fläschchenwärmer aus dem breiten Sortiment  
von Philips Baby-Care-Produkten ist ein hochwertiges Gerät zum  
Erwärmen von Fläschchen und Gläschen.  
Philips Baby-Care, Ihr zuverlässiger Partner bei der Baby-Pflege!  
Diese Bedienungsanleitung gilt für zwei Philips Fläschchenwärmer-  
Gerätetypen:  
Gerätetyp SCF205; für den Gebrauch zu Hause.  
Gerätetyp SCF215; für den Gebrauch zu Hause und im Auto (mit  
zusätzlichem Auto-Adapter).  
Hinweis: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und  
bewahren Sie sie für eine spätereVerwendung auf.  
allgemeine Beschreibung (abb. 1)  
1 Fläschchen- und Gläschenheber  
2 Griffmulden  
3 Netzstecker  
4 Drehschalter (mit Einrastfunktion)  
5 Betriebsanzeige  
6 Füllgrenze  
7 Behälter  
8 Kabelfach  
9 Auto-Adapter  
 
DEutSCh 19  
installation  
Für den gebrauch zu hause  
Bevor Sie den Fläschchenwärmer mit dem Stromnetz verbinden,  
vergewissern Sie sich, dass die Steckdose eine Betriebsspannung von  
230V AC hat.  
1 Stellen Sie den Fläschchenwärmer außerhalb der Reichweite von  
Kindern auf eine trockene, rutschfeste und waagerechte Fläche.  
Stellen Sie den Drehschalter ꢂ auf m.  
Wickeln Sie die benötigte Kabellänge aus dem Kabelfach 8 ab, und  
stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.  
Für den gebrauch im auto  
1 Stellen Sie den Fläschchenwärmer außerhalb der Reichweite von  
Kindern auf eine trockene, rutschfeste und waagerechte Fläche.  
Stellen Sie den Drehschalter ꢂ auf m.  
Verbinden Sie den Auto-Adapter 9 mit dem Netzstecker 3.  
Wickeln Sie die benötigte Kabellänge aus dem Kabelfach 8 ab, und  
stecken Sie den Auto-Adapter in den Zigarettenanzünder Ihres  
Autos (12V DC).  
Hinweise:  
-
-
-
Verwenden Sie den Fläschchenwärmer keinesfalls während der Fahrt.  
Verwenden Sie den Fläschchenwärmer nie ohne Wasser.  
Verwenden Sie den Fläschchenwärmer nur bei  
Umgebungstemperaturen zwischen +7 cC und +37 cC.  
Wichtig:Aus hygienischen Gründen sollten Sie das Wasser im  
Fläschchenwärmer häufig auswechseln.  
Betrieb  
Erwärmen von Babyfläschchen  
1 Stellen Sie den Drehschalter ꢂ auf m.  
 
ꢀ0 DEutSCh  
Stellen Sie das Fläschchen in den Behälter 7, und füllen Sie den  
Raum zwischen Fläschchen und Innenbehälter bis zu zwei  
Zentimeter unterhalb der Füllgrenze 6 mit Wasser auf. Bei  
kleineren Fläschchen füllen Sie das Wasser bis knapp über den  
Fläschcheninhalt ein.  
Stellen Sie mit dem Drehschalter die erforderlicheTemperatur ein.  
Die Betriebsanzeige leuchtet auf und zeigt den Aufwärmvorgang an.  
Nach etwa 8 Minuten hat die Milch die richtigeTemperatur für Ihr Baby  
erreicht. Die Betriebsanzeige erlischt zunächst und schaltet sich dann  
immer wieder ein und aus. Daran erkennen Sie, dass derThermostat die  
Wassertemperatur regelt.  
Nehmen Sie das Fläschchen aus dem Behälter, und drehen Sie den  
Drehschalter wieder auf m.  
5 Schütteln Sie das Fläschchen leicht, um die Wärme gleichmäßig zu  
verteilen, bevor Sie Ihr Baby trinken lassen.  
Hinweise:  
-
Vergewissern Sie sich immer, dass das Fläschchen die richtige  
Temperatur hat, indem Sie einigeTropfen des Inhalts auf Ihren  
Handrücken geben.  
-
Wie lange es dauert, um ein Fläschchen oder Gläschen zu erwärmen,  
hängt nicht allein von derTemperatureinstellung ab, sondern auch von  
der Ausgangstemperatur der Nahrung und des Wassers, von der  
Wandstärke des Fläschchens/Gläschens und von der Menge und  
Beschaffenheit der Nahrung.Wenn Sie den Drehschalter auf das  
Symbol für “FLÄSCHCHEN” stellen, wird die Nahrung schnell  
erwärmt. Sie werden sehr bald herausfinden, bei welcher  
Temperatureinstellung Sie die Nahrung für Ihr Baby optimal  
erwärmen. Die in dieser Anleitung enthaltenen Angaben gelten für  
das Erwärmen von 200 ml Milch von 20 cC auf 37 cC.  
Errmen von gläschen mit Babynahrung  
1 Entfernen Sie das Etikett, und nehmen Sie den Deckel vom  
Gläschen ab.  
Stellen Sie den Drehschalter ꢂ auf m.  
 
DEutSCh ꢀ1  
Stellen Sie das Gläschen mit dem Heber in den Behälter 7, und  
füllen Sie den Raum zwischen Gläschen und Innenbehälter bis zu  
zwei Zentimeter unterhalb der Füllgrenze 6 mit Wasser auf. Bei  
kleineren Gläschen füllen Sie das Wasser bis knapp unterhalb des  
oberen Gläschenrands ein.  
Stellen Sie den Drehschalter auf das Symbol für “Gläschen”.  
Die Betriebsanzeige leuchtet auf und zeigt damit an, dass derThermostat  
arbeitet.  
5 Benutzen Sie den Heber, um den Gläscheninhalt immer wieder  
umzurühren. So kann sich die Wärme schneller verteilen.  
Nach ca. 12 - 15 Minuten (je nach Konsistenz der Nahrung) hat der  
Gläscheninhalt die für Ihr Baby richtigeTemperatur erreicht. Die  
Betriebsanzeige erlischt.  
6 Nehmen Sie das Gläschen aus dem Behälter, und stellen Sie den  
Drehschalter auf m.  
Hinweis: Überprüfen Sie stets dieTemperatur des Gläscheninhalts, indem  
Sie etwas davon auf Ihren Handrücken geben.  
Warmhalten  
Im Baby-Fläschchenwärmer können Sie Fläschchen und Gläschen auch für  
kurze Zeit warm halten. Stellen Sie dazu den Drehschalter auf v. Der  
Thermostat sorgt dafür, dass die eingestellteTemperatur erhalten bleibt.  
Aus mikrobiologischen und hygienischen Gründen sollte Babynahrung  
aber niemals länger als eine Stunde warm gehalten werden.  
Betrieb im auto  
Beachten Sie dazu bitte die oben stehenden Anleitungen.  
Hinweis: Stellen Sie zum schnellen Erwärmen von Fläschchen und  
Gläschen den Drehschalter auf das Symbol für “Gläschen”. Da nun  
anstelle des Netzstroms die Autobatterie arbeitet, dauert das Erwärmen  
unter Umständen etwas länger.  
Warnhinweis: Der Betrieb des Fläschchenwärmers über längere Zeit  
hinweg (mehrere Stunden) kann die Autobatterie schwächen.  
 
ꢀꢀ DEutSCh  
Wartung  
reinigung  
Ziehen Sie den Stecker des Fläschchenwärmers aus der Steckdose (oder  
dem Zigarettenanzünder), und lassen Sie das Gerät abkühlen. Reinigen Sie  
den Behälter und die Außenseite des Fläschchenwärmers mit einem  
feuchtenTuch.  
Hinweise:  
-
-
Tauchen Sie den Fläschchenwärmer niemals ins Wasser.  
Verwenden Sie keine Putz- oder Scheuermittel.  
DasTypenschild befindet sich am Boden des Geräts.  
Warnhinweis:Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren Händler  
oder an ein Philips Service-Center.Versuchen Sie unter keinen  
Umständen, das Gerät selbst zu reparieren, da dies zum Erlöschen der  
Garantie führt.  
garantie und kundendienst  
Garantie & Kundendienst: Benötigen Sie weitere Informationen oder  
treten Probleme auf, wenden Sich sich bitte an Ihren Philips-Händler oder  
setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in  
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die  
Philips Website www.philips.com. Sie können auch direkt die Service-  
Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV  
kontaktieren.  
 
DEutSCh ꢀꢁ  
technische Daten  
Gerätetyp Gerätetyp SCF215  
SCFꢀ05  
Stromversorgung  
230V AC  
230V AC  
(Netz)  
Stromverbrauch  
100 Watt  
90 Watt  
(Netz)  
Stromversorgung  
(Autobatterie)  
-
-
12V DC  
Stromverbrauch  
Stromverbrauch (Autobatterie)  
(Autobatterie)  
Für den Betrieb  
erforderliche  
zwischen  
+7 cC und  
zwischen +7 cC und +37 cC  
Umgebungstemperatur +37 cC  
Fehlerbehebung  
Probleme  
Lösungen  
Wasser läuft über  
Sie haben zu viel Wasser in  
den Innenbehälter gefüllt  
Temperatur zu niedrig  
Temperatur zu hoch  
Erwärmen Sie den Inhalt  
nach Erlöschen der  
Betriebsanzeige einige  
Sekunden weiter, oder  
erhöhen Sie die  
Temperatureinstellung  
Verringern Sie die  
Temperatureinstellung  
 
ꢀꢂ DEutSCh  
Probleme  
Lösungen  
Gläschen ist nicht richtig erwärmt  
Rühren Sie den Inhalt  
während des Erwärmens hin  
und wieder um.Vergewissern  
Sie sich, dass sich der  
Drehschalter in der Position  
für “Gläschen” befindet.  
Die Betriebsanzeige schaltet sich  
während des Warmhaltevorgangs ein  
und aus  
Dies ist normal; sie leuchtet  
während des Erwärmens auf  
und erlischt wieder  
 
Ελληνικά ꢀ5  
Εισαγωγή  
Συγχαρητήρια για την αγορά του θερμαντήρα μπιμπερό της Philips. Ο  
θερμαντήρας μπιμπερό της Philips έχει σχεδιαστεί για να ζεσταίνει  
γρήγορα το φαγητό και να το διατηρεί ζεστό. Διαθέτει ένα νέο  
σύστημα ελέγχου της θερμοκρασίας (PTC) το οποίο πληροί τις  
υψηλότερες απαιτήσεις ασφάλειας. Ο διακόπτης ρύμισης σας  
επιτρέπει να ρυθμίζετε πάντα τη σωστή θερμοκρασία του φαγητού.  
Χάρη στον ειδικό σχεδιασμό του, ο θερμαντήρας μπιμπερό της Philips  
χωράει όλα τα μπιμπερό και βαζάκια βρεφικής τροφής. Ο  
θερμαντήρας μπιμπερό της Philips είναι ένα προϊόν υψηλής απόδοσης  
που θερμαίνει τόσο τα μπιμπερό όσο και τα βαζάκια βρεφικής  
τροφής και ανήκει σε μια πλήρη σειρά προϊόντων βρεφικής  
φροντίδας της Philips.  
Βρεφική φροντίδα Philips. Ας μοιραστούμε τη φροντίδα!  
Οι συγκεκριμένες οδηγίες χρήσης βρίσκουν εφαρμογή σε δύο  
τύπους θερμαντήρων μπιμπερό της Philips:  
Τύπος SCF205 - για χρήση στο σπίτι.  
Τύπος SCF215 - για χρήση στο σπίτι και στο αυτοκίνητο (με επιπλέον  
αντάπτορα αυτοκινήτου).  
Σημείωση: Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης  
προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.  
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)  
1 Ανυψωτήρας μπιμπερό και βάζων  
2 Χειρολαβές  
3 Φις  
4 Διακόπτης ρύθμισης  
5 Ενδεικτική λυχνία  
6 Χείλος  
7 Δοχείο  
8 Χώρος αποθήκευσης καλωδίου  
9 Αντάπτορας αυτοκινήτου  
 
ꢀ6 Ελληνικά  
Εγκατάσταση  
Για χρήση στο σπίτι  
Προτού συνδέσετε τον θερμαντήρα μπιμπερό στην πρίζα, ελέγξτε για  
να βεβαιωθείτε ότι η πρίζα είναι εναλλασσόμενου ρεύματος 230V.  
1 Τοποθετήστε τον θερμαντήρα μπιμπερό σε στεγνή,  
αντιολισθητική, οριζόντια επιφάνεια και κρατήστε τον μακριά  
από τα παιδιά.  
Γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης 4 στη θέση m.  
Ξετυλίξτε το απαιτούμενο μήκος καλωδίου από το χώρο  
αποθήκευσης καλωδίου 8 και συνδέστε στην πρίζα.  
Για χρήση στο αυτοκίνητο  
1 Τοποθετήστε τον θερμαντήρα μπιμπερό σε στεγνή,  
αντιολισθητική, οριζόντια επιφάνεια και κρατήστε τον μακριά  
από τα παιδιά.  
Γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης 4 στη θέση m.  
Συνδέστε τον αντάπτορα αυτοκινήτου 9 στο φις 3.  
Ξετυλίξτε το απαιτούμενο μήκος καλωδίου από το χώρο  
αποθήκευσης καλωδίου 8 και συνδέστε τον αντάπτορα  
αυτοκινήτου στην υποδοχή αναπτήρα του αυτοκινήτου. (12V  
DC).  
Σημειώσεις:  
-
-
-
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τον θερμαντήρα μπιμπερό όταν το  
όχημα είναι εν κινήσει.  
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον θερμαντήρα μπιμπερό εάν δεν  
περιέχει νερό.  
Να χρησιμοποιείτε τον θερμαντήρα μπιμπερό μόνο όταν η  
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ +7 cC και +37 cC.  
Προσοχή: Να αλλάζετε συχνά το νερό στον θερμαντήρα μπιμπερό  
για λόγους υγιεινής.  
 
