Philips MP3 Player SCB7550NB User Manual

Information to the Consumer  
Disposal of your old product  
SCB7550NB/SCB7560CB 15 minute charger  
Important Safety Instructions:  
Save these instructions - this manual contains important safety and operating  
instructions for this charger. Before using your charger read all instructions and  
cautionary markings on the charger, the batteries to be charged and the  
products that use the batteries.  
English  
SCB7550NB/SCB7560CB Chargeur de piles 15 min. Français  
SCB7550NB/SCB7560CB Cargador de 15 minutos Español  
SCB7550NB/SCB7560CB 15-Minuten-Ladegerät Deutsch  
SCB7550NB/SCB7560CB 15-minutenlader  
Nederlands  
SCB7550NB/SCB7560CB Caricabatterie da 15 min. Italiano  
SCB7550NB/SCB7560CB Carregador de 15 min. Português  
SCB7550NB/SCB7560CB ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢃꢆꢇ 15 ꢈꢉꢊꢃꢋꢌ ꢍꢈꢈꢎꢌꢄꢏꢐ  
SCB7560CB only  
SCB7550NB  
SCB7560CB  
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be  
recycled and reused.  
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the  
product is covered by the European Directive 2002/96/EC.  
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and  
electronic products.  
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with  
your normal household waste.The correct disposal of your old product will help prevent  
potential negative consequences for the environment and human health.  
ꢑꢎꢒaꢌꢃꢄꢏꢓꢇ ꢁdꢎꢔꢕꢉꢇ ꢔꢄa ꢃꢎꢌ aꢅꢖꢐꢈꢉꢄa:  
Instructions importantes liées à la sécurité  
Importantes instrucciones de seguridad:  
Wichtige Sicherheitshinweise:  
Belangrijke veiligheidsvoorschriften  
Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke  
veiligheidsvoorschriften en bedieningsinstructies voor deze lader. Lees, voor u uw  
lader in gebruik neemt, alle instructies en waarschuwingen op de lader, de batterijen  
die u op wilt laden en de apparaten waarin de batterijen gebruikt worden.  
Importanti istruzioni sulla sicurezza:  
Instruções de segurança importantes:  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ aꢁꢅꢇꢈ ꢅꢉꢈ ꢊdꢋꢌꢍꢆꢈ - aꢁꢅꢎ ꢅꢊ ꢆꢌꢏꢆꢉꢐꢍdꢉꢊ ꢑꢆꢐꢉꢇꢏꢆꢉ ꢒꢋꢓaꢔꢅꢉꢕꢇꢈ ꢊdꢋꢌꢍꢆꢈ  
ꢌꢉa ꢅꢋꢔ aꢒꢖꢃꢂꢆꢉa ꢕaꢉ ꢅꢊꢔ ꢅꢐꢎꢑꢊ ꢂꢆꢉꢅꢊꢁꢐꢌꢍaꢈ aꢁꢅꢊꢗ ꢅꢊꢁ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ. ꢙꢐꢉꢔ  
ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢘꢒꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ, dꢉaꢚꢃꢒꢅꢆ ꢎꢂꢆꢈ ꢅꢉꢈ ꢊdꢋꢌꢍꢆꢈ ꢕaꢛꢜꢈ ꢕaꢉ ꢅꢉꢈ  
ꢑꢐꢊꢆꢉdꢊꢑꢊꢉꢋꢅꢉꢕꢇꢈ ꢆꢔdꢆꢍꢄꢆꢉꢈ ꢑꢊꢁ ꢁꢑꢃꢐꢏꢊꢁꢔ ꢑꢃꢔ! ꢒꢆ aꢁꢅꢎꢔ, ꢒꢅꢉꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢑꢊꢁ  
ꢑꢐꢎꢕꢆꢉꢅaꢉ ꢔa ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢆꢅꢆ ꢕaꢉ ꢒꢅa ꢑꢐꢊ"ꢎꢔꢅa ꢒꢅa ꢊꢑꢊꢍa ꢛa ꢅꢉꢈ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢘꢒꢆꢅꢆ.  
Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o  
funcionamento e a segurança deste carregador.Antes de usar o carregador leia  
todas as instruções e alertas de cuidados no carregador, nas pilhas a serem  
carregadas, e nos produtos onde as pilhas forem usadas.  
Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et  
des instructions d’utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute  
utilisation, lisez toutes les instructions et consignes de sécurité relatives au  
chargeur, aux piles à charger et aux appareils fonctionnant avec ces piles.  
Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de  
seguridad y funcionamiento sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador,  
lea todas las instrucciones operativas y las notas de precauciones acerca del  
cargador, las pilas que se van a cargar y los productos que utilizan las pilas.  
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – dieseAnleitung enthält wichtige Sicherheits-  
undAnwendungshinweise zu diesem Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des  
Ladegeräts alleAnweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf  
den zu ladendenAkkus und auf den Produkten, die mit denAkkus betrieben werden.  
Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla  
sicurezza e sul funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore,  
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed  
i prodotti che utilizzano le batterie.  
EN  
FR  
ES  
User Manual  
Manuel d’utilisation  
Guía de usuario  
AA battery  
C battery  
D battery  
Aviso:  
Warning:  
Avertissement:  
Advertencias:  
Warnung:  
Waarschuwing:  
Avvertenza:  
ꢀꢁꢂꢃꢄdꢂꢅꢂꢆꢇꢈꢇ:  
DE  
NL  
IT  
Bedienungsanleitung  
Gebruikershandleiding  
Manuale d'uso  
• Use para carregar apenas pilhas dos tipos Ni-MH. Não use este carregador para  
carregar pilhas do tipo alcalinas, de carbono zinco, lítio, ou qualquer outro tipo  
de pilha não especificado no carregador. Outros tipos de pilhas poderão  
explodir ou verter líquido, provocando ferimentos pessoais.  
• Para a inserção correcta das pilhas, observe as indicações de polaridade (+/-).  
Veja a fig.A.  
• Não se desfaça no fogo, não curto circuite, nem as abra.  
• Carregue as pilhas novas antes de as usar.  
• Nunca altere o cabo nem a ficha de corrente eléctrica do carregador.  
• Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.  
• Não desmonte o carregador.  
• Desligue o carregador da tomada eléctrica antes de o limpar, ou quando o  
estiver a utilizar, para evitar o risco de choque eléctrico.  
• Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa.  
Não exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso. Mantenha o  
carregador afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste  
prematuro de componentes, ou afectar o seu funcionamento normal.  
• Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para  
qualquer equipamento eléctrico.  
• Não queime, não desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir  
ou libertar materiais tóxicos.  
• Este carregador não se destina a ser usado por crianças, nem por pessoas  
doentes, sem a devida supervisão.  
• Gebruik de lader enkel voor het opladen van NiMH-batterijen. Laad geen  
alkalinebatterijen, zink-koolstof-batterijen, lithiumbatterijen of andere types  
batterijen die niet op de lader vermeld staan.Andere types batterijen kunnen  
barsten of lekken en zo persoonlijk letsel veroorzaken.  
• Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-).  
Zie fig.A.  
• Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting.  
• Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt.  
• Breng nooit wijzigingen aan aan het netsnoer of de netstekker.  
• Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.  
• Haal de lader niet uit elkaar.  
• Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader schoonmaakt  
of als u deze niet gebruikt om het risico op elektrische schokken te vermijden.  
• Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Bescherm de lader tegen  
regen en extreme vochtigheid. Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze  
kunnen voortijdige slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale  
functioneren verstoren.  
• Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.  
Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting  
want anders kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.  
• Deze lader is niet bedoeld om gebruikt te worden door kinderen of andere  
personen die toezicht nodig hebben.  
• Om het risico op beschadiging van de netstekker en het netsnoer te beperken,  
moet u de stekker vasthouden en niet aan het snoer te trekken als u de lader  
uit het stopcontact haalt.  
• Gebruik de lader niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is.  
• Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op.  
• Use to charge Ni-MH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon,  
Lithium or any other type of battery not specified on the charger. Other types  
of batteries might burst or leak causing personal injury.  
• For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). See fig.A.  
• Do not dispose of in fire, short circuit or open.  
• Charge new batteries before using.  
• Never alter the AC cord or plug.  
• Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is  
damaged.  
• Do not disassemble the charger.  
• Utilisez le chargeur uniquement pour charger les piles Ni-MH. Évitez de charger  
des piles alcalines, au zinc-carbone, au lithium ou tout autre type de pile non  
indiqué sur le chargeur. Les autres types de piles présentent des risques  
d’explosion ou de fuite, susceptibles de provoquer des blessures corporelles.  
• Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité (+/-).  
Voir fig.A.  
• Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter.  
• Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.  
• Ne modifiez jamais le cordon secteur ou la prise.  
• N’utilisez pas le chargeur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages.  
• Ne démontez pas ce chargeur.  
• Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise  
avant de le nettoyer ou lorsqu’il est inutilisé.  
• Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. N’exposez pas  
le chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. Conservez le chargeur à  
l’abri de la poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée  
ou gêner son fonctionnement normal.  
• N’utilisez jamais le chargeur comme source d’alimentation pour un appareil  
électrique.  
• Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles  
risquent d’exploser et de laisser couler des liquides toxiques.  
• Ce chargeur n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou par des  
personnes infirmes non surveillées.  
• Pour réduire le risque d’endommager la prise ou le cordon secteur, débranchez  
le chargeur en tirant sur la prise et non sur le cordon.  
• Utilice este producto únicamente para cargar pilas Ni-MH. No recargue pilas  
alcalinas, de carbón, zinc, litio o de cualquier otro tipo no especificado en el  
cargador. Otros tipos de pilas pueden explotar o perder, causando lesiones  
personales.  
• Para colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad (+/-).  
Véase la fig.A.  
• No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra.  
• Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.  
• No altere nunca el enchufe ni el cordón de CA.  
• Ausschließlich zum Laden von NiMH-Akkus. Es dürfen keine Alkali-, Zink-  
Kohle- oder Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht auf dem  
Ladegerät angegebeneTypen.Andere Batterietypen können unter Umständen  
platzen oder auslaufen und so Personenschäden bewirken.  
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-). Siehe Abb.A.  
• Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen.  
• Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie Ni-MH. Non caricare  
batterie alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo di batteria non  
specificato sul caricatore.Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere  
perdite provocando lesioni personali.  
• Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-).  
Vedere la fig.A.  
• Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle.  
• Caricare le nuove batterie prima dell’utilizzo.  
• Non modificare il cavo o la spina CA.  
• Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.  
• Non smontare il caricatore.  
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa  
prima di pulirlo o quando non è in uso.  
• Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a  
pioggia o umidità eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all’interno  
del caricatore, in quanto le parti potrebbero usurarsi precocemente,  
impedendo il normale funzionamento.  
• Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi  
apparecchio elettrico.  
• Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero  
scoppiare o rilasciare dei materiali tossici.  
• Il presente caricatore non deve essere utilizzato da bambini o invalidi senza  
supervisione.  
• Per ridurre il rischio di danni alla spina ed al cavo CA, scollegare il caricatore  
tirando la spina, non il cavo.  
• Non mettere in funzione il caricatore se il cavo o la spina sono danneggiati.  
• Non caricare batterie danneggiate o con perdite.  
Informations pour le consommateur  
Mise au rebut des produits en fin de vie  
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité.  
Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond  
aux exigences de la directive européenne 2002/96/EC.  
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits  
électriques et électroniques en fin de vie.  
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets  
ménagers. Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher la  
contamination de l'environnement et ses effets nocifs sur la santé.  
• #ꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢘꢒꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢓꢎꢔꢊ ꢌꢉa ꢅꢋ ꢖꢎꢐꢅꢉꢒꢋ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ Ni-MH.  
$ꢋꢔ ꢖꢊꢐꢅꢍ%ꢆꢅꢆ aꢂꢕaꢂꢉꢕꢇꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ, ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ wꢆꢁdaꢐꢌꢗꢐꢊꢁ-ꢃꢔꢛꢐaꢕa,  
ꢂꢉꢛꢍꢊꢁ ꢘ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢃꢂꢂꢊꢁ ꢅꢗꢑꢊꢁ ꢑꢊꢁ dꢆꢔ ꢊꢐꢍ%ꢆꢅaꢉ ꢒꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ. &ꢂꢂꢊꢉ  
ꢅꢗꢑꢊꢉ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ ꢓꢑꢊꢐꢆꢍ ꢔa ꢆꢕꢐaꢌꢊꢗꢔ ꢘ ꢔa ꢆꢓꢖaꢔꢍꢒꢊꢁꢔ dꢉaꢐꢐꢊꢘ ꢕaꢉ ꢔa  
ꢑꢐꢊꢕaꢂꢇꢒꢊꢁꢔ ꢅꢐaꢁꢓaꢅꢉꢒꢓꢎ.  
PR  
GR  
TR  
DK  
SV  
SF  
Manual do utilizador  
Odꢋꢌꢎꢈ ꢏꢐꢘꢒꢋꢈ  
Kullanım kılavuzu  
Brugervejledning  
Använderhandbok  
Käyttöohje  
• 'ꢉa ꢅꢋ ꢒ!ꢒꢅꢘ ꢅꢊꢑꢊꢛꢇꢅꢋꢒꢋ ꢅ!ꢔ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ, aꢕꢊꢂꢊꢁꢛꢘꢒꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢆꢔdꢆꢍꢄꢆꢉꢈ ꢅ!ꢔ  
ꢑꢎꢂ!ꢔ (+/-). ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa ꢀ.  
• Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.  
• $ꢋꢔ aꢑꢊꢐꢐꢍꢑꢅꢆꢅꢆ ꢒꢆ ꢖ!ꢅꢉꢃ, ꢚꢐaꢏꢁꢕꢁꢕꢂꢜꢔꢆꢅꢆ ꢘ aꢔꢊꢍꢌꢆꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ.  
• *ꢔ ꢊꢉ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢆꢍꢔaꢉ ꢕaꢉꢔꢊꢗꢐꢌꢉꢆꢈ, ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢑꢐꢉꢔ ꢅꢉꢈ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢘꢒꢆꢅꢆ.  
• $ꢋꢔ ꢕꢃꢔꢆꢅꢆ ꢕaꢓꢍa ꢅꢐꢊꢑꢊꢑꢊꢍꢋꢒꢋ ꢒꢅꢊ ꢕaꢂꢜdꢉꢊ ꢐꢆꢗꢓaꢅꢊꢈ ꢘ ꢒꢅꢊ ꢚꢗꢒꢓa.  
