Philips Microcassette Recorder LFH0662 User Manual

19  
20  
21  
23  
24  
26  
28  
25  
27  
29  
30  
31  
33  
34  
5103 109 9736.1  
D Remarques  
Ne déconnectez pas le Voice Tracer pendant que les fichiers  
sont transférés entre l’appareil et l’ordinateur. Quand l’indicateur  
enregistrement/lecture  
encore en cours de transfert.  
Ne formatez pas le lecteur du Voice Tracer sur un ordinateur.  
2
3
Digital Voice Tracer  
8
1
2
Anpassen von Einstellungen  
8
Personnalisation des réglages  
1
FranÇais  
18  
LFH0662  
Drücken Sie zum Öffnen des Menüs die Taste MENU, während der  
Rekorder im Stopp-Modus ist.  
est orange clignotant, des données sont  
1
2
Appuyez sur le bouton MENU pendant que l’enregistreur est arrêté.  
Appuyez sur le bouton h ou b pour sélectionner un élément  
34  
LFH0667  
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um ein Menüelement  
34  
de menu  
.
auszuwählen  
.
1
Bienvenue  
3
4
5
6
Appuyez sur le bouton fpour ouvrir un sous-menu.  
Appuyez sur le bouton h ou bpour modifier un paramètre.  
Appuyez sur le bouton fpour confirmer votre sélection.  
Appuyez sur le bouton MENU pour quitter l’écran de paramètres  
actuel.  
3
4
5
6
Drücken Sie die Taste f, um ein Untermenü zu öffnen.  
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um eine Einstellung zu ändern.  
Drücken Sie zur Bestätigung der Auswahl die Taste f.  
Drücken Sie die Taste MENU, um den aktuellen  
4.8 Utilisation de logiciels de reconnaissance vocale  
Les enregistrements peuvent être transmis à un ordinateur à  
l’aide de logiciels de reconnaissance vocale, comme par exemple  
Dragon NaturallySpeaking, et convertis en texte. Des informations  
complémentaires figurent dans le manuel d’utilisation du logiciel de  
reconnaissance vocale.  
18  
For product information and support, visit  
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Afin de  
bénéficier pleinement de l’assistance offerte par Philips, consultez notre  
site Web pour obtenir des informations sur l’assistance sous la forme de  
manuels d’utilisation, de téléchargements de logiciels, d’informations sur  
32  
17  
16  
4
Einstellungsbildschirm zu verlassen.  
EN User manual  
Menu Para-  
mètre  
Description  
5
6
Menü Option  
REC*  
Beschreibung  
7
8
DE Benutzerhandbuch  
FR Manuel de l‘utilisateur  
ES Manual del usuario  
IT Manuale di istruzioni  
NL Gebruikershandleiding  
PCM  
SHQ  
HQ  
SP  
LP  
SLP  
Wählen Sie zwischen verschiedenen  
1.1 Points forts  
Afin de garantir une précision de reconnaissance maximale, il est  
recommandé d’utiliser le mode d’enregistrement SHQ sur le Voice Tracer  
et de régler la sensibilité d’enregistrement sur LO (faible). Toutes les  
informations complémentaires figurent au chapitre 8.  
REC*  
PCM  
SHQ  
HQ  
SP  
LP  
SLP  
Choisissez entre les différents modes d’enregis-  
trement : format PCM non comprimé, SHQ, HQ,  
SP, LP ou SLP pour une durée d’enregistrement  
plus longue. Reportez-vous au chapitre 11 pour  
obtenir des informations supplémentaires sur les  
modes d'enregistrement disponibles et les durées  
d'enregistrement.  
Aufnahmemodi aus: unkomprimiertes PCM-  
Format, SHQ, HQ, SP, LP oder SLP für eine  
längere Aufnahmedauer. Weitere Informationen  
zu den verfügbaren Aufnahmemodi und  
Aufnahmedauern finden Sie im Kapitel 11.  
Einstellen der Aufnahmeempfindlichkeit, um Hin-  
tergrundgeräusche bei der Aufnahme zu vermeiden  
und an die Aufnahmeumgebung anzupassen.  
Die sprachaktivierte Aufnahme ist eine praktische  
Funktion zum Aufzeichnen ohne erforderlichen  
Tastendruck. Wenn die sprachaktivierte Aufnahme  
aktiviert ist, beginnt die Aufnahme, sobald Sie  
zu sprechen beginnen. Wenn Sie aufhören zu  
sprechen, unterbricht der Rekorder die Aufnahme  
automatisch nach drei Sekunden und nimmt  
die Aufnahme wieder auf, sobald Sie wieder zu  
sprechen beginnen.  