Ελληνικά ꢀ7  
λειτουργία  
Θέρμανση των μπιμπερό  
1 Γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης 4 στη θέση m.  
Τοποθετήστε το μπιμπερό στο δοχείο 7 και γεμίστε το κενό  
μεταξύ του μπιμπερό και του εσωτερικού δοχείου με νερό έως  
και δύο εκατοστά κάτω από το χείλος 6. Για μικρότερα  
μπιμπερό γεμίστε έως και λίγο πιο πάνω από τη γραμμή  
γάλακτος στο μπιμπερό.  
Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία χρησιμοποιώντας το  
διακόπτη ρύθμισης.  
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει υποδεικνύοντας τη λειτουργία θέρμανσης.  
Ύστερα από 8 λεπτά περίπου το γάλα θα έχει αποκτήσει την  
κατάλληλη θερμοκρασία για το μωρό σας. Η ενδεικτική λυχνία σβήνει.  
Στη συνέχεια, η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει υποδεικνύοντας ότι ο  
θερμοστάτης ελέγχει τη θερμοκρασία του νερού.  
Αφαιρέστε το μπιμπερό από το δοχείο και γυρίστε το διακόπτη  
ρύθμισης στη θέση m.  
5 Ανακινήστε λίγο το μπιμπερό για να κατανεμηθεί ομοιόμορφα η  
θερμότητα προτού δώσετε το γάλα στο μωρό σας.  
Σημειώσεις:  
-
Να ελέγχετε πάντα εάν το περιεχόμενο του μπιμπερό είναι στη  
σωστή θερμοκρασία ρίχνοντας μερικές σταγόνες στο πίσω μέρος  
της παλάμης σας.  
-
Η θέρμανση της βρεφικής τροφής εξαρτάται όχι μόνο από τη  
ρύθμιση της θερμοκρασίας αλλά και από την αρχική θερμοκρασία  
της τροφής και του νερού, το πάχος των τοιχωμάτων του  
γυάλινου δοχείου και την ποσότητα και πυκνότητα της τροφής.  
Το σύμβολο “ΜΠΙΜΠΕΡΟ” αποτελεί ένδειξη ταχείας θέρμανσης.  
Ύστερα από λίγο θα βρείτε την καλύτερη δυνατή ρύθμιση για την  
ιδανική θερμοκρασία της τροφής του μωρού σας. Οι πληροφορίες  
μας βασίζονται σε θέρμανση 200 ml γάλακτος από 20 cC έως 37  
cC.  
 
ꢀ8 Ελληνικά  
Θέρμανση των βάζων βρεφικής τροφής  
1 Αφαιρέστε την ετικέτα και το καπάκι από το βαζάκι.  
Γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης 4 στη θέση m.  
Τοποθετήστε το βαζάκι στο δοχείο 7 χρησιμοποιώντας τον  
ανυψωτήρα και γεμίστε το κενό μεταξύ του βάζου και του  
εσωτερικού δοχείου με νερό έως και δύο εκατοστά κάτω από  
το χείλος 6. Για μικρά βαζάκια γεμίστε μέχρι λίγο πιο κάτω από  
το χείλος του βάζου.  
Γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης στο σύμβολο “βάζο”.  
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει υποδεικνύοντας τη λειτουργία του  
θερμοστάτη.  
5 Χρησιμοποιήστε τον ανυψωτήρα προκειμένου να ανακατεύετε  
συχνά το περιεχομένο του βάζου για ταχύτερη κατανομή της  
θερμότητας.  
Ύστερα από 12-15 λεπτά περίπου (ανάλογα με την πυκνότητα της  
τροφής) η τροφή θα έχει αποκτήσει την κατάλληλη θερμοκρασία για  
το μωρό σας. Η ενδεικτική λυχνία σβήνει.  
6 Αφαιρέστε το βαζάκι από το δοχείο και γυρίστε το διακόπτη  
ρύθμισης στη θέση m.  
Σημείωση: Να ελέγχετε πάντα εάν το περιεχόμενο του βάζου είναι  
στη σωστή θερμοκρασία, δοκιμάζοντας μια μικρή ποσότητα στο πίσω  
μέρος της παλάμης σας.  
Διατήρηση θερμοκρασίας  
Με τον θερμαντήρα μπιμπερό μπορείτε επίσης να διατηρείτε τα  
μπιμπερό και τα βαζάκια ζεστά για ένα μικρό χρονικό διάστημα. Για  
να γίνει αυτό, ρυθμίστε το διακόπτη ρύθμισης στη θέση v. Ο  
θερμοστάτης εξασφαλίζει ότι διατηρείται η επιθυμητή θερμοκρασία.  
Για μικροβιολογικούς λόγους και λόγους υγιεινής, οι βρεφικές  
τροφές δεν πρέπει ποτέ να διατηρούνται ζεστές για διάστημα  
μεγαλύτερο της μιας ώρας.  
 
Ελληνικά ꢀ9  
λειτουργία στο αυτοκίνητο  
Ακολουθήστε τις ίδιες οδηγίες με αυτές που προαναφέρθηκαν.  
Σημείωση: Για γρήγορη θέρμανση βρεφικής τροφής σε μπιμπερό και  
βαζάκια, ρυθμίστε το διακόπτη ρύθμισης στο σύμβολο “βάζο”. Επειδή  
τώρα χρησιμοποιείται η μπαταρία του αυτοκινήτου αντί του οικιακού  
δικτύου ρεύματος, ο χρόνος που απαιτείται για τη θέρμανση  
ενδέχεται να είναι ελαφρώς μεγαλύτερος.  
Προειδοποίηση: Η παρατεταμένη χρήση του θερμαντήρα μπιμπερό  
(αρκετές ώρες) μπορεί να εξασθενίσει την μπαταρία του αυτοκινήτου  
σας.  
Συντήρηση  
καθαρισμός  
Αποσυνδέστε τον θερμαντήρα μπιμπερό από την πρίζα (ή την  
υποδοχή αναπτήρα του αυτοκινήτου) και αφήστε τον να κρυώσει.  
Καθαρίστε το δοχείο και το εξωτερικό του θερμαντήρα μπιμπερό με  
ένα υγρό πανί.  
Σημειώσεις:  
-
-
Μη βυθίζετε ποτέ τον θερμαντήρα μπιμπερό στο νερό.  
Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικές ουσίες ή διαβρωτικά υλικά.  
Η πινακίδα στοιχείων της συσκευής βρίσκεται στο κάτω μέρος του  
προϊόντος.  
Προειδοποίηση: Σε περίπτωση κάποιου ελαττώματος, συμβουλευτείτε  
τον αντιπρόσωπο σας ή απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο  
κέντρο σέρβις της Philips. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να  
επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή, καθώς αυτό  
καθιστά άκυρη την εγγύηση.  
Εγγύηση & σέρβις  
Εγγύηση & σέρβις. Αν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή  
αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την  
ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή  
επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη  
χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης).  
 
ꢁ0 Ελληνικά  
Αν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας,  
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο σας της Philips ή  
επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις των Οικιακών  
Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας της Philips.  
Τεχνικές προδιαγραφές  
Τύπος  
Τύπος SCF215  
SCFꢀ05  
Παροχή  
ρεύματος  
(οικιακό δίκτυο)  
230V AC  
100 Watt  
-
230V AC  
Κατανάλωση  
ρεύματος  
(οικιακό δίκτυο)  
90 Watt  
12V DC  
Παροχή  
ρεύματος  
(μπαταρία  
αυτοκινήτου)  
Κατανάλωση  
ρεύματος  
-
Κατανάλωση ρεύματος  
(μπαταρία αυτοκινήτου)  
(μπαταρία  
αυτοκινήτου)  
Θερμοκρασία  
περιβάλλοντος  
λειτουργίας  
μεταξύ +7 cC μεταξύ +7 cC και +37 cC  
και +37 cC  
 
Ελληνικά ꢁ1  
Ανεύρεση προβλημάτων  
Σχόλια  
Λύσεις  
Υπερχείλιση νερού  
Έχετε τοποθετήσει  
υπερβολική ποσότητα νερού  
στο εσωτερικό δοχείο  
Πολύ χαμηλή θερμοκρασία  
Συνεχίστε τη θέρμανση για  
λίγα δευτερόλεπτα μετά το  
σβήσιμο της ενδεικτικής  
λυχνίας ή αυξήστε τη  
ρύθμιση θερμοκρασίας  
Πολύ υψηλή θερμοκρασία  
Μειώστε τη ρύθμιση  
θερμοκρασίας  
Το βαζάκι δεν έχει θερμανθεί  
σωστά  
Να ανακατεύετε ανά  
διαστήματα το περιεχόμενο  
κατά τη διάρκεια της  
θέρμανσης. Βεβαιωθείτε ότι ο  
διακόπτης ρύθμισης είναι  
στη θέση “βάζο”  
Η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει  
κατά τη διατήρηση της  
θερμοκρασίας  
Αυτό είναι φυσιολογικό -  
ενδέχεται να ανάψει ή να  
σβήσει κατά τη θέρμανση  
 
ꢁꢀ ESpañol  
introducción  
Enhorabuena por la adquisición del calientabiberones Philips. Este  
calientabiberones está diseñado para calentar la comida rápidamente y  
mantenerla caliente. Incluye un nuevo sistema de control de temperatura  
(PTC) que cumple los más estrictos requisitos de seguridad. El botón de  
control paso a paso permite seleccionar siempre la temperatura  
adecuada para la comida. Gracias a su exclusivo diseño, el  
calientabiberones Philips es apto para todo tipo de biberones y tarros de  
comida para bebé. El calientabiberones Philips es un producto de alto  
rendimiento que calienta tanto biberones como tarros de comida para  
bebé y forma parte de la completa gama de productos Philips BabyCare.  
Philips BabyCare, le ayudamos a cuidar de su bebé  
Estas instrucciones de uso se aplican a dos modelos de calientabiberones  
Philips:  
Modelo SCF205; para uso doméstico.  
Modelo SCF215; para uso doméstico y en el coche (incluye adaptador  
para el coche).  
Nota: lea atentamente estas instrucciones y consérvelas por si necesitara  
consultarlas en el futuro.  
Descripción general (fig. 1)  
1 Elevador de biberones y tarros  
2 Zona de agarre  
3 Enchufe  
4 Botón de control paso a paso  
5 Piloto indicador  
6 Límite superior  
7 Recipiente  
8 Compartimento para el cable  
9 Adaptador para coche.  
 
ESpañol ꢁꢁ  
instalación  
para uso doméstico  
Antes de conectar el calientabiberones a la red, compruebe que la toma  
de corriente es de 220-230V CA.  
1 Mantenga el calientabiberones fuera del alcance de los niños y en  
una superficie seca y horizontal que no resbale.  
Gire el botón de control paso a paso 4 a la posición “símbolo”.  
Desenrolle la longitud de cable necesaria del compartimento para  
el cable 8 y conéctelo a la toma de alimentación.  
para uso en el coche  
1 Mantenga el calientabiberones fuera del alcance de los niños en una  
superficie seca y horizontal que no resbale.  
Gire el botón de control paso a paso 4 a la posición “símbolo”.  
Conecte el adaptador para coche 9 a la toma de alimentación 3.  
Desenrolle la longitud de cable necesaria del compartimento para  
el cable 8 y conecte el adaptador para coche a la toma del  
encendedor del coche (1V CC).  
Notas:  
-
No utilice nunca el calientabiberones cuando el coche esté en  
movimiento.  
-
-
Nunca utilice el calientabiberones sin agua.  
Utilice el calientabiberones sólo si la temperatura ambiente está entre  
+7cC y +37cC.  
Precaución: cambie el agua del calientabiberones con frecuencia por  
motivos higiénicos.  
Funcionamiento  
mo calentar biberones  
1 Gire el botón de control paso a paso 4 a la posición “símbolo”.  
 