• $ꢋꢔ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢆꢃꢔ ꢇꢏꢆꢉ ꢁꢑꢊꢒꢅꢆꢍ ꢕꢐadaꢒꢓꢊꢗꢈ ꢘ ꢚꢂꢃꢚꢆꢈ.  
• $ꢋꢔ aꢑꢊꢒꢁꢔaꢐꢓꢊꢂꢊꢌꢆꢍꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ.  
• 'ꢉa ꢔa aꢑꢊꢖꢗꢌꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢕꢍꢔdꢁꢔꢊ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢊꢑꢂꢋꢄꢍaꢈ, aꢑꢊꢒꢁꢔdꢇꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ  
aꢑꢎ ꢅꢋꢔ ꢑꢐꢍ%a ꢑꢐꢉꢔ aꢑꢎ ꢅꢊꢔ ꢕaꢛaꢐꢉꢒꢓꢎ ꢅꢊꢁ ꢘ ꢎꢅaꢔ dꢆꢔ ꢅꢊꢔ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ.  
• *ꢁꢅꢎꢈ ꢊ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ ꢑꢐꢊꢊꢐꢍ%ꢆꢅaꢉ ꢌꢉa ꢏꢐꢘꢒꢋ aꢑꢊꢕꢂꢆꢉꢒꢅꢉꢕꢃ ꢒꢆ  
ꢆꢒ!ꢅꢆꢐꢉꢕꢊꢗꢈ ꢏꢜꢐꢊꢁꢈ. $ꢋꢔ ꢆꢕꢛꢇꢅꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢒꢅꢋ ꢚꢐꢊꢏꢘ ꢘ ꢒꢆ  
ꢒꢁꢔꢛꢘꢕꢆꢈ ꢁꢑꢆꢐꢚꢊꢂꢉꢕꢘꢈ ꢁꢌꢐaꢒꢍaꢈ. ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢓaꢕꢐꢉꢃ aꢑꢎ ꢒꢕꢎꢔꢋ  
ꢕaꢉ ꢐꢗꢑꢊꢁꢈ, ꢊꢉ ꢊꢑꢊꢍꢊꢉ ꢆꢔdꢇꢏꢆꢅaꢉ ꢔa ꢑꢐꢊꢕaꢂꢇꢒꢊꢁꢔ ꢑꢐꢎ!ꢐꢋ ꢖꢛꢊꢐꢃ ꢅ!ꢔ  
ꢆꢄaꢐꢅꢋꢓꢃꢅ!ꢔ ꢅꢊꢁ ꢘ ꢔa ꢆꢑꢋꢐꢆꢃꢒꢊꢁꢔ ꢅꢋ ꢒ!ꢒꢅꢘ ꢂꢆꢉꢅꢊꢁꢐꢌꢍa ꢅꢊꢁ.  
• $ꢋ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ ꢑꢊꢅꢇ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢌꢉa ꢅꢋꢔ aꢑꢆꢁꢛꢆꢍaꢈ ꢅꢐꢊꢖꢊdꢊꢒꢍa  
ꢊꢑꢊꢉaꢒdꢘꢑꢊꢅꢆ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢉꢕꢘꢈ ꢒꢁꢒꢕꢆꢁꢘꢈ.  
• $ꢋꢔ ꢕaꢍꢅꢆ, aꢑꢊꢒꢁꢔaꢐꢓꢊꢂꢊꢌꢆꢍꢅꢆ ꢘ ꢚꢐaꢏꢁꢕꢁꢕꢂꢜꢔꢆꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ. 0ꢑꢃꢐꢏꢆꢉ  
ꢕꢍꢔdꢁꢔꢊꢈ ꢔa ꢆꢕꢐaꢌꢊꢗꢔ ꢘ ꢔa ꢑaꢐꢊꢁꢒꢉꢃꢒꢊꢁꢔ dꢉaꢐꢐꢊꢘ ꢅꢊꢄꢉꢕꢜꢔ ꢁꢂꢉꢕꢜꢔ.  
• *ꢁꢅꢎꢈ ꢊ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘꢈ dꢆꢔ ꢑꢐꢊꢊꢐꢍ%ꢆꢅaꢉ ꢌꢉa ꢏꢐꢘꢒꢋ aꢑꢎ ꢓꢉꢕꢐꢃ ꢑaꢉdꢉꢃ ꢘ aꢑꢎ  
aꢒꢛꢆꢔꢆꢍꢈ, ꢏ!ꢐꢍꢈ ꢆꢑꢍꢚꢂꢆwꢋ.  
• 'ꢉa ꢔa ꢓꢆꢉꢜꢒꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢕꢍꢔdꢁꢔꢊ ꢖꢛꢊꢐꢃꢈ ꢅꢊꢁ ꢕaꢂ!dꢍꢊꢁ ꢐꢆꢗꢓaꢅꢊꢈ ꢕaꢉ ꢅꢊꢁ  
ꢚꢗꢒꢓaꢅꢊꢈ, ꢑꢐꢇꢑꢆꢉ ꢎꢅaꢔ ꢛꢇꢂꢆꢅꢆ ꢔa aꢑꢊꢒꢁꢔdꢇꢒꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢔa ꢕꢐaꢅꢃꢅꢆ  
ꢅꢊ ꢚꢗꢒꢓa ꢕaꢉ ꢎꢏꢉ ꢅꢊ ꢕaꢂꢜdꢉꢊ.  
• An Netzkabel oder -stecker keinesfallsVeränderungen vornehmen.  
• Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken  
Erschütterungen ausgesetzt war.  
AA battery  
Información al consumidor  
Desecho del producto antiguo  
• No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.  
• No desmonte el cargador.  
To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the electrical outlet  
before cleaning or when not in use,  
• Das Ladegerät nicht demontieren.  
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se  
pueden reciclar y volver a utilizar.  
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto  
indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.  
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y  
electrónicos.  
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos  
domésticos. El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias  
negativas para el medioambiente y la salud humana.  
• Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no lo  
utilice, para evitar el riesgo de una sacudida eléctrica.  
• Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente.  
No exponga el cargador a la lluvia o a humedad excesiva.  
Mantenga el cargador apartado de polvo y suciedad, que podría causar el  
desgaste prematuro de las piezas o dañar su funcionamiento normal.  
• No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de  
equipo eléctrico.  
• No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o  
emitir sustancias tóxicas.  
• Ese cargador no debe ser utilizado sin supervisión por niños o personas que  
no estén en buen estado físico.  
• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem  
Reinigen oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.  
• Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt.  
Das Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Halten  
Sie das Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigenVerschleiß  
und Störungen der Betriebsfunktion zu vermeiden.  
• Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicherArt verwenden.  
• Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie  
bersten oder Giftstoffe freisetzen können.  
• Dieses Ladegerät darf nicht von Kleinkindern oder gebrechlichen Personen  
unbeaufsichtigt benutzt werden.  
• Um die Gefahr der Beschädigung von Netzstecker und -kabel zu mindern, das  
Ladegerät durch Ziehen am Stecker (nicht am Kabel) trennen.  
• Das Ladegerät nicht verwenden, wenn Kabel oder Stecker beschädigt ist.  
• Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.  
A)  
B)  
C)  
D)  
This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain  
or excessive moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can  
cause premature wear of parts or harm its normal operation.  
• Never use the charger as a power source for any electrical equipment.  
• Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst  
or release toxic materials.  
This charger is not intended for use by young children or infirm persons  
without supervision.  
To reduce the risk of damage to the AC plug and cord, disconnect the charger  
by pulling the plug and not the cord.  
PL  
CZ  
SK  
HU  
RU  
Instrukcja obsługi  
Uživatelská příručka  
Návod na použitie  
Felhasználói kézikönyv  
Руководство по  
эксплуатации  
Kundeninformationen  
Entsorgung Ihres alten Geräts  
Ihr Gerät wurde unterVerwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und  
hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können.  
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät,  
bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.  
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von  
Elektro- und Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land.  
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen  
Sie Altgeräte nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer  
Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.  
Push to fit  
battery  
• Do not operate the charger if cord or plug is damaged.  
• Do not charge damaged or leaking batteries.  
• Para reduzir o risco de danos no cabo e na ficha eléctrica, desligue o  
carregador puxando pela ficha, nunca pelo cabo.  
• Não use o carregador se o cabo ou a respectiva ficha estiverem danificados.  
• Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido.  
• Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y el cordón de CA, desconecte el  
cargador tirando del enchufe, no del cordón.  
• No utilice el cargador si el enchufe o el cordón está dañado.  
• No cargue pilas dañadas o que pierden.  
Care  
• N’utilisez pas le chargeur si le cordon ou la prise est endommagé.  
• Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite.  
Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals,  
cleaning solvents or strong detergents.  
• Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about  
the separate collection system for electrical and electronic products.  
• $ꢋꢔ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢆꢃꢔ ꢇꢏꢆꢉ ꢖꢛaꢐꢆꢍ ꢅꢊ ꢕaꢂꢜdꢉꢊ ꢘ ꢅꢊ ꢚꢗꢒꢓa.  
• $ꢋꢔ ꢖꢊꢐꢅꢍ%ꢆꢅꢆ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢑꢊꢁ ꢇꢏꢊꢁꢔ ꢖꢛaꢐꢆꢍ ꢘ ꢑꢊꢁ ꢆꢓꢖaꢔꢍ%ꢊꢁꢔ dꢉaꢐꢐꢊꢘ.  
Pflege:  
Cuidado:  
Onderhoud:  
• Limpe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos  
fortes, diluentes de limpeza, nem detergentes fortes.  
• Deve desfazer-se do carregador e das pilhas, no final da sua vida útil, de forma  
separada. Por favor, informa-se acerca do sistema local de separado de recolha  
de produtos eléctricos e electrónicos.  
Entretien:  
Cuidado del cargador:  
Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchtenTuch ab.Verwenden  
Sie dabei jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder  
starken Reinigungsmittel.  
• Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden. Informieren Sie sich  
über das getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte.  
Manutenzione:  
• Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of  
bijtend schoonmaakmiddel of oplosmiddel.  
• De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden.  
Gelieve zelf informatie in te winnen over de lokale voorschriften voor het  
gescheiden inleveren van elektrische en elektronische apparatuur.  
ꢀꢂꢁꢌꢃꢕda:  
• De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits  
chimiques corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants.  
• Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément.Veuillez vous informer sur  
votre système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques.  
• Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos  
químicos abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes.  
• El cargador y las pilas deben desecharse por separado. Infórmese sobre el  
sistema de recogida separado para productos eléctricos y electrónicos.  
• Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze  
chimiche, solventi o detergenti aggressivi.  
• Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente. Informarsi sul  
sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.  
• 1aꢅꢃ ꢕaꢉꢐꢊꢗꢈ ꢒꢕꢊꢁꢑꢍ%ꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢓꢆ ꢇꢔa ꢁꢌꢐꢎ ꢑaꢔꢍ, ꢏ!ꢐꢍꢈ ꢔa  
ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ dꢐaꢒꢅꢉꢕꢃ ꢕaꢛaꢐꢉꢒꢅꢉꢕꢃ, dꢉaꢂꢗꢓaꢅa ꢕaꢛaꢐꢉꢒꢓꢊꢗ ꢘ ꢉꢒꢏꢁꢐꢃ  
aꢑꢊꢐꢐꢁꢑaꢔꢅꢉꢕꢃ.  
• 2 aꢑꢎꢐꢐꢉwꢋ ꢅꢊꢁ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢕaꢉ ꢅ!ꢔ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ ꢑꢐꢇꢑꢆꢉ ꢔa ꢌꢍꢔꢆꢅaꢉ  
ꢄꢆꢏ!ꢐꢉꢒꢅꢃ. 3ꢔꢋꢓꢆꢐ!ꢛꢆꢍꢅꢆ ꢌꢉa ꢅꢊ ꢒꢗꢒꢅꢋꢓa dꢉaꢂꢊꢌꢘꢈ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢉꢕꢜꢔ ꢕaꢉ  
ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢊꢔꢉꢕꢜꢔ ꢑꢐꢊ"ꢎꢔꢅ!ꢔ.  
Informatie voor de consument  
Verwijdering van uw oude product  
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled  
en opnieuw gebruikt kunnen worden.  
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit  
dat het product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.  
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw  
regio gescheiden worden ingezameld.  
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats  
deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval.Als u oude producten correct  
verwijdert voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Instrucciones de utilización  
Bedienungsanleitung  
Gebruiksaanwijzing  
Istruzioni per il funzionamento  
Instruções de utilização  
Odꢎꢔꢕꢉꢇ ꢗꢉꢄꢂꢄꢅꢒꢁꢘ  
Orientações gerais de carregamento  
General charging guidelines  
Consignes générales sur la charge  
Directrices de carga generales  
Allgemeine Richtlinien zum Laden  
Algemene richtlijnen voor het laden  
Indicazioni generali per la ricarica  
ꢙꢉꢌꢄꢏꢓꢇ ꢁdꢎꢔꢕꢉꢇ ꢔꢄa ꢃꢎ ꢖꢚꢂꢃꢄꢅꢎ  
• Pode carregar ao mesmo tempo 1 ou 4 pilhas dos formatos AA ou AAA.  
• Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem  
descarregadas.  
• $ꢑꢊꢐꢆꢍꢅꢆ ꢔa ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢆꢅꢆ ꢅaꢁꢅꢎꢏꢐꢊꢔa 1 ꢘ 4 ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢅꢗꢑꢊꢁ AA/AAA.  
• 'ꢉa ꢓꢉa ꢓꢆꢌaꢂꢗꢅꢆꢐꢋ dꢉꢃꢐꢕꢆꢉa %!ꢘꢈ ꢅ!ꢔ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ, ꢒꢁꢔꢉꢒꢅꢃꢅaꢉ ꢔa ꢓꢋꢔ ꢅꢉꢈ  
ꢖꢊꢐꢅꢍ%ꢆꢅꢆ ꢑꢐꢉꢔ adꢆꢉꢃꢒꢊꢁꢔ ꢅꢆꢂꢆꢍ!ꢈ.  