Enregistrement au format courant MP3  
Transfert rapide d’enregistrements et de données grâce à la connexion  
USB 2.0 ultrarapide  
Enregistrement à déclenchement vocal pour prendre des notes tout en  
gardant les mains libres  
Périphérique de stockage de masse USB pour une compatibilité  
maximale  
Enregistrement instantané avec un seul bouton, de la mise hors  
tension au mode d’enregistrement  
15  
14  
13  
12  
9
22  
SENSE* HI  
LO  
5
Enregistrement  
SENSE* HI  
Ajustez la sensibilité d'enregistrement pour éviter  
les bruits de fond et ajustez à l'environnement.  
Le déclenchement vocal de l'enregistrement est  
une fonctionnalité pratique pour l'enregistrement  
mains libres. Quand le déclenchement vocal  
de l'enregistrement est activé, l'enregistrement  
démarre dès que vous commencez à parler. Quand  
vous cessez de parler, l'enregistreur interrompt  
automatiquement l'enregistrement au bout de trois  
secondes de silence et reprend seulement lorsque  
vous recommencez à parler.  
LO  
11  
VA*  
On  
Off  
5.1 Enregistrement avec le microphone intégré  
VA*  
On  
Off  
Écoutez des fichiers musicaux MP3 et WMA  
10  
1
2
Appuyez sur le bouton INDEX/aquand l’enregistreur est à l’arrêt  
22  
pour sélectionner le dossier désiré  
.
Appuyez sur le bouton gpour lancer l’enregistrement. L’indicateur  
18  
2
Important  
enregistrement/lecture  
devient rouge. Orientez le microphone  
3
intégré  
vers la source de son.  
4.6 Display information  
Drücken Sie während der Aufnahme b, um eine neue Datei zu  
2.1 Sécurité  
3
4
Pour interrompre l’enregistrement, appuyez sur le bouton g.  
L’indicateur enregistrement/lecture clignotera, et PAUSE clignotera  
Press the j/DEL button while the recorder is stopped to rotate the  
information on the display: total playback time of the current file  
> time > date > remaining recording time > recording time of the  
current file > recording date of the current file.  
Press and hold fduring recording to display the remaining recording  
time.  
7
1
2
3
Delete  
11 Technical data  
3
Der Digital Voice Tracer  
erstellen.  
Pour éviter les courts-circuits, n’exposez pas le produit à la pluie ou  
à l’eau.  
23  
English  
In jedem Ordner können maximal 99 Dateien gespeichert werden, die  
Gesamtkapazität liegt bei 396 Dateien (99 Dateien x 4 Ordner).  
Wenn die Aufnahmezeit die verfügbare Kapazität übersteigt oder die  
Dateianzahl 396 erreicht, wird die Aufnahme angehalten und es wird  
„FULL“ angezeigt. Löschen Sie Aufnahmen, oder verschieben Sie sie  
auf einen Computer.  
Nehmen Sie die Batterien nicht während einer Aufnahme heraus. Das  
kann zu einer Fehlfunktion des Rekorders führen.  
Wenn eine längere Aufnahme bevorsteht, wechseln Sie die Batterien  
vor Beginn der Aufnahme.  
DIVIDE* Off  
30 min.  
60 min.  
Mit der Funktion zum automatischen Teilen  
erfolgt die Aufnahme alle 30 oder 60 Minuten  
automatisch in eine neue Datei. Dadurch  
können lange Aufnahmen beispielsweise von  
Besprechungen oder Vorlesungen leichter  
gefunden, bearbeitet und archiviert werden.  
Das Display bleibt einige Sekunden beleuchtet,  
wenn eine Taste gedrückt wird.  
à l’écran . Appuyez à nouveau sur le bouton g pour reprendre  
DIVIDE* Off  
30 min.  
60 min.  
La fonction de division automatique enregistre  
automatiquement un nouveau fichier toutes les 30  
ou 60 minutes. Vous pouvez ainsi trouver, éditer  
et archiver beaucoup plus facilement les longs  
enregistrements tels que les réunions ou les cours.  
L'écran reste éclairé quelques secondes lorsqu’une  
touche est enfoncée.  
1
2
3
4
5
6
11  
12  
Press the INDEX/abutton while the recorder is stopped to select  
USB: High-speed 2.0 mini-USB  
Microphone: 3.5 mm • impedance 2.2 kΩ  
Headphone: 3.5 mm • impedance 16 Ω or more  
Display: LCD/segment • diagonal screen size: 39 mm/1.5 in.  