ꢁꢂ ESpañol  
Coloque el biberón en el recipiente 7 y llene el espacio entre el  
biberón y el recipiente interior de agua hasta dos centímetros por  
debajo del límite superior 6. Para biberones más pequeños, llene el  
recipiente de agua sólo hasta que cubra el nivel de leche del  
biberón.  
Ajuste la temperatura adecuada con el botón de control paso a  
paso.  
El piloto indicador se enciende para indicar que está calentando el  
biberón.  
Después de unos 8 minutos la leche habrá alcanzado la temperatura ideal  
para el bebé y el piloto indicador se apagará.A continuación, el piloto  
indicador se enciende y apaga de forma intermitente para indicar que el  
termostato controla la temperatura del agua.  
Saque el biberón del recipiente y gire el botón de control a la  
posición “símbolo”.  
5 Agite un poco el biberón para distribuir el calor de forma uniforme  
antes de dárselo al bebé.  
Notas:  
-
Compruebe siempre que el contenido del biberón está a la  
temperatura adecuada; para ello, vierta unas gotas en el dorso de la  
mano.  
-
El calentamiento de la comida para bebé depende no sólo del ajuste  
de temperatura sino también de la temperatura inicial de la comida y  
del agua, del grosor del cristal del biberón y la cantidad y la  
consistencia de la comida. El símbolo de “BIBERÓN” indica que la  
comida se calentará rápidamente. Cuando lleve un tiempo  
utilizándolo, sabrá cuál es el ajuste óptimo para alcanzar la  
temperatura ideal para la comida del bebé. Nuestra información se  
basa en el supuesto de calentar 200 ml de leche de 20cC hasta  
37cC.  
mo calentar tarros de comida para bebé  
1 Quite la etiqueta y la tapa del tarro.  
Gire el botón de control paso a paso 4 a la posición “símbolo”.  
 
ESpañol ꢁ5  
Coloque el tarro en el recipiente 7 con el elevador y llene el  
espacio entre el tarro y el recipiente interior de agua hasta dos  
centímetros por debajo del límite superior 6. Para tarros pequeños  
llene el recipiente de agua hasta justo por debajo del borde del  
tarro.  
Gire el botón de control paso a paso hasta el símbolo “tarro”.  
El piloto indicador se enciende para indicar que el termostato está en  
funcionamiento.  
5 Utilice el elevador para mover el contenido del tarro con  
frecuencia y poder distribuir el calor más rápidamente.  
Después de unos 12-15 minutos (según la consistencia de la comida) la  
comida habrá alcanzado la temperatura ideal para el bebé. El piloto  
indicador se apaga.  
6 Extraiga el tarro del recipiente y gire el botón de control a la  
posición “símbolo”.  
Nota: compruebe siempre que el contenido del tarro está a la  
temperatura adecuada; para ello, vierta un poco del mismo en el dorso  
de la mano.  
mo mantener la comida caliente  
Con el calientabiberones también puede mantener los biberones y los  
tarros calientes durante cierto tiempo. Para ello, gire el botón de control  
a la posición v. El termostato garantiza el mantenimiento de la  
temperatura seleccionada. Por motivos microbiológicos e higiénicos la  
comida para bebé no se debe mantener caliente durante más de una  
hora.  
Funcionamiento en el coche  
Siga las mismas instrucciones descritas anteriormente.  
Nota:para calentar rápidamente comida para bebés en tarros, gire el  
botón de control paso a paso al símbolo de “tarro”. Como ahora se  
utiliza la batería del coche en lugar de la red, el tiempo necesario para  
calentar puede ser ligeramente mayor.  
Advertencia: un uso prolongado del calientabiberones (varias horas)  
puede debilitar la batería del coche.  
 
ꢁ6 ESpañol  
mantenimiento  
limpieza  
Desconecte el calientabiberones de la red (o de la toma del encendedor  
del coche) y deje que se enfríe. Limpie el recipiente y el exterior del  
calientabiberones con un paño húmedo.  
Notas:  
-
-
No sumerja nunca el calientabiberones en agua.  
No utilice productos de limpieza ni abrasivos.  
La placa de modelo está en la parte inferior del producto.  
Advertencia: si se produce algún fallo, póngase en contacto con su  
distribuidor o un centro de servicio de Philips. No intente reparar la  
unidad usted mismo bajo ninguna circunstancia, ya que anularía la garantía.  
garantía y servicio  
Garantía y servicio. Si necesita información o tiene algún problema, visite  
la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con  
el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número  
de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de  
Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local  
Philips o póngase en contacto con el Service Department de Philips  
Domestic Appliances and Personal Care BV.  
 
ESpañol ꢁ7  
Especificaciones técnicas  
Modelo  
SCFꢀ05  
Modelo SCFꢀ15  
Fuente de  
alimentación (red) CA  
220-230V  
220-230V CA  
90 vatios  
Consumo de  
energía (red)  
100 vatios  
-
Fuente de  
alimentación  
(batería del  
coche)  
12V CC  
Consumo de  
energía (batería  
del coche)  
-
Consumo de energía (batería del  
coche)  
Temperatura de  
ambiente de  
funcionamiento  
entre +7cC entre +7cC y +37cC  
y +37cC  
resolución de problemas  
Comentarios  
Soluciones  
Rebosamiento de agua  
Ha puesto demasiada agua en  
el recipiente interior.  
Temperatura demasiado baja  
Continúe calentando unos  
segundos más, después de  
que el piloto indicador se  
haya apagado o aumente el  
ajuste de temperatura.  
 
ꢁ8 ESpañol  
Comentarios  
Soluciones  
Temperatura demasiado alta  
Disminuya el ajuste de  
temperatura.  
El tarro no se ha calentado  
correctamente.  
Mueva el contenido del tarro  
cada cierto tiempo mientras  
se calienta. Compruebe que  
el botón de control paso a  
paso está en la posición  
“tarro”.  
El piloto indicador se enciende y apaga Esto es normal; se puede  
mientras mantiene el tarro caliente.  
encender o apagar mientras  
calienta.  
 
Suomi ꢁ9  
Johdanto  
Onnittelumme Philips-tuttipullonlämmittimen hankinnasta. Philips-  
tuttipullonlämmitin lämmittää ruoan nopeasti ja pitää sen lämpimänä. Siinä  
on uusi PTC-lämpötilansäätöjärjestelmä, joka vastaa tiukimpia  
turvallisuusvaatimuksia. Säätimellä voit aina säätää ruoan oikean lämpötilan.  
Philips-tuttipullonlämmittimen ainutlaatuisen muotoilun ansiosta siihen  
sopivat kaikenlaiset tuttipullot ja vauvanruokapurkit. Philips-  
tuttipullonlämmitin on tehokas laite, joka lämmittää sekä tuttipulloja että  
vauvanruokapurkkeja ja on osa Philipsin kattavaa lastenhoitotuotteiden  
sarjaa.  
Philipsin lastenhoitotuotteet hoitavat kanssasi!  
Nämä ohjeet koskevat kahta Philips-tuttipullonlämmitinmallia:  
SCF205, kotikäyttöön  
SCF215, koti- ja autokäyttöön (mukana ylimääräinen autosovitin).  
Huomautus: lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä myöhempää käyttöä  
varten.  
laitteen osat (kuva 1)  
1 Tuttipullon ja purkin nostin  
2 Kahvat  
3 Pistoke  
4 Säädin  
5 Merkkivalo  
6 Reunus  
7 Höyrysäiliö  
8 Johdon säilytystila  
9 Autosovitin  
asentaminen  
kotikäyttö  
Ennen kuin kytket tuttipullonlämmittimen virtalähteeseen, varmista, että  
virtalähteen jännite on 230V AC.  
 
ꢂ0 Suomi  
1 Aseta tuttipullonlämmitin lasten ulottumattomiin, kuivalle,  
luistamattomalle, vaakasuoralle pinnalle.  
Käännä säädin ꢂ m-asentoon.  
Vapauta tarvittava määrä johtoa säilytystilasta 8 ja kytke pistoke  
virtalähteeseen.  
käyttäminen autossa  
1 Aseta tuttipullonlämmitin lasten ulottumattomiin, kuivalle,  
luistamattomalle, vaakasuoralle pinnalle.  
Käännä säädin ꢂ m-asentoon.  
Kytke autosovitin 9 pistokkeeseen ꢁ.  
Vapauta tarvittava määrä johtoa säilytystilasta 8 ja kytke autosovitin  
auton tupakansytyttimen pistorasiaan. (1V DC).  
Huomautuksia:  
-
-
-
Älä koskaan käytä tuttipullonlämmitintä, kun auto on liikkeellä.  
Älä koskaan käytä tuttipullonlämmitintä kuivana.  
Käytä tuttipullonlämmitintä vain, kun ympäristön lämpötila on +7  
cC - +37 cC.  
Varoitus: vaihda pullonlämmittimen vesi usein hygieniasyistä.  
käyttäminen  
tuttipullojen lämmittäminen  
1 Käännä säädin ꢂ m-asentoon.  
Aseta pullo säiliöön 7 ja täytä pullon ja sisäsäiliön välinen tila vedellä  
noin kahden senttimetrin päähän reunuksesta 6. Jos lämmität  
pienempiä pulloja, lisää vettä vain hieman pullon maitorajan  
yläpuolelle.  
Säädä tarvittava lämpötila säätimellä.  
Merkkivalo ilmoittaa, että lämmitys on käynnissä.  
Noin kahdeksan minuutin kuluttua maito on sopivan lämpöistä vauvallesi.  
Merkkivalo sammuu.Tämän jälkeen termostaatti säätelee veden  
lämpötilaa, ja merkkivalo palaa ja sammuu vuorotellen.  
 
Suomi ꢂ1  
Poista pullo säiliöstä ja käännä säädin m-asentoon.  
5 Ravistele pulloa hiukan, jotta lämpö jakautuu tasaisesti, ennen kuin  
annat vauvan juoda pullosta.  
Huomautuksia:  
-
Tarkista aina, että pullon sisältö on sopivan lämpöistä, valuttamalla  
pullosta muutama tippa kämmenselällesi.  
-
Vauvanruoan lämmitysaika vaihtelee valitun lämpötilan ja ruoan tai  
veden alkulämpötilan, lasin paksuuden sekä ruoan määrän mukaan.  
“BOTTLE”-symboli ilmoittaa, että pullon sisältö lämpiää nopeasti.  
Muutaman käyttökerran jälkeen löydät sopivan asetuksen vauvasi  
ruoan lämmittämiseen. Ohjeemme perustuvat 200 ml:n maitomäärän  
lämmittämiseen 20 cC:sta 37 cC:een.  
vauvanruokapurkkien lämmittäminen  
1 Irrota purkin etiketti ja kansi.  
Käännä säädin ꢂ m-asentoon.  
Aseta purkki säiliöön 7 nostimen avulla ja täytä purkin ja sisäsäiliön  
välinen osa vedellä enintään kahden senttimetrin päähän  
reunuksesta 6 . Jos lämmität pienempiä purkkeja, lisää vettä vain  
pullon yläreunan alapuolelle saakka.  
Siirrä säädin “jar”-symbolin kohdalle.  
Merkkivalo syttyy ja ilmoittaa, että termostaatti on toiminnassa.  
5 Sekoita purkin sisältöä nostimella usein, jotta lämpö leviää  
nopeammin.  
Noin 12–15 minuutin kuluttua (ruoan koostumuksesta riippuen) ruoka on  
lämmennyt juuri vauvallesi sopivaan lämpötilaan. Merkkivalo sammuu.  
6 Poista purkki säiliöstä ja käännä säädin m-asentoon.  
Huomautus: tarkista aina, että purkin sisältö on sopivan lämpöistä,  
valuttamalla pullosta muutama tippa kämmenselälle.  
 
ꢂꢀ Suomi  
mpötilan ilyttäminen  
Tuttipullonlämmittimellä voit myös pitää pullot ja purkit lämpiminä jonkin  
aikaa.Aseta säädin asentoon v.Termostaatti varmistaa, että valittu  
lämpötila säilytetään. Mikrobiologisista ja hygieenisistä syistä vauvanruokaa  
ei koskaan saisi pitää lämpimänä tuntia kauempaa.  
käyttäminen autossa  
Noudata edellä annettuja ohjeita.  
Huomautus:Voit lämmittää vauvanruokaa pulloissa ja purkeissa nopeasti  
kääntämällä säätimen “jar”-symbolin kohdalle.Tällöin virtalähteenä  
käytetään auton akkua, joten lämmittäminen saattaa kestää vähän  
kauemmin.  
Varoitus: tuttipullonlämmittimen pidempiaikainen käyttö (useita tunteja)  
voi heikentää auton akun latausta.  
hoito  
puhdistaminen  
Irrota tuttipullonlämmitin virtalähteestä (tai savukkeensytyttimestä) ja anna  
sen jäähtyä. Puhdista säiliö ja tuttipullonlämmittimen ulkopuoli kostealla  
liinalla.  
Huomautuksia:  
-
-
Älä koskaan upota tuttipullonlämmitintä veteen.  
Älä käytä puhdistus- tai hankausaineita.  
Arvokilpi on tuotteen pohjassa.  
Varoitus: Jos laitteeseen tulee vika, ota yhteys jälleenmyyjään tai Philipsin  
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Älä missään tapauksessa yritä korjata  
laitetta itse, sillä tällöin takuu raukeaa.  
 