• 1aꢅꢃ ꢅꢋ ꢖꢎꢐꢅꢉꢒꢋ, ꢋ ꢛꢆꢐꢓꢊꢕꢐaꢒꢍa ꢅꢊꢁ ꢏꢜꢐꢊꢁ ꢑꢐꢇꢑꢆꢉ ꢔa ꢆꢍꢔaꢉ ꢓꢆꢅaꢄꢗ 0°C  
ꢕaꢉ 40°C.  
$ꢑꢊꢐꢆꢍꢅꢆ ꢔa ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢆꢅꢆ ꢅaꢁꢅꢎꢏꢐꢊꢔa ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ dꢉaꢖꢊꢐꢆꢅꢉꢕꢘꢈ  
ꢏ!ꢐꢋꢅꢉꢕꢎꢅꢋꢅaꢈ (mAh) ꢕaꢉ dꢉaꢖꢊꢐꢆꢅꢉꢕꢊꢗ ꢓꢆꢌꢇꢛꢊꢁꢈ (**/***).  
• At the same time you can charge 1 or up to 4 AA/AAA batteries.  
• For long battery life, only charge empty batteries.  
• When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C  
(32°F and 104°F).  
You can charge batteries with different capacity (mAh) and size (AA/AAA) at  
the same time.  
Vous pouvez charger simultanément 1 ou 4 piles AA/AAA.  
• Pour une longue durée d’utilisation, ne chargez que des piles déchargées.  
• Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C.  
Vous pouvez charger des piles de capacités (mAh) et types (AA/AAA)  
différents en même temps.  
• Puede cargar 1 a 4 pilas AA/AAA al mismo tiempo.  
• Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente  
descargadas.  
• Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C.  
• Puede cargar pilas de capacidad (mAh) y tamaño (AA/AAA) diferente al  
mismo tiempo.  
• Sie können gleichzeitig 1 oder 4 AA- bzw.AAA-Akkus laden.  
• Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach  
vollständiger Entladung aufladen.  
• Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen.  
• Sie können Akkus mit verschiedener Kapazität (mAh) und Größe (AA/AAA)  
gleichzeitig laden.  
• U kunt 1 of 4 AA/AAA-batterijen tegelijkertijd opladen.  
• Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.  
• Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C  
zijn.  
• U kunt tegelijkertijd batterijen met een verschillende capaciteit (mAh) en een  
verschillend formaat (AA/AAA) laden.  
• È possibile caricare contemporaneamente 1 o 4 batterie AA/AAA.  
• Per una durata prolungata della batteria, caricare solo quelle completamente  
scariche.  
• Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e  
40°C.  
• Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C.  
• Pode carregar ao mesmo tempo pilhas de capacidades (mAh) e tipos  
(AA/AAA) diferentes.  
• È possibile caricare allo stesso tempo batterie con diverse capacità (mAh) e  
tipi diversi di batterie (AA/AAA).  
Remarque:Il est normal que l’appareil et les piles chauffent légèrement pendant la  
charge.  
Informazioni per il consumatore  
Smaltimento di vecchi prodotti  
Nota:É normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento  
das pilhas.  
Note: It is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.  
Nota: Es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.  
Hinweis:Das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm.  
Dies ist ein normaler Effekt.  
Opmerking:Het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het  
laden.  
ꢌꢈꢍꢆꢎꢏꢇꢈ: ꢐ aꢑꢅꢈꢇꢈ ꢂꢈꢒ ꢓꢆꢃꢍꢔꢊꢃaꢇꢎaꢒ ꢂꢔꢕ ꢖꢔꢃꢂꢉꢇꢂꢗ ꢊaꢉ ꢂꢏꢁ ꢍꢘaꢂaꢃꢉꢙꢁ ꢊaꢂꢚ ꢂꢈ  
ꢖꢋꢃꢂꢉꢇꢈ ꢆꢎꢁaꢉ aꢘꢔꢛꢑꢂꢏꢒ ꢖꢕꢇꢉꢔꢛꢔꢜꢉꢊꢗ.  
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono  
essere riciclati e riutilizzati.  
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X,  
vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE.  
Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella  
zona in cui si desidera disfarsi del prodotto.  
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi  
prodotti nei normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a  
prevenire l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.  
Nota: Il riscaldamento dell’unità e delle batterie durante la ricarica è normale.  
Charging batteries  
1 Slide back the charger cover and insert batteries into the battery charger.  
See fig.A.  
2 For SCB7560CB, first select the appropriate plug (supplied) for your country  
and attach the plug to the adapter pins.  
3 Connect the DC output plug of the adapter into the DC input jack of the  
charger and plug the adapter into a household electric outlet. See fig. B.  
>The CHARGE LED lights up red indicating that charging is in progress.  
> If all the 4 batteries are not installed correctly, the CHARGE LED will not light and  
the charger will not start charging.  
> If any of the batteries is not suitable for charging (i.e. a bad battery), CHARGE  
LED will flash red and the bad battery will not be charged.  
>When the batteries are fully charged, the CHARGE LED lights up green.  
The charger will now switch over to trickle charge to keep your batteries fully  
charged for use.  
Charge des piles  
Carga de las pilas  
Carregar as pilhas  
1 Afaste para trás a tampa do carregador, e insira as pilhas no carregador.  
Veja a fig.A.  
2 No caso do modelo SCB7560CB, primeiro seleccione a ficha adequada  
(fornecida) para o país de utilização, e ligue os terminais adaptadores da ficha.  
3 Ligue a ficha de saída DC do transformador na tomada DC de entrada do  
carregador, e ligue o transformador a uma tomada de corrente eléctrica  
doméstica. Veja a fig. B.  
1 Faites glisser le couvercle du chargeur et insérez les piles dans le chargeur.  
Voir fig.A.  
1 Deslice la tapa del cargador y coloque las pilas en el cargador. Véase la fig.A.  
2 Para SCB7560CB, seleccione primero el enchufe correspondiente (incluido)  
para su país y conecte el enchufe a los pin del adaptador.  
3 Conecte el enchufe de salida de CC del adaptador en el enchufe de entrada  
de CC del cargador y enchufe el adaptador en un tomacorriente doméstico.  
Véase la fig. B.  
> El indicador de carga se enciende de color rojo indicando que la carga se está  
realizando.  
> Si todas las 4 pilas no están colocadas correctamente, el LED CHARGE no se  
encenderá y el cargador no iniciará la carga.  
> Si alguna de las pilas no es adecuada para cargarse (una pila defectuosa),  
el LED CHARGE destellará de color rojo y la pila defectuosa no se cargará.  
> Cuando las pilas están completamente cargadas, el indicador de carga se enciende  
de color verde.Ahora el cargador pasa al modo de carga lenta y continua para  
mantener las pilas completamente cargadas.  
4 Cuando vaya a utilizar las pilas, desconecte el enchufe del tomacorriente y  
retire las pilas. Véase la fig. C. ¡Desenchúfelo siempre entre cargas!  
El SCB7560 puede ser alimentado por el zócalo de accesorios de 12VCC  
(encendedor de cigarrillos). Utilice solamente el cordón de automóvil  
suministrado.  
Laden der Akkus  
Opladen van batterijen  
Ricarica delle batterie  
1 Far scorrere il coperchio del caricatore ed inserire le batterie nel caricatore.  
Vedere la fig.A.  
2 Per SCB7560CB, selezionare prima la spina corrispondente (in dotazione) per  
il suo paese e collegare la spina ai pin dell’adattatore.  