Microphone: Built-in: mono • External: mono  
Built-in memory capacity: 2 GB  
Kopfhöreranschluss  
Mikrofonanschluss  
Integriertes Mikrofon  
Lautstärke höher  
Batteriefach  
N’exposez pas cet appareil à une chaleur excessive causée par un  
équipement ou la lumière directe du soleil.  
Protégez les câbles des pincements, notamment au niveau des prises  
et à l’endroit où ils sortent de l’unité.  
Sauvegardez vos fichiers. Philips n’accepte aucune responsabilité en cas  
de perte de données.  
l’enregistrement.  
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton j/DEL.  
the desired folder.  
Ein-/Ausschalten,  
Wiedergabe/Pause,  
Wiedergabegeschwindigkeit  
Menü  
Schnelles Zurückspulen,  
Dateiauswahl, Menüauswahl  
Index, Ordner, Wiederholen  
Display  
Press and hold the j/DEL button for 1 second or longer. DELETE  
29  
1
Welcome  
appears on the screen  
.
D Remarques  
30  
13  
14  
Press the h or bbutton to select a delete option:  
Aufnehmen, Pause, Einschalten  
Schnelles Vorspulen,  
Dateiauswahl, Menüauswahl  
Stopp, Displayanzeige, Löschen  
Lautstärke niedriger  
Lautsprecher  
Réglez la fonction de déclenchement vocal et le mode  
d’enregistrement désirés avant de commencer l’enregistrement (toutes  
les informations complémentaires figurent au chapitre 8).  
Effectuez un test d’enregistrement pour veiller la correction des  
paramètres du Voice Tracer.  
Tenez enfoncé fpendant l’enregistrement pour afficher la durée  
d’enregistrement restante.  
Appuyez sur bpendant l’enregistrement pour créer un nouveau  
fichier.  
Le nombre maximum de fichiers de chaque dossier est 99, pour une  
capacité totale de 396 fichiers (99 fichiers x 4 dossiers).  
Si le temps d’enregistrement dépasse la capacité disponible ou si le  
nombre de fichiers atteint 396, l’enregistrement s’arrête et ‘FULL’  
s’affichera. Supprimez quelques enregistrements ou transférez-les sur  
un ordinateur.  
Ne retirez pas les piles pendant l’enregistrement. Vous risquez de  
causer un dysfonctionnement de l’enregistreur.  
Si vous devez enregistrer pendant une période prolongée, remplacez  
les piles avant de commencer.  
LIGHT On  
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully  
benefit from the support that Philips offers, visit our Website for  
support information such as user manuals, software downloads,  
4.7 Use the Voice Tracer with a computer  
LIGHT On  
Off  
On  
Off  
Icon  
FILE  
Meaning  
As a USB mass storage device, the Voice Tracer offers a convenient  
way to save, back up and move files. The Voice Tracer connects to a  
computer using a USB connection and does not require special software  
to be installed. The Voice Tracer is automatically displayed as a removable  
Built-in memory type: NAND Flash  
Off  
On  
Off  
BEEP  
L'enregistreur émet un signal sonore lors des  
utilisations de boutons ou en cas d'erreur.  
Delete a single file  
FOLDER Delete all files in a folder  
7
8
15  
16  
17  
18  
Recording formats: MPEG1 layer 3 (MP3), PCM  
Recording modes: PCM (WAV/mono), SHQ (MP3/mono), HQ  
(MP3/mono), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono)  
Bit rate: 705,6 kbps (PCM mode), 192 kbps (SHQ mode), 64 kbps  
(HQ mode), 48 kbps (SP mode), 32 kbps (LP mode), 16 kbps (SLP  
mode)  
Recording time: 283 hours (SLP mode), 141 hours (LP mode), 94  
hours (SP mode), 70 hours (HQ mode), 23 hours (SHQ mode), 6.4  
hours (PCM mode)  
Sample Rate: 44.1 kHz (PCM/SHQ mode), 22 kHz (HQ mode), 16  
kHz (SP/LP/SLP mode)  
Music playback: Compression format: .mp3, .wma • MP3 bit rates:  
8 – 320 kbps • WMA bit rates: 48 – 320 kbps (44 kHz), 64 – 192 kbps  
(48 kHz), stereo • No DRM support  
Speaker: Built-in 30 mm round dynamic speaker • Output power:  
110 mW  
Operating conditions: Temperature: 5° – 45° C/41° – 113° F •  
Humidity: 10 % – 90 %  
Battery type: 2 Philips AAA alkaline batteries (LR03 or R03) or  
Philips rechargeable batteries LFH9154  
Battery life (LP mode): 50 hours  
BEEP  
Der Rekorder gibt bei Betätigen der Tasten oder  
bei Fehlern Tonsignale aus.  