Suomi ꢂꢁ  
takuu & huolto  
Takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy  
Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys  
Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit  
myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden  
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances  
and Personal Care BV:n huolto-osastoon.  
tekniset tiedot  
SCFꢀ05  
SCFꢀ15  
Virransyöttö  
Tehonkulutus  
230V AC  
100 wattia  
-
230V AC  
90 wattia  
12V DC  
Virransyöttö  
(auton akku)  
Tehonkulutus  
-
Tehonkulutus (auton akku)  
(auton akku)  
Ympäristön  
lämpötila  
+7 cC - +37 cC +7 cC - +37 cC  
 
ꢂꢂ Suomi  
vianmääritys  
Ongelma  
Ratkaisu  
Vesi virtaa yli.  
Sisäsäiliössä on liikaa vettä.  
Lämpötila on liian matala.  
Jatka lämmittämistä  
muutaman sekunnin ajan  
merkkivalon sammumisen  
jälkeen tai nosta säädettyä  
lämpötilaa.  
Lämpötila on liian korkea.  
Laske säädettyä lämpötilaa.  
Purkki ei ole lämmennyt kunnolla.  
Sekoita purkin sisältöä silloin  
tällöin lämmityksen aikana.  
Varmista, että säädin on  
“jar”-asennossa.  
Merkkivalo syttyy ja sammuu vuorotellen, Tämä on normaalia.Valo  
kun purkki on jo lämmennyt.  
saattaa syttyä ja sammua  
lämmityksen aikana.  
 
FrançaiS ꢂ5  
introduction  
Vous venez de faire l’acquisition d’un chauffe-biberon Philips, nous vous  
en félicitons ! Ce chauffe-biberon est conçu pour réchauffer rapidement  
la nourriture de bébé et la maintenir à une température idéale. Il est doté  
d’un nouveau système de contrôle de la température (PTC) qui répond  
aux normes de sécurité les plus strictes. Le bouton de commande vous  
permet de sélectionner la température correcte pour la nourriture.  
Grâce à son design unique, le chauffe-biberon Philips est compatible avec  
tous les types de biberons et petits pots de bébé. Le chauffe-biberon  
Philips est un produit très performant permettant de réchauffer les  
biberons et petits pots. Il fait partie d’une gamme complète de produits  
Baby Care Philips.  
Baby-Care Philips, prendre soin de bébé ensemble  
Ce mode d’emploi est valable pour les deux modèles de chauffe-biberon  
Philips :  
Modèle SCF205 ; pour la maison.  
Modèle SCF215 ; pour la maison et la voiture (avec adaptateur allume-  
cigare inclus).  
Remarque : lisez attentivement ces instructions et conservez-les pour un  
usage ultérieur.  
Description générale (fig. 1)  
1 Mécanisme d’extraction des biberons et petits pots  
2 Zone de prise en main  
3 Cordon d’alimentation  
4 Bouton de commande rotatif  
5 Voyant lumineux  
6 Bord  
7 Cuve  
8 Rangement pour câble  
9 Adaptateur allume-cigare  
 
ꢂ6 FrançaiS  
installation  
utilisation à la maison  
Avant de brancher le chauffe-biberon sur le secteur, assurez-vous que la  
tension secteur est de 230V.  
1 Tenez le chauffe-biberon hors de portée des enfants et placez-le  
toujours sur une surface horizontale, sèche et non glissante.  
Tournez le bouton de commande ꢂ sur la position « symbol ».  
Déroulez la longueur de câble souhaitée du rangement pour câble  
8 et raccordez l’appareil au secteur.  
utilisation dans la voiture  
1 Tenez le chauffe-biberon hors de portée des enfants et placez-le  
toujours sur une surface horizontale, sèche et non glissante.  
Tournez le bouton de commande ꢂ sur la position « symbol ».  
Connectez l’adaptateur allume-cigare 9 au cordon d’alimentation ꢁ.  
Déroulez la longueur de câble souhaitée du rangement pour  
cordon 8 et branchez l’adaptateur sur l’allume-cigare de la voiture  
(1V CC).  
Remarques :  
-
-
-
N’utilisez jamais le chauffe-biberon lorsque la voiture est en  
mouvement.  
N’utilisez jamais le chauffe-biberon sans l’avoir préalablement rempli  
d’eau.  
Utilisez uniquement le chauffe-biberon lorsque la température  
ambiante est comprise entre +7 cC et +37 cC.  
Attention : pour des raisons d’hygiène, changez régulièrement l’eau du  
chauffe-biberon.  
utilisation  
réchauffage de biberons  
1 Tournez le bouton de commande ꢂ sur la position « symbol ».  
 
FrançaiS ꢂ7  
Placez le biberon dans la cuve 7 et remplissez la cuve d’eau jusqu’à  
deux centimètres du bord 6. Pour les biberons plus petits,  
remplissez la cuve jusqu’à ce que vous atteignez le niveau du lait  
dans le biberon.  
Réglez la température requise à l’aide du bouton de commande.  
Le voyant lumineux s’allume pour indiquer que le réchauffage est en  
cours.  
Après environ 8 minutes, le lait atteint la température idéale pour votre  
bébé. Le voyant lumineux s’éteint. Ensuite, le voyant s’allume et s’éteint  
par intermittence pour indiquer que le thermostat contrôle la  
température de l’eau.  
Retirez le biberon de la cuve et réglez le bouton de commande sur  
la position « symbol ».  
5 Avant de donner le biberon à votre bébé, secouez-le doucement  
pour répartir la chaleur.  
Remarques :  
-
Vérifiez toujours la température du lait en versant quelques gouttes  
sur le dos de votre main.  
-
Le réchauffage des aliments de bébé dépend non seulement du  
réglage de la température mais aussi de la température initiale des  
aliments et de l’eau, de l’épaisseur du verre et de la quantité et la  
consistance de la nourriture. Le symbole « BIBERON » permet un  
réchauffage rapide.Après une courte période, vous trouverez le  
réglage optimal et obtiendrez la température idéale pour la  
nourriture de votre bébé. Les informations fournies sont basées sur le  
réchauffage de 200 ml de lait de 20 cC à 37 cC.  
réchauffage de petits pots  
1 Retirez l’étiquette et le couvercle du pot.  
Tournez le bouton de commande ꢂ sur la position « symbol ».  
Placez le pot dans la cuve 7 à l’aide du mécanisme d’extraction et  
remplissez la cuve d’eau jusqu’à deux centimètres du bord 6. Pour  
les petits pots, l’eau doit arriver juste sous le bord du pot.  
 
ꢂ8 FrançaiS  
Réglez le bouton de commande sur le symbole « petit pot ».  
Le voyant lumineux s’allume pour indiquer que le thermostat fonctionne.  
5 Utilisez le mécanisme d’extraction pour remuer fréquemment le  
contenu du pot et ainsi répartir la chaleur plus rapidement.  
Après environ 12 à 15 minutes (en fonction de la consistance), la  
nourriture atteint la température idéale pour votre bébé. Le voyant  
lumineux s’éteint.  
6 Retirez le pot de la cuve et réglez le bouton de commande sur la  
position « symbol ».  
Remarque : vérifiez toujours la température du contenu du pot en  
déposant une petite quantité sur le dos de votre main.  
maintien au chaud  
Ce chauffe-biberon vous permet également de maintenir biberons et  
petits pots au chaud pendant une courte durée. Pour ce faire, réglez le  
bouton de commande sur la position v. Le thermostat garantit le  
maintien de la température définie. Pour des raisons d’hygiène et de  
microbiologie, la nourriture de bébé ne doit jamais être maintenue au  
chaud pendant plus d’une heure.  
utilisation dans la voiture  
Suivez les mêmes instructions que décrites précédemment.  
Remarque : pour réchauffer rapidement biberons et petits pots, réglez le  
bouton de commande sur le symbole « petit pot ». Étant donné que  
l’appareil est alimenté par la batterie de la voiture et non par une prise  
secteur, il se peut que la durée nécessaire au réchauffage soit légèrement  
plus longue.  
Avertissement : l’utilisation prolongée du chauffe-biberon (plusieurs  
heures) peut affaiblir la batterie de votre voiture.  
 
FrançaiS ꢂ9  
Entretien  
nettoyage  
Débranchez le chauffe-biberon du secteur (ou de l’allume-cigare) et  
laissez-le refroidir. Nettoyez la cuve et l’extérieur de l’appareil avec un  
chiffon humide.  
Remarques :  
-
-
Ne plongez jamais le chauffe-biberon dans l’eau.  
N’utilisez pas de détergents ni de produits à récurer.  
La plaque signalétique est située sous l’appareil.  
Avertissement : si un problème survient, consultez votre revendeur ou un  
Centre Service Agréé Philips. N’essayez jamais de réparer l’appareil vous  
même, toute intervention entraîne l’annulation de la garantie.  
garantie et service  
Garantie et service. Si vous souhaitez obtenir des informations  
supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web  
de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le  
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro  
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).  
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,  
renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le  
« Service Department of Philips Domestic Appliances and  
Personal Care BV ».  
Caractéristiques techniques  
Modèle  
Modèle SCF215  
SCFꢀ05  
Alimentation  
électrique  
(secteur)  
230V CA  
230V CA  
 
50 FrançaiS  
Modèle  
Modèle SCF215  
SCFꢀ05  
Consommation  
électrique  
(secteur)  
100 W  
-
90 W  
Alimentation  
électrique  
(batterie de  
voiture)  
12V CC  
Consommation  
électrique  
-
Consommation électrique (batterie  
de voiture)  
(batterie de  
voiture)  
Température  
ambiante  
d’utilisation  
entre +7 cC entre +7 cC et +37 cC  
et +37 cC  
pannage  
Commentaires  
Solution  
L’eau déborde  
Vous avez versé une trop  
grande quantité d’eau dans la  
cuve  
La température est trop basse  
Laissez chauffer la nourriture  
encore quelques secondes  
après l’extinction du voyant  
lumineux ou augmentez la  
température réglée.  
 
FrançaiS 51  
Commentaires  
Solution  
La température est trop élevée  
Diminuez la température  
réglée  
Le réchauffage du pot ne s’est pas  
effectué correctement  
Remuez le contenu de temps  
en temps pendant le  
réchauffage.Vérifiez que le  
bouton de contrôle est réglé  
sur la position « petit pot »  
Le voyant lumineux s’allume et s’éteint Ce phénomène est normal ; il  
pendant le maintien au chaud  
peut s’allumer et s’éteindre  
au cours du réchauffage.  
 
5ꢀ italiano  
introduzione  
Congratulazioni per aver acquistato lo scaldabiberon Philips. Questo  
prodotto è concepito per riscaldare rapidamente, e mantenere caldi, gli  
alimenti per i bambini. È dotato di un nuovo sistema di controllo della  
temperatura (PTC) che soddisfa gli standard di sicurezza più rigorosi. La  
manopola di controllo “click-step” consente di impostare sempre la  
corretta temperatura per il cibo. Grazie al design esclusivo, lo  
scaldabiberon Philips è adatto per qualsiasi tipo di biberon e vasetto per  
la pappa dei bambini. Questo dispositivo, ad alte prestazioni, riscalda sia i  
biberon che i vasetti e appartiene alla gamma completa di prodotti Baby-  
Care Philips.  
Con Philips Baby-Care è più facile aver cura dei bambini!  
Queste istruzioni per l’uso sono applicabili a due modelli di scaldabiberon  
Philips:  
Modello SCF205; per l’uso a casa.  
Modello SCF215; per l’uso a casa o in auto (con l’adattatore per auto  
extra).  
Nota: leggete attentamente le istruzioni e conservatele per eventuali  
riferimenti futuri.  
Descrizione generale (fig. 1)  
1 Sistema di sgancio per biberon e vasetti  
2 Impugnature  
3 Spina di rete  
4 Manopola di controllo “click-step”  
5 Indicatore luminoso  
6 Bordo  
7 Contenitore  
8 Vano del cavo  
9 Adattatore per auto  
 
italiano 5ꢁ  
installazione  
per luso a casa  
Prima di collegare lo scaldabiberon alla presa di rete, verificate che l’uscita  
sia 230V CA.  
1 Posizionate lo scaldabiberon fuori della portata dei bambini, su una  
superficie orizzontale, asciutta e non scivolosa.  
Ruotate la manopola di controllo click-step portandola sulla  
posizione m.  
Srotolate il cavo dal vano 8, estraendone la lunghezza necessaria, e  
collegatelo alla presa di rete.  
per luso in auto  
1 Posizionate lo scaldabiberon fuori della portata dei bambini, su una  
superficie orizzontale, asciutta e non scivolosa.  
Ruotate la manopola di controllo click-step portandola sulla  
posizione m.  
Collegate l’adattatore per auto 9 alla spina ꢁ.  
Srotolate il cavo dal vano 8, estraendone la lunghezza necessaria, e  
collegate l’adattatore per auto alla presa dell’accendisigari (1V  
CC).  
Note:  
-
-
-
Non utilizzate mai lo scaldabiberon quando l’auto è in movimento.  
Non utilizzate lo scaldabiberon se non contiene acqua.  
Utilizzate lo scaldabiberon solo quando la temperatura dell’ambiente  
è compresa tra +7 cC e +37 cC.  
Attenzione: sostituite spesso l’acqua nello scaldabiberon, per motivi  
igienici.  
 