3 Collegare la spina di uscita CC dell'adattatore alla presa di ingresso CC del  
caricatore ed inserire l'adattatore nella presa di corrente. Vedere la fig. B.  
> La spia di ricarica si illumina in rosso ad indicare la ricarica in corso.  
> Se le 4 batterie non sono inserite correttamente, la spia CHARGE non si accende  
ed il caricatore non inizia la ricarica.  
> Se una batteria non è adatta alla ricarica (ad esempio, è in cattivo stato), la spia  
CHARGE lampeggia in rosso e la batteria in cattivo stato non viene caricata.  
> Quando le batterie sono completamente cariche, la spia di ricarica si illumina in  
verde. Il caricatore attiverà quindi la carica di compensazione per mantenere le  
batterie completamente cariche per l'uso.  
ꢀꢚꢂꢃꢄꢅꢎ ꢒꢊaꢃaꢂꢄꢋꢌ  
1 Schieben Sie den Ladegerätdeckel zurück und legen Sie Akkus in das Ladegerät  
ein. Siehe Abb.A.  
1 Schuif het klepje van de lader weg en plaats de batterijen in de lader. Zie fig.A.  
2 Kies, bij de SCB7560CB, eerst de juiste stekker (bijgeleverd) voor uw land en  
bevestig de stekker aan de pinnen van de adapter.  
3 Sluit de gelijkstroomuitgangsstekker van de adapter in de gelijkstroomingang  
van de lader en steek de stekker van de adapter in een stopcontact. Zie fig. B.  
> De laadindicator brandt rood en geeft hiermee aan dat het laden bezig is.  
> Als alle 4 de batterijen niet op de juiste manier geplaatst zijn, dan gaat de  
laadindicator niet aan en wordt het laden niet gestart.  
> Als één van de batterijen niet geschikt is voor laden (bijvoorbeeld een beschadigde  
batterij), dan knippert de laadindicator rood en wordt de beschadigde de batterij  
niet geladen.  
> Als de batterijen helemaal opgeladen zijn, dan wordt de laadindicator groen.  
De lader gaat nu over op druppelladen zodat uw batterijen helemaal opgeladen  
blijven voor gebruik.  
1 6ꢑꢐꢜꢄꢅꢆ ꢅꢊ ꢕꢃꢂꢁꢓꢓa ꢅꢊꢁ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢑꢐꢊꢈ ꢅa ꢑꢍꢒ! ꢕaꢉ ꢅꢊꢑꢊꢛꢆꢅꢘꢒꢅꢆ ꢅꢉꢈ  
ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢑꢊꢁ ꢛꢇꢂꢆꢅꢆ ꢔa ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢆꢅꢆ. ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa A.  
2 'ꢉa ꢅꢊ ꢓꢊꢔꢅꢇꢂꢊ SCB7560CB, ꢑꢐꢇꢑꢆꢉ ꢑꢐꢜꢅa ꢔa ꢆꢑꢉꢂꢇꢄꢆꢅꢆ ꢅꢊ ꢕaꢅꢃꢂꢂꢋꢂꢊ  
ꢚꢗꢒꢓa (ꢑaꢐꢇꢏꢆꢅaꢉ) ꢌꢉa ꢅꢋ ꢏꢜꢐa ꢒaꢈ ꢕaꢉ ꢔa ꢅꢊ ꢒꢁꢔdꢇꢒꢆꢅꢆ ꢒꢅꢊꢁꢈ  
aꢕꢐꢊdꢇꢕꢅꢆꢈ ꢅꢊꢁ ꢓꢆꢅaꢒꢏꢋꢓaꢅꢉꢒꢅꢘ.  
3 6ꢁꢔdꢇꢒꢅꢆ ꢅꢊ ꢚꢗꢒꢓa ꢅꢊꢁ ꢅꢐꢊꢖꢊdꢊꢅꢉꢕꢊꢗ ꢒꢅꢋꢔ ꢁꢑꢊdꢊꢏꢘ ꢅꢊꢁ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ.  
6ꢁꢔdꢇꢒꢅꢆ ꢅꢊ ꢅꢐꢊꢖꢊdꢊꢅꢉꢕꢎ ꢒꢅꢋꢔ ꢑꢐꢍ%a. ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa B.  
> ꢐ ꢛꢕꢝꢁꢎa LED ꢞO!"#ꢌꢐꢌ aꢁꢚ$ꢆꢉ (ꢊꢋꢊꢊꢉꢁꢔ ꢝꢃꢙꢍa), dꢆꢎꢝꢁꢔꢁꢂaꢒ ꢋꢂꢉ ꢄꢝꢆꢉ aꢃꢝꢎꢇꢆꢉ  
ꢈ ꢖꢋꢃꢂꢉꢇꢈ.  
> ꢀꢁ ꢊaꢉ ꢔꢉ ꢂꢄꢇꢇꢆꢃꢉꢒ ꢍꢘaꢂaꢃꢎꢆꢒ dꢆꢁ ꢄꢝꢔꢕꢁ ꢂꢔꢘꢔꢓꢆꢂꢈꢓꢆꢎ ꢇꢏꢇꢂꢚ,  
ꢈ ꢛꢕꢝꢁꢎa LED ꢞO!"#ꢌꢐꢌ dꢆꢁ ꢓa aꢁꢚwꢆꢉ ꢊaꢉ dꢆꢁ ꢓa aꢃꢝꢎꢇꢆꢉ ꢈ ꢖꢋꢃꢂꢉꢇꢈ.  
> ꢀꢁ ꢊꢚꢘꢔꢉa aꢘꢋ ꢂꢉꢒ ꢍꢘaꢂaꢃꢎꢆꢒ dꢆꢁ ꢆꢎꢁaꢉ ꢊaꢂꢚꢛꢛꢈꢛꢈ ꢜꢉa ꢖꢋꢃꢂꢉꢇꢈ (ꢘ.ꢝ. ꢝaꢛaꢇꢍꢄꢁꢈ  
ꢍꢘaꢂaꢃꢎa), ꢈ ꢛꢕꢝꢁꢎa LED ꢞO!"#ꢌꢐꢌ ꢓa aꢁa$ꢔꢇ$ꢗꢁꢆꢉ ꢍꢆ ꢊꢋꢊꢊꢉꢁꢔ ꢝꢃꢙꢍa ꢊaꢉ  
ꢈ ꢝaꢛaꢇꢍꢄꢁꢈ ꢍꢘaꢂaꢃꢎa dꢆꢁ ꢓa ꢖꢔꢃꢂꢉꢇꢂꢆꢎ.  