2.1.1 Sécurité auditive  
Delete all index marks in a file  
CLOCK DD:MM:YY Si la date et l'heure sont réglées, la date et l'heure  
12/24 H de l'enregistrement du fichier sont stockées  
HH:MM:SS automatiquement avec chaque fichier.  
9
Halteschalter  
CLOCK DD:MM:YY Wenn Datum und Uhrzeit eingestellt sind, werden  
12/24 H die Informationen zur Aufnahmezeit automatisch  
HH:MM:SS mit jeder Datei gespeichert.  
TIMER Off Setzen Sie einen Timer für eine automatische  
Respectez les consignes suivantes en utilisant vos écouteurs :  
Écoutez à un volume raisonnable pendant une durée raisonnable.  
Veillez à ne pas augmenter le volume, car votre audition s’adaptera.  
N’augmentez pas le volume au point de ne plus entendre ce qui se  
passe autour de vous.  
Vous devez être prudent et interrompre l’utilisation temporairement  
dans les situations potentiellement dangereuses.  
N’utilisez pas les écouteurs en conduisant un véhicule motorisé, en  
faisant du vélo, du skateboard, etc. Vous pourriez créer un risque pour  
la circulation et ce mode d’écoute est souvent illégal.  
21  
10  
1.1 Product highlights  
Record in the popular MP3 format  
drive, allowing you to simply drag and drop files to and from the unit.  
4
5
Press the fbutton.  
USB-Buchse  
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige  
5.2 Aufnehmen mit einem externen Mikrofon  
Wenn Sie mit einem externen Mikrofon aufnehmen möchten, schließen  
Sie das Mikrofon an die Mikrofonbuchse an, und gehen Sie ebenso vor  
Press the h or bbutton to select the file, the folder or the file  
containing the index marks to be deleted  
Press the fbutton again. N (No) is displayed  
Press the h or bbutton to select Y (Yes)  
Press the fbutton to confirm.  
TIMER  
Off  
V
Définissez une durée pour un enregistrement  
automatique. Spécifiez l'heure de départ, la durée  
de l'enregistrement (30/60/120 minutes/illimité)  
ainsi qu’un dossier.  
31  
Speedily transfer recordings and data via high-speed USB 2.0  
Voice-activated recording for hands-free note taking  
USB mass storage ensures maximum compatibility  
Instant one-touch recording – from power off to record mode  
Enjoy MP3 and WMA music playback  
D Notes  
.
32  
24  
Do not disconnect the Voice Tracer while files are transferred from  
or to the device. Data is still being transferred while the record/play  
is blinking in orange.  
Do not format the drive of the Voice Tracer on a computer.  
6
7
8
.
wie beim integrierten Mikrofon.  
V
Aufnahme. Geben Sie die Startzeit, die Dauer der  
Aufnahme (30/60/120 Minuten/unbegrenzt) und  
einen Ordner an.  
33  
.
4
Erste Schritte  
18  
indicator light  
5.3 Einfügen von Indexmarken  
Mit Indexmarken können bestimmte Stellen einer Aufnahme als  
Referenzpunkte markiert werden.  
ALARM Off  
Utilisez le Voice Tracer comme réveil mobile.  
Choisissez le mode d'alarme (b = bip, F = lecture  
de fichier) ; spécifiez l'heure de départ et le fichier  
à lire.  
4.1 Einsetzen der Batterien  
ALARM Off  
Den Voice Tracer als mobilen Wecker einsetzen.  
Wählen Sie den Alarmmodus (b = Alarmsignal, F =  
Dateiwiedergabe), und geben Sie die Startzeit und  
die wiederzugebende Datei an.  
b
F
D Note  
Der Voice Tracer kann mit den wiederaufladbaren Batterien LFH9154  
von Philips oder mit herkömmlichen AAA Alkaline-Batterien betrieben  
werden.  
b
F
4.8 Using speech recognition software  
Sequential file numbers are reassigned automatically.  
Recordings can be transferred to a computer and converted to text using  
speech recogntion software, such as Dragon NaturallySpeaking. See the  
user manual for the speech recognition software for more information.  
1
Drücken Sie während der Aufnahme die Taste INDEX/a, um eine  
Indexmarke zu setzen. Die Indexnummer wird eine Sekunde lang  
AUTO  
OF  
5
15  
Le Voice Tracer s’éteint automatiquement au bout  
de 5 ou 15 minutes d’inactivité.  
2
Important  
AUTO  
OF  
5
15  
Der Voice Tracer schaltet sich nach 5 oder 15  
Minuten Inaktivität automtisch ab.  