5ꢂ italiano  
Funzionamento  
riscaldamento di biberon  
1 Ruotate la manopola di controllo click-step portandola sulla  
posizione m.  
Posizionate il biberon nel contenitore 7 e riempite con acqua lo  
spazio fra il biberon e il contenitore interno, fino a due centimetri  
dal bordo 6. Per i biberon più piccoli, riempite al massimo fino alla  
riga del latte.  
Impostate la temperatura desiderata utilizzando la manopola di  
controllo click-step.  
L’indicatore luminoso si accende per indicare che il riscaldamento è in  
corso.  
Dopo 8 minuti circa, il latte avrà raggiunto la temperatura appropriata per  
il bambino. L’indicatore luminoso si spegne, quindi inizia ad accendersi e  
spegnersi a intermittenza, per indicare che il termostato sta controllando  
la temperatura dell’acqua.  
Rimuovete il biberon dal contenitore e ruotate la manopola di  
controllo portandola sulla posizione m.  
5 Agitate il biberon per qualche secondo, per distribuire il calore in  
modo uniforme prima di far bere il bambino.  
Note:  
-
Controllate sempre che il contenuto del biberon non sia troppo  
caldo o freddo, versandone qualche goccia sul dorso della mano.  
Il calore della pappa dipende non soltanto dall’impostazione della  
temperatura, ma anche dalla temperatura iniziale degli alimenti e  
dell’acqua utilizzati, dallo spessore della parete in vetro e dalla quantità  
e consistenza del cibo. Il simbolo “BOTTIGLIA” indica il riscaldamento  
rapido. In breve tempo troverete senz’altro l’impostazione migliore  
per ottenere la temperatura ideale per la pappa del bambino. Le  
informazioni qui fornite si basano sul riscaldamento di 200 ml di latte  
da 20 cC a 37 cC.  
-
 
italiano 55  
riscaldamento di vasetti di pappa per bambini  
1 Rimuovete l’etichetta e il coperchio dal vasetto.  
Ruotate la manopola di controllo click-step portandola sulla  
posizione m.  
Posizionate il vasetto nel contenitore 7, utilizzando il sistema di  
sgancio, e riempite con acqua lo spazio fra il vasetto e il contenitore  
interno, fino a 2 centimetri dal bordo 6. Per vasetti di piccole  
dimensioni, il livello dell’acqua deve rimanere appena al di sotto del  
bordo superiore del vasetto.  
Impostate la manopola di controllo click-step sul simbolo del  
“vasetto”.  
L’indicatore luminoso si accende, per indicare che il termostato è in  
funzione.  
5 Utilizzate il sistema di sgancio per mescolare spesso il contenuto  
del vasetto, in modo da distribuire il calore più rapidamente.  
Dopo 12-15 minuti circa (a seconda della consistenza del cibo), la pappa  
avrà raggiunto la temperatura ottimale per il bambino. L’indicatore  
luminoso si spegne.  
6 Rimuovete il vasetto dal contenitore e ruotate la manopola di  
controllo sulla posizione m.  
Nota: controllate sempre che il contenuto del vasetto si trovi alla  
temperatura appropriata, versandone una piccola quantità sul dorso della  
mano.  
mantenimento della temperatura  
Lo scaldabiberon inoltre consente di mantenere caldi i biberon e i vasetti  
per un breve lasso di tempo.A questo scopo, impostate la manopola di  
controllo sulla posizione v. Il termostato garantisce il mantenimento  
della temperatura impostata. Per motivi microbiologici e igienici, la pappa  
per bambini non deve rimanere calda per oltre un’ora.  
Funzionamento in auto  
Seguite le stesse istruzioni sopra riportate.  
 
56 italiano  
Nota: per riscaldare rapidamente gli alimenti per bambini in biberon e  
vasetti, impostate la manopola di controllo click-step sul simbolo del  
“vasetto”. Poiché in questo caso viene utilizzata la batteria dell’automobile  
invece dell’alimentazione di rete, il tempo necessario per il riscaldamento  
potrebbe essere più lungo.  
Avviso: l’uso prolungato dello scaldabiberon (varie ore) può ridurre la  
carica della batteria dell’automobile.  
manutenzione  
pulizia  
Scollegate lo scaldabiberon dalla rete (o dalla presa dell’accendisigari) e  
lasciatelo raffreddare. Pulite il contenitore e l’esterno dello scaldabiberon  
con un panno umido.  
Note:  
-
-
Non immergete mai lo scaldabiberon in acqua.  
Non utilizzate mai agenti per pulizia o abrasivi.  
La piastra si trova nella parte inferiore del prodotto.  
Avviso: in caso di guasto, rivolgetevi al rivenditore Philips o a un Centro  
Assistenza Philips. Non provate, in nessuna circostanza, a riparare l’unità  
da soli, pena l’annullamento della garanzia.  
garanzia e assistenza  
Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi  
visitate il sito Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il  
Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato  
nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro  
Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips  
oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances &  
Personal Care BV.  
 
italiano 57  
Caratteristiche tecniche  
Modello  
SCFꢀ05  
Modello SCFꢀ15  
Alimentazione  
230V CA  
230V CA  
(rete)  
Consumo (rete) 100 Watt  
90 Watt  
12V CC  
Alimentazione  
-
(batteria auto)  
Consumo  
-
Consumo (batteria auto)  
(batteria auto)  
Temperatura  
ambiente in  
funzionamento  
tra +7 cC e tra +7 cC e +37 cC  
+37 cC  
risoluzione dei guasti  
Commenti  
Soluzioni  
Traboccamento dell’acqua  
Temperatura troppo bassa  
È stata immessa troppa acqua  
nel contenitore interno  
Continuate il riscaldamento  
per qualche secondo dopo lo  
spegnimento dell’indicatore  
luminoso oppure aumentate  
l’impostazione di regolazione  
Temperatura troppo alta  
Riducete l’impostazione di  
regolazione  
 
58 italiano  
Commenti  
Soluzioni  
Il vasetto non si è riscaldato  
correttamente  
Mescolate il contenuto di  
tanto in tanto, durante il  
riscaldamento. Controllate che  
la manopola di controllo click-  
step occupi la posizione del  
“vasetto”  
L’indicatore luminoso si accende e si  
spegne mentre il latte o la pappa  
vengono mantenuti caldi  
È un comportamento normale;  
l’indicatore luminoso può  
accendersi o spegnersi durante  
il riscaldamento  
 
nEDErlanDS 59  
inleiding  
Gefeliciteerd met de aanschaf van de Philips-babyflessenwarmer. De  
Philips-babyflessenwarmer is ontworpen om voeding snel op te warmen  
en deze warm te houden. Het apparaat is voorzien van een nieuw  
temperatuurregelingssysteem (PTC) dat aan de hoogste veiligheidseisen  
voldoet. Met de stapsgewijze bedieningsknop kunt u altijd de juiste  
voedingstemperatuur instellen en dankzij het unieke ontwerp is de  
Philips-babyflessenwarmer geschikt voor alle flesjes en potjes met  
babyvoeding. De Philips-babyflessenwarmer is een hoogwaardig product,  
waarmee u zowel flesjes als potjes met babyvoeding kunt opwarmen.  
Daarnaast maakt dit product onderdeel uit van de complete reeks Philips  
Baby Care-producten.  
Philips Baby Care,Taking CareTogether!  
Deze gebruiksinstructies zijn van toepassing op twee modellen Philips-  
babyflessenwarmers:  
Model SCF205; voor gebruik in huis.  
Model SCF215; voor gebruik in huis en in de auto (met extra  
autoadapter).  
Opmerking: lees deze instructies aandachtig door en bewaar ze zodat u  
ze later nog eens kunt raadplegen.  
Algemene beschrijving (fig. 1)  
1 Liftmechanisme voor flessen en potjes  
2 Handgrepen  
3 Stekker  
4 Stapsgewijze bedieningsknop  
5 Indicatorlampje  
6 Rand  
7 Opvangbak  
8 Opbergruimte voor het snoer  
9 Autoadapter  
 
60 nEDErlanDS  
installatie  
voor gebruik in huis  
Voordat u de babyflessenwarmer op netspanning aansluit, dient u eerst te  
controleren of de netspanning 230V wisselstroom is.  
1 Houd de babyflessenwarmer buiten het bereik van kinderen en  
plaats het apparaat op een droge, horizontale ondergrond waarop  
de babyflessenwarmer niet kan gaan glijden.  
Draai de stapsgewijze bedieningsknop 4 naar de stand “symbool”.  
Wikkel de gewenste kabellengte af uit de opbergruimte voor het  
snoer 8 en steek de stekker in het stopcontact.  
voor gebruik in de auto  
1 Houd de babyflessenwarmer buiten het bereik van kinderen en  
plaats het apparaat op een droge, horizontale ondergrond waarop  
de babyflessenwarmer niet kan gaan glijden.  
Draai de stapsgewijze bedieningsknop 4 naar de stand “symbool”.  
Sluit de autoadapter 9 aan op de stekker ꢁ.  
Wikkel de gewenste kabellengte af uit de opbergruimte voor het  
snoer 8 en sluit de autoadapter aan op de sigarettenaansteker van  
de auto (1ꢀV DC).  
Opmerkingen:  
-
Gebruik de babyflessenwarmer nooit wanneer er met de auto wordt  
gereden.  
-
-
Gebruik de babyflessenwarmer nooit zonder water.  
Gebruik de babyflessenwarmer alleen bij een omgevingstemperatuur  
tussen de +7cC en +37cC.  
Let op: ververs vanuit hygiënisch oogpunt regelmatig het water in de  
babyflessenwarmer.  
 
nEDErlanDS 61  
Bediening  
Het verwarmen van babyflessen  
1 Draai de stapsgewijze bedieningsknop 4 naar de stand “symbool”.  
Plaats de fles in de houder 7 en vul de ruimte tussen de fles en de  
binnenste houder met water tot ongeveer twee centimeter onder  
de rand 6. Bij kleine flesjes vult u de houder met water tot iets  
boven de melklijn in de fles.  
Stel de gewenste temperatuur in met de stapsgewijze  
bedieningsknop.  
Het indicatorlampje brandt om aan te geven dat het apparaat in de  
opwarmmodus staat.  
Na ongeveer 8 minuten heeft de melk de gewenste temperatuur bereikt.  
Het indicatorlampje gaat uit.Vervolgens gaat het lampje afwisselend aan  
en uit om aan te geven dat de thermostaat de watertemperatuur aan het  
regelen is.  
Haal de fles uit de houder en draai de stapsgewijze bedieningsknop  
naar de stand “symbool”.  
5 Voordat u uw baby de melk geeft, schud dan de fles eerst een  
beetje om zo de warmte gelijkmatig te verdelen.  
Opmerkingen:  
-
Controleer altijd of de inhoud van de fles de juiste temperatuur heeft  
door een paar druppels op de rug van uw hand te laten vallen.  
Het verwarmen van babyvoeding hangt niet alleen af van de  
temperatuurstand, maar ook van de begintemperatuur van de  
voeding en het water, de dikte van het glas en de hoeveelheid en  
dikte van de voeding. Het symbool “FLES” is een indicator voor snel  
opwarmen. Na enige tijd vindt u de beste stand om de ideale  
temperatuur te krijgen voor de voeding van uw baby. Onze gegevens  
zijn gebaseerd op het opwarmen van 200 ml melk van 20cC tot  
37cC.  
-
het verwarmen van potjes babyvoeding  
1 Verwijder het etiket en deksel van het potje.  
 