> %ꢂaꢁ ꢔꢉ ꢍꢘaꢂaꢃꢎꢆꢒ ꢖꢔꢃꢂꢉꢇꢂꢔꢑꢁ ꢘꢛꢗꢃꢏꢒ, ꢈ ꢛꢕꢝꢁꢎa LED ꢞO!"#ꢌꢐꢌ ꢓa ꢜꢎꢁꢆꢉ  
ꢘꢃꢚꢇꢉꢁꢈ. "ꢙꢃa, ꢔ ꢖꢔꢃꢂꢉꢇꢂꢗꢒ ꢘꢆꢃꢁꢚꢆꢉ ꢇꢂꢈ ꢛꢆꢉꢂꢔꢕꢃꢜꢎa ꢖꢋꢃꢂꢉꢇꢈꢒ ꢇꢕꢁꢂꢗꢃꢈꢇꢈꢒ,  
ꢙꢇꢂꢆ ꢁa ꢘaꢃaꢍꢆꢎꢁꢔꢕꢁ ꢔꢉ ꢍꢘaꢂaꢃꢎꢆꢒ ꢘꢛꢗꢃꢏꢒ ꢖꢔꢃꢂꢉꢇꢍꢄꢁꢆꢒ ꢊaꢉ ꢄꢂꢔꢉꢍꢆꢒ ꢜꢉa  
ꢝꢃꢗꢇꢈ.  
2 Pour le SCB7560CB, sélectionnez d’abord la prise correspondante (fournie)  
pour votre pays et connectez la prise aux broches de l’adaptateur.  
3 Connectez la prise de sortie CC de l'adaptateur au jack d’entrée CC du  
chargeur et branchez l’adaptateur sur une prise secteur. Voir fig. B.  
> Le voyant de charge devient rouge pour indiquer que la charge est en cours.  
> Si les 4 piles ne sont pas toutes correctement installées, le voyant de charge ne  
s’allume pas et la charge ne s'effectue pas.  
> Si une des piles n’est pas compatible (par ex. une pile abîmée), le voyant de charge  
deviendra rouge clignotant et la charge de la pile abîmée ne s'effectue pas.  
> Lorsque les piles sont complètement chargées, le voyant de charge devient vert.  
Le chargeur passe alors en charge d'entretien pour garder vos piles complètement  
chargées pour l'utilisation.  
4 Lorsque vous souhaitez utiliser les piles, débranchez l'appareil de la prise  
secteur et retirez les piles. Voir fig. C. Débranchez toujours entre deux charges!  
Le SCB7560 peut être alimenté par l’adaptateur de voiture de 12V CC en  
accessoire (par l’allume-cigares). Utilisez uniquement le cordon de voiture  
fourni.  
2 Beim Modell SCB7560CB wählen Sie zuerst den entsprechenden Stecker  
(mitgeliefert) für Ihr Land und schließen Sie den Stecker an die Netzteilstifte an.  
3 Schließen Sie den Gleichstromausgangsstecker des Adapters an die  
Gleichstromeingangsbuchse des Ladegeräts und den Adapter an eine  
Steckdose an. Siehe Abb. B.  
> Das rot Aufleuchten der LED (Ladesignalleuchte) zeigt an, dass der Ladevorgang  
aktiviert ist.  
>Wenn alle 4 der Akkus nicht richtig eingelegt sind, leuchtet die LADESIGNAL-LED  
nicht startet das Ladegerät den Ladevorgang nicht.  
>Wenn irgendwelche der Akkus nicht zum Laden geeignet sind (d. h. ein fehlerhafter  
Akku), blinkt die LADESIGNAL-LED rot und wird der fehlerhafte Akku nicht geladen.  
> Die LED (Ladesignalleuchte) leuchtet grün auf nachVollladung der Akkus.  
Das Ladegerät schaltet jetzt auf Erhaltungsladung um, so dass die Akkus jederzeit  
vollständig geladen und verwendungsbereit sind.  
4 Wenn Sie die Akkus verwenden möchten, trennen Sie das Netzteil von der  
Netzsteckdose und entnehmen Sie die Akkus. Siehe Abb. C.Trennen Sie das  
Gerät zwischen den Ladevorgängen immer von der Netzsteckdose!  
Das Akku-Ladegerät SCB7560 kann über eine 12V DC-Zubehör-  
(Zigarettenanzünder-) Buchse im Fahrzeug versorgt werden.Ausschließlich das  
mitgelieferte Fahrzeugkabel benutzen.  
Informações ao consumidor  
Eliminação do seu antigo produto  
Battery charging times:  
Battery  
O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade,  
que podem ser reciclados e reutilizados.  
Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa  
que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC  
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e  
electrónicos.  
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos  
com o lixo doméstico comum.A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a  
evitar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde  
pública.  
> O indicador de carga irá acender-se com a cor vermelha, indicando que o processo  
de carregamento está em decurso.  
Battery  
Approx.  
> Se quaisquer das 4 pilhas não estiver instalada correctamente, o LED de  
CARREGAMENTO não acenderá, e o carregador não começará a carregar.  
> Se quaisquer das pilhas não estiver em bom estado para ser carregada, por  
exemplo se alguma pilha estiver danificada, o LED de CARREGAMENTO irá piscar  
com a cor vermelha, e a pilha danificada não será carregada.  
> Quando as pilhas estiverem totalmente carregadas, o indicador de carga irá  
acender-se com a cor verde. O carregador irá agora passar para o modo de carga  
de manutenção, para manter as pilhas completamente carregadas, prontas a  
serem usadas.  
4 Quando for usar as pilhas, desligue a ficha da tomada de corrente, e retire as  
pilhas do carregador. Veja a fig. C. Desligue sempre o carregador entre  
operações de carregamento!  
O carregador de pilhas modelo SCB7560 pode ser alimentado usando o  
acessório de carregador de isqueiro de automóvel (12V DC). No automóvel  
use só o cabo de corrente fornecido para esse efeito.  
size  
capacity (mAh) charging time  
1-2 batt. 3-4 batt.  
AA Ni-MH  
AA Ni-MH  
AA Ni-MH  
AA Ni-MH  
AA Ni-MH  
AAA Ni-MH  
2600 mAh  
2300 mAh  
2100 mAh  
1800 mAh  
1300 mAh  
800 mAh  
22 min  
19 min  
17 min  
15 min  
10 min  
17 min  
44 min  
35 min  
33 min  
30 min  
20 min  
32 min  
4 When you are going to use the batteries, disconnect the plug from the outlet  
and remove the batteries. See fig. C.Always unplug between charges!  
The SCB7560 can be powered by a car’s 12V DC accessory (cigarette lighter)  
socket. Only use the supplied car cord.  
4 Als u uw batterijen wil gebruiken, haal dan de stekker uit het stopcontact en  
neem de batterijen uit de lader. Zie fig. C.  
Haal de stekker altijd uit tussen twee laadbeurten door!  
De SCB7560 kan in de auto gevoed worden via de 12V-gelijkstroomstekker  
(via de sigarenaansteker). Gebruik enkel het bijgeleverde laadsnoer.  
4 Per utilizzare le batterie, scollegare la spina dalla presa e rimuovere le batterie.  
Vedere la fig. C. Scollegare sempre il caricatore fra due ricariche!  
Il SCB7560 può essere alimentato da una presa accessoria per auto da  
12V CC (accendisigari). Utilizzare soltanto il cavo per auto in dotazione.  