6ꢀ nEDErlanDS  
Draai de stapsgewijze bedieningsknop 4 naar de stand “symbool”.  
Plaats het potje in de houder 7 met het liftmechanisme en vul de  
ruimte tussen het potje en de binnenste houder met water tot  
ongeveer twee centimeter onder de rand 6. Bij kleine potjes vult u  
de houder met water tot net onder de rand van het potje.  
Draai de stapsgewijze bedieningsknop naar het symbool “potje”.  
Het indicatorlampje brandt om aan te geven dat de thermostaat werkt.  
5 Gebruik regelmatig het liftmechanisme om de inhoud van het potje  
door elkaar te schudden om zo een snelle verspreiding van de  
warmte te bewerkstelligen.  
Na ongeveer 12-15 minuten (afhankelijk van de dikte van de voeding)  
heeft de voeding de juiste temperatuur bereikt. Het indicatorlampje gaat  
uit.  
6 Haal het potje uit de houder en draai de stapsgewijze  
bedieningsknop naar de stand “symbool”.  
Opmerking: controleer altijd of de inhoud van het potje de juiste  
temperatuur heeft door een beetje op de rug van uw hand te testen.  
Warm houden  
Met de babyflessenwarmer kunt u de flessen en potjes ook korte tijd  
warm houden. Hiervoor draait u de bedieningsknop naar de stand v. De  
thermostaat zorgt ervoor dat de ingestelde temperatuur behouden blijft.  
Vanuit microbiologisch en hygiënisch oogpunt dient u babyvoeding nooit  
langer dan een uur warm te houden.  
Bediening in de auto  
Volg de hierboven vermelde instructies.  
Opmerking: als u babyvoeding in flessen of potjes snel wilt opwarmen,  
draai dan de stapsgewijze bedieningsknop naar het symbool “potje”. Er  
wordt nu geen gebruik gemaakt van netspanning, maar van de accu van  
de auto. Hierdoor kan de benodigde opwarmtijd iets langer zijn.  
Waarschuwing: langdurig gebruik van de babyflessenwarmer (enkele  
uren) kan de accu van uw auto verzwakken.  
 
nEDErlanDS 6ꢁ  
onderhoud  
Schoonmaken  
Haal de stekker van de babyflessenwarmer uit het stopcontact (of uit de  
sigarettenaansteker van de auto) en laat het apparaat afkoelen. Maak de  
houder en de buitenkant van de babyflessenwarmer schoon met een  
vochtige doek.  
Opmerkingen:  
-
-
Dompel de babyflessenwarmer nooit onder in water.  
Gebruik geen schoonmaak- of schuurmiddelen.  
Het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van het product.  
Waarschuwing: mocht er een fout optreden, neem dan contact op met  
uw Philips-dealer of met een Philips-servicecentrum. Probeer in geen  
geval het apparaat zelf te repareren.Als u dit toch doet, vervalt de  
garantie.  
garantie & service  
Garantie & service Als u informatie nodig hebt of als u een probleem  
hebt, bezoek dan de Philips-website www.philips.com, of neem contact  
op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het  
telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).Als er geen  
Customer Care Centre in uw land is, gaat u naar uw Philips-dealer of  
neemt u contact op met de afdeling Service van Philips Domestic  
Appliances and Personal Care BV.  
 
6ꢂ nEDErlanDS  
Technische specificaties  
Model SCFꢀ05 Model SCFꢀ15  
Stroomvoorziening  
(netspanning)  
230V  
wisselstroom  
230V wisselstroom  
90 watt  
Energieverbruik  
100 watt  
(netspanning)  
Stroomvoorziening  
(accu van de auto)  
-
-
12V gelijkstroom  
Energieverbruik (accu  
van de auto)  
Energieverbruik (accu van  
de auto)  
Omgevingstemperatuur tussen de  
tussen de +7cC en  
+37cC  
tijdens werking  
+7cC en  
+37cC  
 
nEDErlanDS 65  
problemen oplossen  
Opmerkingen  
Oplossingen  
Water stroomt over  
U hebt te veel water in de  
binnenste houder gegoten  
Temperatuur is te laag  
Ga nog een paar seconden  
door met opwarmen nadat  
het indicatorlampje is  
uitgeschakeld of stel een  
hogere temperatuur in  
Temperatuur is te hoog  
Stel een lagere temperatuur  
in  
Het potje is niet juist opgewarmd  
Schud de inhoud regelmatig  
door elkaar tijdens het  
opwarmen. Controleer of  
stapsgewijze bedieningsknop  
naar de stand “potje” is  
gedraaid  
Het indicatorlampje gaat aan en uit in  
de warmhoudmodus  
Dit is normaal; het lampje kan  
tijdens het opwarmen aan en  
uit gaan  
 
66 norSk  
innledning  
Gratulerer med kjøpet av Philips babyflaskevarmer. Philips  
babyflaskevarmer er utformet for å varme opp mat raskt og holde den  
varm. Den har et nytt temperaturkontrollsystem (PTC) som samsvarer  
med de høyeste sikkerhetskravene. Med klikk-kontrollknappen kan du  
alltid angi riktig temperatur på maten.Takket være den unike utformingen  
kan Philips babyflaskevarmer ta alle flasker og glass med babymat. Philips  
babyflaskevarmer er et produkt med høy ytelse som varmer både flasker  
og glass med babymat, og den inngår i en fullstendig serie med Philips  
Baby-Care-produkter.  
Philips Baby-Care, vi tar omsorgen sammen!  
Denne bruksanvisningen gjelder for to modeller av Philips  
babyflaskevarmer:  
Modellen SCF205: for bruk hjemme.  
Modellen SCF215: for bruk hjemme og i bilen (med ekstra biladapter).  
Merk: Les disse instruksjonene nøye og ta vare på dem for videre  
referanse.  
Generell beskrivelse (fig. 1)  
1 Flaske- og glassløfter  
2 Håndtak  
3 Støpsel  
4 Klikk-kontrollknapp  
5 Indikatorlampe  
6 Kant  
7 Beholder  
8 Kabelbeholder  
9 Biladapter  
installasjon  
For bruk hjemme  
Før du kobler babyflaskevarmeren til strømnettet, må du kontrollere at  
strømuttaket er 230V vekselstrøm.  
 
norSk 67  
1 Plasser babyflaskevarmeren utilgjengelig for barn, og på en tørr,  
sklisikker, horisontal overflate.  
Vri klikk-kontrollknappen ꢂ til symbolstillingen.  
Dra ut ønsket lengde kabel fra kabelbeholderen 8, og koble den til  
strømuttaket.  
For bruk i bilen  
1 Plasser babyflaskevarmeren utilgjengelig for barn, og på en tørr,  
sklisikker, horisontal overflate.  
Vri klikk-kontrollknappen ꢂ til symbolstillingen.  
Koble biladapteren 9 til strømkontakten 3.  
Dra ut ønsket lengde kabel fra kabelbeholderen 8, og koble  
biladapteren til sigarettennerkontakten på bilen (12V likestrøm).  
Merknader:  
-
-
-
Bruk aldri babyflaskevarmeren når bilen er i bevegelse.  
Bruk aldri babyflaskevarmeren uten at det er vann i den.  
Bruk bare babyflaskevarmeren når temperaturen er mellom +7 cC  
og +37 cC.  
Viktig: Bytt vannet i flaskevarmeren ofte for god hygiene.  
Bruk  
Varme opp babyflasker  
1 Vri klikk-kontrollknappen ꢂ til symbolstillingen.  
Plasser flasken i beholderen 7, og fyll rommet mellom flasken og  
innerbeholderen med vann, opptil to centimeter fra kanten 6. Hvis  
du har mindre flasker, fyller du opp til rett over melkelinjen i  
flasken.  
Angi riktig temperatur ved hjelp av klikk-kontrollknappen.  
Indikatorlampen lyser for å vise oppvarmingen.  
Etter cirka 8 minutter har melken fått riktig temperatur for babyen.  
Indikatorlampen slukkes. Indikatorlampen slår seg deretter av og på  
periodisk for å vise at termostaten kontrollerer temperaturen på vannet.  
 
68 norSk  
Ta ut flasken av beholderen og vri kontrollknappen til  
symbolstillingen.  
5 Rist flasken litt for å fordele varmen jevnt før du gir den til babyen.  
Merknader:  
-
Sjekk alltid at innholdet i flasken har riktig temperatur ved å helle et  
par dråper på håndbaken.  
-
Varming av babymat er avhengig av både temperaturinnstillingen og  
den opprinnelige temperaturen på maten og vannet, hvor tykt glasset  
er og hvor mye og hvordan konsistensen er på maten. Symbolet  
BOTTLE (flaske) er en indikasjon på rask oppvarming. Etter en liten  
stund finner du den beste innstillingen for å få den ideelle  
temperaturen på babymaten.Vår informasjon er basert på  
oppvarming av 200 ml melk fra 20 cC opp til 37 cC.  
varme opp glass med babymat  
1 Ta av etiketten og lokket på glasset.  
Vri klikk-kontrollknappen ꢂ til symbolstillingen.  
Plasser glasset i beholderen 7 ved hjelp av løfteren, og fyll rommet  
mellom glasset og innerbeholderen med vann opptil to centimeter  
fra kanten 6. Hvis du bruker små glass, fyller du opp til rett under  
toppen på glasset.  
Vri klikk-kontrollknappen til glassymbolet.  
Indikatorlampen lyser for å vise at termostaten fungerer.  
5 Bruk løfteren for å røre i innholdet i glasset ofte slik at varmen  
fordeles raskere.  
Etter cirka 12–15 minutter (avhengig av konsistensen på maten) har  
maten nådd riktig temperatur for babyen. Indikatorlampen slukkes.  
6 Ta ut glasset av beholderen og vri kontrollknappen til  
symbolstillingen.  
Merk: Sjekk alltid at innholdet i glasset har riktig temperatur, ved å teste  
litt på håndbaken.  
 
norSk 69  
holde varm  
Med babyflaskevarmeren kan du også holde flasker og glass varme i  
kortere perioder. Du gjør det ved å vri kontrollknappen til stillingen v.  
Termostaten sikrer at den angitte temperaturen opprettholdes. Babymat  
bør aldri holdes varm i mer enn én time av mikrobiologiske årsaker og  
hygiene.  
Bruk i bilen  
Følg de samme instruksjonene som er nevnt ovenfor.  
Merk: Hvis du vil varme opp babymat i flasker og glass raskt, setter du  
klikk-kontrollknappen på glassymbolet. På grunn av at bilbatteriet brukes i  
stedet for strømnettet, kan oppvarmingen ta litt lengre tid.  
Advarsel: Langvarig bruk av babyflaskevarmeren (flere timer) kan gjøre  
bilbatteriet svakere.  
vedlikehold  
rengring  
Koble babyflaskevarmeren fra strømnettet (eller sigarettennerkontakten)  
og la den avkjøles.Vask beholderen og utsiden av babyflaskevarmeren  
med en fuktig klut.  
Merknader:  
-
-
Senk aldri babyflaskevarmeren ned i vann.  
Ikke bruk avfettingsmidler eller skuremidler.  
Merkeplaten finner du på undersiden av produktet.  
Advarsel: Hvis det oppstår en feil, må du ta kontakt med forhandleren  
eller et Philips-servicesenter. Du må absolutt ikke prøve å reparere  
enheten selv. Det vil gjøre garantien ugyldig.  
 
70 norSk  
garanti og service  
Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til  
Philips’ Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’  
kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis  
det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt  
med den lokale Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips  
Domestic Appliances and Personal Care BV.  
Tekniske spesifikasjoner  
Modellen  
SCFꢀ05  
Modellen SCFꢀ15  
Strøm (nett)  
230V  
vekselstrøm  
230V vekselstrøm  
90 watt  
Strømforbruk  
100 watt  
(nett)  
Strøm (bilbatteri)  
-
-
12V likestrøm  
Strømforbruk  
Strømforbruk (bilbatteri)  
(bilbatteri)  
Driftstemperatur mellom  
+7 cC og  
mellom +7 cC og +37 cC  
+37 cC  
 
norSk 71  
Feilking  
Kommentarer  
Løsninger  
Vannet renner over.  
Det er for mye vann i  
innerbeholderen.  
Temperaturen er for lav.  
Fortsett å varme opp i noen  
sekunder til etter at  
indikatorlampen er slukket,  
eller øk innstillingen.  
Temperaturen er for høy.  
Reduser innstillingen.  
Glasset varmes ikke opp ordentlig.  
Rør i innholdet med jevne  
mellomrom mens du varmer  
opp. Kontroller at klikk-  
kontrollknappen står i  
glasstillingen.  
Indikatorlampen slår seg av og på mens Dette er normalt. Den slår  
den holdes varm.  
seg av og på under  
oppvarming.  
 
7ꢀ portuguêS  
introdão  
Parabéns pela aquisição do Aquecedor de Biberões para Bebé da Philips.  
O Aquecedor de Biberões para Bebé da Philips destina-se a aquecer  
rapidamente os alimentos do seu bebé e a mantê-los quentes. Está  
equipado com um novo sistema de controlo de temperatura (PTC) que  
cumpre os mais exigentes requisitos de segurança. O botão de controlo  
por cliques permite-lhe definir a temperatura adequada para alimentos.  
Graças ao seu design exclusivo, o Aquecedor de Biberões para Bebé da  
Philips adapta-se a todos os biberões e boiões de alimentos para bebé.  
Este aquecedor de biberões da Philips é um produto que aquece  
biberões e boiões de alimentos para bebé de forma perfeita, estando  
incluído numa gama completa de produtos Philips para cuidar do seu  
bebé.  
Linha Baby-Care da Philips: Juntos Cuidamos Melhor!  
Estas instruções de utilização aplicam-se a dois modelos de Aquecedor  
de Biberões para Bebé da Philips:  
Modelo SCF205; para utilizar em casa.  
Modelo SCF215; para utilizar em casa e no carro (com adaptador  
adicional para o carro).  
Nota: Leia cuidadosamente estas instruções e guarde-as para uma  
eventual consulta futura.  
Descrição geral (fig. 1)  
1 Suporte de levantamento de biberões e boiões  
2 Pegas  
3 Ficha de alimentação  
4 Botão de controlo por cliques  
5 Lâmpada indicadora  
6 Bordo  
7 Recipiente  
8 Compartimento do cabo  
9 Adaptador para carro  
 
portuguêS 7ꢁ  
instalação  
para utilizar em casa  
Antes de ligar o aquecedor de biberões à corrente, certifique-se de que  
a corrente de saída da tomada é de 230V CA.  
1 Mantenha o Aquecedor de Biberões para Bebé fora do alcance das  
crianças e numa superfície horizontal, seca e não escorregadia.  
Rode o botão de controlo por cliques 4 para a posição “símbolo”.  
Desenrole o comprimento de cabo necessário do compartimento  
do cabo 8 e ligue-o à tomada.  
para utilizar no carro  
1 Mantenha o Aquecedor de Biberões para Bebé fora do alcance das  
crianças e numa superfície horizontal, seca e não escorregadia.  
Rode o botão de controlo por cliques 4 para a posição “símbolo”.  
Ligue o adaptador para carro 9 à ficha de alimentação 3.  
Desenrole o comprimento de cabo necessário do compartimento  
do cabo 8 e ligue o adaptador para carro à tomada do isqueiro do  
carro. (1V CC).  
Notas:  
-
Nunca utilize o Aquecedor de Biberões para Bebé quando o carro  
estiver em movimento.  
-
-
Nunca utilize o Aquecedor de Biberões para Bebé sem água.  
Utilize apenas o Aquecedor de Biberões para Bebé quando a  
temperatura ambiente se situar entre +7 cC e +37 cC.  
Atenção: Por razões de higiene, mude regularmente a água do aquecedor  
de biberões.  
 