ꢀꢉꢇꢁꢂꢊꢂꢁꢆꢃꢋ ꢌꢄa ꢍꢇꢎ ꢅꢁꢂꢈꢍaꢈꢆa ꢍꢂꢏ ꢅꢃꢁꢄꢐꢑꢉꢉꢂꢎꢍꢂꢋ  
ꢀꢘꢋꢃꢃꢉwꢈ ꢘaꢛꢉꢔꢑ ꢘꢃꢔ&ꢋꢁꢂꢔꢒ  
8ꢊ ꢑꢐꢊ"ꢎꢔ aꢁꢅꢎ ꢇꢏꢆꢉ ꢒꢏꢆdꢉaꢒꢅꢆꢍ ꢕaꢉ ꢕaꢅaꢒꢕꢆꢁaꢒꢅꢆꢍ ꢓꢆ ꢁwꢋꢂꢘꢈ ꢑꢊꢉꢎꢅꢋꢅaꢈ ꢁꢂꢉꢕꢃ ꢕaꢉ  
ꢆꢄaꢐꢅꢘꢓaꢅa ꢑꢊꢁ ꢓꢑꢊꢐꢊꢗꢔ ꢔa aꢔaꢕꢁꢕꢂ!ꢛꢊꢗꢔ ꢕaꢉ ꢔa ꢄaꢔaꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢋꢛꢊꢗꢔ.  
7ꢅaꢔ ꢇꢔa ꢑꢐꢊ"ꢎꢔ ꢖꢇꢐꢆꢉ ꢅꢋꢔ ꢇꢔdꢆꢉꢄꢋ ꢆꢔꢎꢈ dꢉaꢌꢐaꢓꢓꢇꢔꢊꢁ  
ꢕꢃdꢊꢁ ꢓꢆ ꢐꢎdꢆꢈ, ꢅꢎꢅꢆ ꢅꢊ ꢑꢐꢊ"ꢎꢔ aꢁꢅꢎ ꢕaꢂꢗꢑꢅꢆꢅaꢉ aꢑꢎ ꢅꢋꢔ Odꢋꢌꢍa 2002/96/31  
ꢙaꢐaꢕaꢂꢊꢗꢓꢆ ꢔa ꢆꢔꢋꢓꢆꢐ!ꢛꢆꢍꢅꢆ ꢒꢏꢆꢅꢉꢕꢃ ꢓꢆ ꢅꢊ ꢅꢊꢑꢉꢕꢎ ꢒꢗꢒꢅꢋꢓa ꢄꢆꢏ!ꢐꢉꢒꢅꢘꢈ  
ꢒꢁꢂꢂꢊꢌꢘꢈ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢉꢕꢜꢔ ꢕaꢉ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢊꢔꢉꢕꢜꢔ ꢑꢐꢊ"ꢎꢔꢅ!ꢔ.  
ꢙaꢐaꢕaꢂꢊꢗꢓꢆ ꢔa aꢕꢊꢂꢊꢁꢛꢆꢍꢅꢆ ꢅꢋꢔ ꢅꢊꢑꢉꢕꢘ ꢔꢊꢓꢊꢛꢆꢒꢍa ꢕaꢉ ꢔa ꢓꢋꢔ aꢑꢊꢐꢐꢍꢑꢅꢆꢅꢆ ꢅa  
ꢑaꢂꢉꢃ ꢒaꢈ ꢑꢐꢊ"ꢎꢔꢅa ꢓa%ꢍ ꢓꢆ ꢅa ꢊꢉꢕꢉaꢕꢃ ꢒaꢈ aꢑꢊꢐꢐꢍꢓꢓaꢅa. 2 ꢒ!ꢒꢅꢘ ꢓꢇꢛꢊdꢊꢈ  
aꢑꢎꢐꢐꢉwꢋꢈ ꢅ!ꢔ ꢑaꢂꢉꢜꢔ ꢒaꢈ ꢑꢐꢊ"ꢎꢔꢅ!ꢔ ꢛa ꢒꢁꢓꢚꢃꢂꢆꢉ ꢒꢅꢋꢔ aꢑꢊꢖꢁꢌꢘ aꢐꢔꢋꢅꢉꢕꢜꢔ  
ꢆꢑꢉꢑꢅꢜꢒꢆ!ꢔ ꢒꢅꢊ ꢑꢆꢐꢉꢚꢃꢂꢂꢊꢔ ꢕaꢉ ꢅꢋꢔ aꢔꢛꢐꢜꢑꢉꢔꢋ ꢁꢌꢆꢍa.  
Battery charging times: See fig. D.  
4 7ꢅaꢔ ꢛꢆꢂꢘꢒꢆꢅꢆ ꢔa ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢘꢒꢆꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ, ꢚꢌꢃꢂꢅꢆ ꢅꢊ ꢚꢗꢒꢓa aꢑꢎ  
ꢅꢋꢔ ꢑꢐꢍ%a ꢕaꢉ aꢖaꢉꢐꢇꢒꢅꢆ ꢅꢉꢈ aꢑꢎ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ. ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa C.  
*ꢑꢊꢒꢁꢔdꢇꢆꢅꢆ ꢑꢃꢔꢅꢊꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ aꢔꢃꢓꢆꢒa ꢒꢆ dꢗꢊ ꢕꢗꢕꢂꢊꢁꢈ ꢖꢎꢐꢅꢉꢒꢋꢈ!  
'ꢉa ꢅꢋꢔ ꢅꢐꢊꢖꢊdꢊꢒꢍa ꢅꢊꢁ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ SCB7560, ꢓꢑꢊꢐꢆꢍ ꢔa ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢋꢛꢆꢍ ꢋ  
ꢁꢑꢊdꢊꢏꢘ 12V DC ꢅꢊꢁ aꢁꢅꢊꢕꢉꢔꢘꢅꢊꢁ (aꢔaꢑꢅꢘꢐaꢈ). #ꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ ꢓꢎꢔꢊ ꢅꢊ  
ꢑaꢐꢆꢏꢎꢓꢆꢔꢊ ꢕaꢂꢜdꢉꢊ aꢁꢅꢊꢕꢉꢔꢘꢅꢊꢁ.  
Durées de charge des piles: Voir fig. D.  
Tempi di ricarica della batteria: Vedere la fig. D.  
Tiempos de carga de pilas: Véase la fig. D.  
Laadtijden voor de batterijen: Zie fig. D.  
Additional information (including warranty conditions)  
available at our website:  
0682  
Akkuladezeiten: Siehe Abb. D.  
Specifications are subject to change without notice.  
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.  
2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.  
Tempos de carregamento de pilhas: Veja a fig. D.  
ꢛꢂꢚꢌꢁꢄ ꢖꢚꢂꢃꢄꢅꢎꢇ ꢒꢊaꢃaꢂꢄꢋꢌ: ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa D.  
Specifications subject to change without notice.  
All dimensions shown are approximate.  
3ꢑꢉꢒꢕꢆꢖꢛꢆꢍꢅꢆ ꢅꢊꢔ dꢉꢕꢅꢁaꢕꢎ ꢓaꢈ ꢅꢎꢑꢊ, ꢒꢅꢋ dꢉꢆꢗꢛꢁꢔꢒꢋ: www.philips.com  
 

Peavey Electronic Keyboard DPM SX User Manual
Peavey Guitar Acoustic Guitar Series User Manual
Philips Clock Radio 32PW9723 12 User Manual
Philips Computer Drive UDA1325 User Manual
Philips CRT Television 14PT1686S User Manual
Philips Network Card VOIP0211G User Manual
Philips Webcam SPC210NC User Manual
Poulan Chainsaw 530163653 User Manual
Poulan Lawn Mower 184217 User Manual
ProForm Treadmill 831297381 User Manual