7ꢂ portuguêS  
Funcionamento  
aquecer biberões  
1 Rode o botão de controlo por cliques 4 para a posição “símbolo”.  
Coloque o biberão no recipiente 7 e encha o espaço entre o  
biberão e o recipiente interior com água até dois centímetros a  
partir do bordo 6. Para biberões mais pequenos, encha até um  
pouco acima da linha do leite indicada no biberão.  
Defina a temperatura desejada utilizando o botão de controlo por  
cliques.  
A lâmpada indicadora acende-se, indicando que o biberão está a aquecer.  
Após aproximadamente 8 minutos, o leite atinge a temperatura adequada  
para o bebé.A lâmpada indicadora apaga-se.A lâmpada indicadora liga e  
desliga de forma intermitente para indicar que o termóstato está a  
controlar a temperatura da água.  
Retire o biberão do recipiente e rode o botão de controlo para a  
posição “símbolo”.  
5 Agite um pouco o biberão para distribuir uniformemente o calor  
antes de dar o leite ao bebé.  
Notas:  
-
Certifique-se sempre de que o conteúdo do biberão está à  
temperatura adequada, vertendo algumas gotas nas costas da sua  
mão.  
-
O aquecimento de alimentos para bebé depende não só da selecção  
de temperatura, mas também da temperatura inicial dos alimentos e  
da água, da espessura do vidro e da quantidade e consistência dos  
alimentos. O símbolo “Biberão” indica um aquecimento rápido.  
Rapidamente, irá encontrar a melhor selecção para obter a  
temperatura ideal para os alimentos do seu bebé.A nossa informação  
baseia-se no aquecimento de 200 ml de leite de 20 cC até 37 cC.  
 
portuguêS 75  
aquecer boiões de alimentos para bebé  
1 Remova a etiqueta e a tampa do boião.  
Rode o botão de controlo por cliques 4 para a posição “símbolo”.  
Coloque o boião no recipiente 7 utilizando o suporte de  
levantamento e encha o espaço entre o boião e o recipiente  
interior com água até dois centímetros a partir do bordo 6. Para  
boiões pequenos, encha até um pouco abaixo do cimo do boião.  
Ajuste o botão de controlo por cliques para o símbolo “boião”.  
A lâmpada indicadora acende-se, indicando que o termóstato está a  
funcionar.  
5 Utilize com frequência o suporte de levantamento para misturar o  
conteúdo do boião, de forma a obter uma distribuição de calor  
mais rápida.  
Após aproximadamente 12-15 minutos (dependendo da consistência dos  
alimentos), o alimento terá atingido a temperatura adequada para o seu  
bebé.A lâmpada indicadora apaga-se.  
6 Retire o boião do recipiente e rode o botão de controlo para a  
posição “símbolo”.  
Nota: Certifique-se sempre de que o conteúdo do boião está à  
temperatura adequada, colocando um pouco nas costas da sua mão.  
manter os alimentos quentes  
Com o aquecedor de biberões também pode manter os biberões e  
boiões quentes durante um curto período de tempo. Para o fazer,  
coloque o botão de controlo na posição v. O termóstato assegura que  
a temperatura definida é mantida. Por razões microbiológicas e de  
higiene, os alimentos para bebé nunca deve ser mantidos quentes  
durante mais de uma hora.  
 
76 portuguêS  
Funcionamento no carro  
Siga as mesmas instruções indicadas acima.  
Nota: Para aquecer rapidamente os alimentos para bebé em biberões e  
boiões, ajuste o botão de controlo por cliques para o símbolo “boião”.  
Como está a ser usada a bateria do carro em vez da corrente normal, o  
tempo necessário para aquecer os alimentos pode ser ligeiramente  
superior.  
Aviso: O uso prolongado do aquecedor de biberões (durante várias  
horas) pode enfraquecer a bateria do carro.  
manuteão  
limpeza  
Desligue o Aquecedor de Biberões para Bebé da corrente (ou da  
tomada do isqueiro) e deixe-o arrefecer. Limpe o recipiente e o exterior  
do Aquecedor de Biberões para Bebé com um pano húmido.  
Notas:  
-
-
Nunca mergulhe o Aquecedor de Biberões para Bebé em água.  
Não utilize produtos de limpeza ou agentes abrasivos.  
A sinalética encontra-se na parte de baixo do produto.  
Aviso: Se ocorrer uma avaria, consulte o seu revendedor ou o centro de  
assistência Philips. Em nenhuma circunstância deve tentar reparar o  
aparelho, uma vez que invalidaria a garantia.  
garantia e assistência  
Garantia e Assistência: Se precisar de informações ou se tiver algum  
problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro  
de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de  
telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de  
Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local  
ou contacte o Departamento de Assistência da Philips Domestic  
Appliances and Personal Care BV.  
 
portuguêS 77  
Especificações técnicas  
Modelo  
SCFꢀ05  
Modelo SCFꢀ15  
Alimentação  
(corrente)  
230V CA  
230V CA  
90 watts  
12V CC  
Consumo de  
energia (corrente)  
100 watts  
Alimentação  
(bateria do carro)  
-
-
Consumo de  
energia (bateria do  
carro)  
Consumo de energia (bateria do  
carro)  
Temperatura  
ambiente de  
funcionamento  
entre +7 cC entre +7 cC e +37 cC  
e +37 cC  
 
78 portuguêS  
resolução de problemas  
Comentários  
Soluções  
Derramamento de água  
Colocou demasiada água no  
recipiente interior  
Temperatura demasiado baixa  
Continue a aquecer durante  
mais alguns segundos após a  
lâmpada indicadora ter  
desligado, ou aumente a a  
posição selecionada  
Temperatura demasiado elevada  
Diminua a posição  
selecionada  
O boião não aqueceu correctamente  
Misture regularmente o  
conteúdo enquanto aquece  
o boião. Certifique-se de  
que o botão de controlo  
por cliques se encontra na  
posição “boião”  
A lâmpada indicadora liga e desliga  
enquanto o aquecedor mantém a  
comida quente  
Esta situação é normal; a  
lâmpada pode ligar ou  
desligar ao aquecer  
 
SvEnSka 79  
introduktion  
Gratulerar till ditt köp av Philips nappflaskvärmare. Philips  
nappflaskvärmare har utformats för att värma upp mat snabbt och hålla  
den varm. Den är utrustad med ett nytt temperaturkontrollsystem (PTC)  
som uppfyller högsta möjliga säkerhetskrav. Med kontrollvredet, som ger  
ifrån sig ett klickljud för varje justeringssteg, kan du alltid ange rätt  
temperatur på maten.Tack vare nappflaskvärmarens unika design kan den  
användas för alla barnmatsflaskor och -burkar. Philips nappflaskvärmare är  
en produkt med höga prestanda som kan användas till att värma både  
barnmatsflaskor och -burkar. Den ingår i en heltäckande produktserie  
med spädbarnsvårdsprodukter från Philips.  
Philips spädbarnsvård - vårda tillsammans!  
De här användaranvisningarna gäller för två modeller av Philips  
nappflaskvärmare:  
Modell SCF205, för användning hemma.  
Modell SCF215, för användning hemma och i bilen (med extra biladapter).  
Obs! Läs de här anvisningarna noggrant och spara dem för framtida bruk.  
allmän beskrivning (Bild 1)  
1 Flask- och burkhiss  
2 Handtag  
3 Stickkontakt  
4 Kontrollvred  
5 Indikatorlampa  
6 Kant  
7 Behållare  
8 Kabelbehållare  
9 Biladapter  
 
80 SvEnSka  
installation  
användning hemma  
Innan du ansluter nappflaskvärmaren till eluttaget kontrollerar du att det  
är ett 230V AC-uttag.  
1 Placera nappflaskvärmaren på en torr, halkfri, plan yta utom räckhåll  
för barn.  
Vrid kontrollvredet ꢂ till m.  
Rulla ut önskad kabellängd från kabelbehållaren 8 och anslut den till  
eluttaget.  
användning i bilen  
1 Placera nappflaskvärmaren på en torr, halkfri, plan yta utom räckhåll  
för barn.  
Vrid kontrollvredet ꢂ till m.  
Anslut biladaptern 9 till stickkontakten 3.  
Rulla ut önskad kabellängd från kabelbehållaren 8 och anslut  
biladaptern till cigarettändaruttaget i bilen (1V DC).  
Obs!  
-
-
-
Använd aldrig nappflaskvärmaren när bilen körs.  
Använd aldrig nappflaskvärmaren utan vatten.  
Använd nappflaskvärmaren endast när omgivningstemperaturen är  
mellan +7 cC och +37 cC.  
Var försiktig: Byt vattnet i nappflaskvärmaren ofta av hygieniska skäl.  
användning  
Uppvärmning av nappflaskor  
1 Vrid kontrollvredet ꢂ till m.  
Placera flaskan i behållaren 7 och fyll på vatten i utrymmet mellan  
flaskan och den inre behållaren, upp till två centimeter från kanten  
6. För mindre flaskor fyller du på upp till precis över mjölknivån i  
flaskan.  
 
SvEnSka 81  
Ange önskad temperatur med hjälp av kontrollvredet.  
Indikatorlampan är tänd medan uppvärmningen pågår.  
Efter cirka åtta minuter har mjölken fått precis rätt temperatur för ditt  
barn. Indikatorlampan släcks. Indikatorlampan växlar sedan mellan att vara  
tänd och släckt vilket visar att termostaten kontrollerar vattnets  
temperatur.  
Ta ur flaskan ur behållaren och vrid kontrollvredet till m.  
5 Skaka flaskan lätt för att fördela värmen jämnt innan du låter ditt  
barn dricka.  
Obs!  
-
Kontrollera alltid att innehållet i flaskan har rätt temperatur genom att  
droppa lite av innehållet på handryggen.  
-
Uppvärmning av barnmat beror inte bara på temperaturinställningen  
utan även på den ursprungliga temperaturen på maten och vattnet,  
tjockleken på flaskglaset och matens mängd och konsistens.  
Flasksymbolen anger snabbuppvärmning. Du kommer snart att  
upptäcka vilken inställning som passar bäst för att uppnå perfekt  
temperatur på ditt barns mat. Informationen här baseras på  
uppvärmning av 2 dl mjölk från 20 cC till 37 cC.  
uppvärmning av barnmatsburkar  
1 Ta bort etiketten och locket från burken.  
Vrid kontrollvredet ꢂ till m.  
Placera burken i behållaren 7 med hjälp av hissen och fyll på vatten i  
utrymmet mellan burken och den inre behållaren, upp till två  
centimeter från kanten 6. För mindre burkar fyller du på upp till  
precis under kanten på burken.  
Vrid kontrollvredet ꢂ till burksymbolen.  
Indikatorlampan tänds vilket visar att termostaten fungerar.  
5 Omfördela innehållet i burken då och då med hjälp av hissen så  
sprids värmen snabbare.  
Efter cirka 12-15 minuter (beroende på matens konsistens) har maten  
fått precis rätt temperatur för ditt barn. Indikatorlampan släcks.  
 
8ꢀ SvEnSka  
6 Ta ur burken ur behållaren och vrid kontrollvredet till m.  
Obs! Kontrollera alltid att innehållet i burken har rätt temperatur genom  
att hälla lite av innehållet på handryggen.  
lla maten varm  
Med hjälp av nappflaskvärmaren kan du även hålla flaskor och burkar  
varma en stund. Det gör du genom att vrida kontrollvredet till v.  
Termostaten håller den angivna temperaturen.Av mikrobiologiska och  
hygieniska skäl bör du aldrig hålla barnmat varm längre tid än en timme.  
användning i bilen  
Följ anvisningarna ovan.  
Obs! Om du vill värma upp barnmat snabbt i en flaska eller burk vrider  
du kontrollvredet till burksymbolen. Eftersom du nu använder bilbatteriet  
i stället för ett eluttag kan det ta något längre tid att värma upp maten.  
Varning: Om du använder nappflaskvärmaren under längre tid (flera  
timmar) kan bilbatteriet laddas ur.  
underhåll  
rengöring  
Koppla från nappflaskvärmaren från vägguttaget (eller  
cigarettändaruttaget) och låt den svalna. Rengör behållaren och utsidan av  
nappflaskvärmaren med en fuktig trasa.  
Obs!  
-
-
Doppa aldrig nappflaskvärmaren i vatten.  
Använd inte rengöringsmedel.  
Märkplåten sitter på undersidan av produkten.  
Varning: Om ett fel inträffar kontaktar du återförsäljaren eller ett Philips-  
serviceombud. Du bör absolut inte försöka reparera enheten på egen  
hand eftersom det innebär att garantin blir ogiltig.  
 
SvEnSka 8ꢁ  
garanti och service  
Om du behöver information eller har problem med apparaten kan du  
besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips  
kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).  
Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till din  
lokala Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips  
Domestic Appliances and Personal Care BV.  
Tekniska specifikationer  
Modell  
Modell SCFꢀ15  
SCFꢀ05  
Strömförsörjning  
(eluttag)  
230V AC  
230V AC  
Strömförbrukning  
100 W  
-
90 W  
Strömförsörjning  
(bilbatteri)  
12V DC  
Strömförbrukning  
(bilbatteri)  
-
Strömförbrukning  
(bilbatteri)  
Omgivningstemperatur  
vid användning  
mellan +7 cC mellan +7 cC och +37 cC  
och +37 cC  
 
8ꢂ SvEnSka  
Felkning  
Anmärkningar  
Lösningar  
Vattnet svämmar över  
Du har hällt för mycket vatten i  
den inre behållaren  
Temperaturen är för låg  
Fortsätt uppvärmningen några  
sekunder efter att  
indikatorlampan har släckts eller  
välj en högre  
uppvärmningsinställning  
Temperaturen är för hög  
Välj en lägre  
uppvärmningsinställning  
Burken har inte värmts upp som  
den ska  
Rör om innehållet då och då  
under uppvärmningen.  
Kontrollera att kontrollvredet är i  
burkläget.  
Indikatorlampan tänds och släcks  
medan maten hålls varm  
Det är normalt. Det kan hända  
att lampan tänds och släcks under  
uppvärmningen.  
 
türkçE 85  
Giriş  
Philips Biberon Isıtıcısını satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips Biberon  
Isıtıcısı, bebek mamasını hızlı bir şekilde ısıtmak ve sıcak tutmak için  
tasarlanmıştır. Bu ısıtıcıda, en yüksek güvenlik gereksinimlerini karşılayan  
yeni bir sıcaklık kontrol sistemi (PTC) bulunmaktadır. Kademeli kontrol  
düğmesi, doğru mama sıcaklığını ayarlamanızı sağlar. Eşsiz tasarımı  
sayesinde Philips Biberon Isıtıcısı tüm bebek maması kutuları ve kavanozları  
için uygundur. Philips Biberon Isıtıcısı, bebek maması kutuları ve  
kavanozlarını ısıtan yüksek performanslı bir üründür ve Philips Bebek  
Bakımı ürün ailesinde yer almaktadır.  
Philips Bebek Bakımı, Bebeğinize Sizin Kadar DeğerVerir!  
Bu kullanım talimatları, iki Philips Biberon Isıtıcısı modeli için geçerlidir:  
Model SCF205; Evde kullanım için.  
Model SCF215; Ev ve arabada (ek araç adaptörüyle) kullanım için.  
Not: Bu talimatları dikkatli şekilde okuyun ve daha sonra referans olarak  
gerekebileceği için saklayın.  
Genel açıklamalar (Şek. 1)  
1 Kutu ve kavanoz kaldırma mekanizması  
2 Tutma yerleri  
3 Elektrik fişi  
4 Kademeli kontrol düğmesi  
5 Gösterge lambası  
6 Çerçeve  
7 Kap  
8 Kablo haznesi  
9 Araç adaptörü  
kurulum  
Evde kullanım için  
Biberon Isıtıcısını elektrik prizine bağlamadan önce elektrik prizinin 230V  
AC olduğundan emin olun.  
1 Biberon Isıtıcısını çocukların erişemeyeceği, kuru, kaygan olmayan ve  
yatay bir yüzeyde saklayın.  
 
86 türkçE  
Kademeli kontrol düğmesini 4 “simge” konumuna getirin.  
İstediğiniz uzunlukta kabloyu, kablo haznesinden 8 çıkarın ve  
elektrik prizine bağlayın.  
Arabada kullanım için  
1 Biberon Isıtıcısını çocukların erişemeyeceği, kuru, kaygan olmayan ve  
yatay bir yüzeyde saklayın.  
Kademeli kontrol düğmesini 4 “simge” konumuna getirin.  
Araç adaptörünü 9 elektrik prizine 3 bağlayın.  
İstediğiniz uzunlukta kabloyu, kablo haznesinden 8 çıkarın ve araç  
adaptörünü arabanın çakmağına takın. (12V DC).  
Uyarılar:  
-
-
-
Biberon Isıtıcısını, kesinlikle araç hareket halindeyken kullanmayın.  
Biberon Isıtıcısını içinde su olmadan kullanmayın.  
Biberon Isıtıcısını sadece sıcaklık +7cC - +37cC arasındayken kullanın.  
Dikkat: Hijyen nedeniyle biberon ısıtıcısındaki suyu sık sık değiştirin.  
Çalıştırma  
Bebek maması kutularının ısıtılması  
1 Kademeli kontrol düğmesini 4 “simge” konumuna getirin.  
Kutuyu, kaba 7 yerleştirin ve kutu ve iç kap arasındaki boşluğu  
çerçevenin 6 iki santimetre üstünde olacak şekilde suyla doldurun.  
Küçük kutular için, kutudaki süt çizgisinin hemen üstüne kadar  
doldurun.  
Kademeli kontrol düğmesini kullanarak istenilen sıcaklığı ayarlayın.  
Gösterge lambası, ısıtma işleminin gerçekleştirildiğini gösterecek şekilde  
yanacaktır.  
Yaklaşık 8 dakika sonra, süt, bebeğiniz için en uygun sıcaklığa gelecektir.  
Gösterge lambası söner. Gösterge lambası, termostatın su sıcaklığını  
kontrol ettiğini gösterecek şekilde aralıklı olarak yanar söner.  
Kutuyu kaptan çıkarın ve kontrol düğmesini “simge” konumuna  
getirin.  
 
türkçE 87  
5 Bebeğinize içirmeden önce sıcaklığın eşit dağılmasını sağlamak için  
kutuyu biraz sallayın.  
Uyarılar:  
-
Kutu içeriğinin doğru sıcaklıkta olup olmadığını kontrol etmek için  
mutlaka elinize biraz dökün.  
-
Bebek mamasının ısıtılması sadece sıcaklık ayarına değil mama ve  
suyun ilk sıcaklığı, camın kalınlığı ve mamanın miktarı ve içeriğine de  
bağlıdır.KUTU” simgesi, hızlı ısıtma için bir göstergedir. Kısa bir süre  
sonra bebeğinizin maması için ideal sıcaklığı verecek en iyi ayarı  
bulacaksınızdır.Verdiğimiz bilgiler, 200 ml sütü 20cC değerinden 37cC  
değerine ısıtmak içindir.  
Bebek maması kavanozlarının ısıtılması  
1 Kavanoz üzerindeki etiketi çıkarın.  
Kademeli kontrol düğmesini 4 “simge” konumuna getirin.  
Kaldırma mekanizmasını kullanarak kavanozu kaba 7 yerleştirin ve  
kavanoz ve iç kap arasındaki boşluğu çerçevenin 6 iki santimetre  
üstünde olacak şekilde suyla doldurun. Küçük kavanozlar için  
kavanozun en üst noktasının hemen altına kadar suyla doldurun.  
Kademeli kontrol düğmesini “kavanoz” simgesine getirin.  
Gösterge lambası, termostatın çalıştığını gösterecek şekilde yanacaktır.  
5 Isının daha hızlı bir şekilde yayılması amacıyla kavanoz içeriğini  
karıştırmak için kaldırma mekanizmasını kullanın.  
Yaklaşık 12-15 dakika sonra (mama içeriğine bağlı olarak) mama, bebeğiniz  
için en uygun sıcaklığa gelecektir. Gösterge lambası söner.  
6 Kavanozu kaptan çıkarın ve kontrol düğmesini “simge” konumuna  
getirin.  
Not: Kavanoz içeriğinin doğru sıcaklıkta olup olmadığını kontrol etmek için  
mutlaka elinize biraz dökün.  
Sıcak tutma  
Biberon Isıtıcı sayesinde mama kavanozları ve kutularını bir süre için sıcak  
tutabilirsiniz. Bunu gerçekleştirmek için, kontrol düğmesini vkonumuna  
getirin.Termostat, ayarlanan sıcaklığı koruyacaktır. Mikro biyolojik ve hijyen  
 
88 türkçE  
nedenleriyle bebek maması, bir saatten daha uzun bir süre sıcak  
tutulmamalıdır.  
Arabada kullanım  
Yukarıda belirtilen talimatlara uygun hareket edin.  
Not: Kutu ve kavanozlar içindeki bebek mamasının hızlı bir şekilde ısıtılması  
için kademeli kontrol düğmesini “kavanoz” simgesine getirin. Elektrik prizi  
yerine araç aküsü kullanıldığı için ısıtma süresi biraz daha uzun olabilir.  
Uyarı: Biberon Isıtıcısının uzun süreli kullanımı (birkaç saat) araç aküsünün  
azalmasına neden olabilir.  
Bakım  
temizleme  
Biberon Isıtıcısının elektrik prizi bağlantısını (veya ara çakmağı bağlantısını)  
çıkarın ve soğumasını bekleyin. Biberon Isıtıcısının kabını ve dış yüzeyini  
nemi bir bezle temizleyin.  
Uyarılar:  
-
-
Biberon Isıtıcısını kesinlikle suya batırmayın.  
Temizlik deterjanları kullanmayın.  
Tip plakası, ürünün alt kısmında yer almaktadır.  
Uyarı: Bir arıza oluşması durumunda satın aldığınız bayiye veya Philips  
servis merkezine başvurun. Üniteyi hiçbir şekilde tamir etmeye çalışmayın,  
aksi takdirde ürün garantisi geçersiz olacaktır.  
garanti ve Servis  
Garanti ve servis Daha fazla bilgiye ihtiyaç duymanız veya bir sorun  
yaşamanız durumunda, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet  
sitesini ziyaret edin veya bulunduğunuz ülkedeki Philips Müşteri Danışma  
Merkezi ile iletişime geçin (dünyanın dört bir yanındaki telefon numaraları  
verilen garanti belgeleri içerisindedir). Ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi  
yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel  
Bakım BV Servis Departmanı ile iletişime geçin.  
 
türkçE 89  
Teknik Spesifikasyonlar  
Model  
Model SCFꢀ15  
SCFꢀ05  
Güç kaynağı (elektrik  
prizi)  
230V AC  
230V AC  
Güç tüketimi (elektrik  
prizi)  
100 Watt  
90 Watt  
Güç kaynağı (araç  
aküsü)  
-
-
12V DC  
Güç tüketimi (araç  
aküsü)  
Güç tüketimi (araç aküsü)  
Çalışma ortam sıcaklığı  
+7cC -  
+7cC - +37cC  
+37cC  
Sorun giderme  
Yorumlar  
Çözümü  
Su taşması  
İç kaba çok fazla su  
koymuşsunuz  
Sıcaklık çok düşük  
Sıcaklık çok yüksek  
Gösterge ışığı söndükten  
sonra birkaç saniye boyunca  
ısıtmaya devam edin veya  
ayarı artırın  
Ayarı azaltın  
 
90 türkçE  
Yorumlar  
Çözümü  
Kavanoz düzgün şekilde ısıtılmamış  
Isıtma sırasında kavanoz  
içeriğini arada bir karıştırın.  
Kademeli kontrol  
düğmesinin “kavanoz”  
konumunda olduğundan  
emin olun  
Gösterge lambası, ısı koruma modunda  
sürekli yanıp sönüyor  
Bu normaldir; ısıtma  
sırasında yanıp sönebilir  
 
91  
 
9ꢀ  
 
9ꢁ  
 
u
www.philips.com  
ꢂꢀꢀꢀ.00ꢀ.6ꢁ7ꢀ.ꢀ  
 

Pentax Digital Camera Model Optio S60 User Manual
Philips Baby Carrier SCD151 50 User Manual
Philips DVD Player BDP3300K User Manual
Philips Landscape Lighting Broadway Road Lighting User Manual
Philips Range PL 1 User Manual
Philips TV Cables SWV7602F 10 User Manual
Pitney Bowes Printer DA400 User Manual
Polycom IP Phone 400 User Manual
Porter Cable Saw 36 225 User Manual
PYLE Audio Home Theater System PSWLE81 User Manual