Important (pour les modèles fournis avec des écouteurs) :  
Philips garantit la conformité avec la puissance de son maximale de ses  
lecteurs audio prescrite par les organismes régulateurs concernés, mais  
seulement avec le modèle d’origine des écouteurs fournis. Si ces écouteurs  
ont besoin d’être remplacés, nous vous conseillons de contacter votre  
revendeur pour commander un modèle Philips identique à celui d’origine.  
19  
25  
1
2
Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung ab.  
Setzen Sie die Batterien wie angegeben ein. Achten Sie dabei auf die  
richtige Polarität, und schließen Sie die Abdeckung wieder.  
angezeigt  
.
CHARGE On  
Lorsque la fonction Recharge est connectée, les  
batteries rechargeables sont automatiquement  
chargées lorsque le Voice Tracer est branché  
à un ordinateur. Toutes les informations  
complémentaires figurent au chapitre 4.2.  
Supprimez tous les fichiers présents sur  
l'enregistreur. Transférez tous les fichiers  
importants sur un ordinateur avant de formater  
l'enregistreur.  
2.1 Safety  
8
Customize settings  
CHARGE On  
Wenn die Aufladefunktion eingeschaltet ist,  
werden die wiederaufladbaren Batterien  
automatisch geladen, wenn der Voice Tracer  
an einem Computer angesteckt ist. Weitere  
Informationen hierzu finden Sie im Kapitel 4.2.  
Löschen aller Dateien auf dem Rekorder.  
Übertragen Sie alle wichtigen Dateien vor dem  
Formatieren des Rekorders auf einem PC.  
Anzeigen von Firmwareversion und Freigabedatum.  
Eine große Datei in zwei separate Dateien  
aufteilen, sodass sie einfacher archiviert oder per  
E-Mail übertragen werden kann, oder dass ein Teil  
der Datei gelöscht werden kann. Um eine Datei  
aufzuteilen, spielen Sie sie bis zu der Stelle ab, an  
der sie geteilt werden soll. Öffnen Sie dann das  
Menü SPLIT.  
Off  
20  
To avoid a short circuit, do not expose the product to rain or water.  
Do not expose the device to excessive heat caused by heating  
equipment or direct sunlight.  
Protect the cables from being pinched, particularly at plugs and the  
point where they exit from the unit.  
For optimal recogntion accuracy, it is recommended to set the Digital  
Voice Tracer to SHQ recording mode and the recording sensitivity to  
LO (low). See chapter 8 for more information.  
D Hinweise  
Das Symbol  
Off  
1
2
3
4
5
6
Press the MENU button while the recorder is stopped.  
Press the h or bbutton to select a menu item  
Press the fbutton to enter a sub-menu.  
Press the h or bbutton to change a setting.  
Press the fbutton to confirm your selection.  
Press the MENU button to exit the current settings screen.  
gibt an, dass eine Aufnahme Indexmarken enthält.  
Pro Datei können bis zu 32 Indexmarken gesetzt werden.  
5.2 Enregistrement avec un microphone externe  
Pour enregistrer avec un microphone externe, connectez le microphone  
à la prise du microphone et suivez la même procédure que pour le  
microphone intégré.  
34  
.
D Hinweise  
Verwenden Sie nur Batterien eines Typs und/oder einer Marke.  
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie den Voice Tracer längere  
Zeit nicht verwenden. Der Voice Tracer kann durch undichte Batterien  
beschädigt werden.  
Wenn der Voice Tracer nicht richtig funktioniert, nehmen Sie die  
Batterien heraus, und setzen Sie sie wieder ein.  
Halten Sie den Rekorder vor dem Austauschen der Batterien an.  
Wenn die Batterien bei laufendem Rekorder herausgenommen  
werden, kann die Datei beschädigt werden.  
Wenn die Batterien nahezu leer sind, blinkt die Batterieanzeige.  
Wenn der Batteriewechsel länger als 2 Minuten dauert, muss  
möglicherweise die Zeit neu eingestellt werden.  
FORMAT Yes  
24  
FORMAT Yes  
2.2 Élimination de votre produit périmé  
No  
Back up your files. Philips is not responsible for any loss of data.  
Product dimensions (W×D×H): 40×18.4×108 mm /  
1.6×0.7×4.3 in.  
Weight: 80 g/2.8 oz. incl. batteries  
System requirements: Windows 7 / Vista / XP / 2000, Mac OS X,  
Linux • Free USB port  
No  
Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des  
composants de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.  
Lorsque ce symbole de poubelle barrée est joint à un produit,  
il indique que ce produit est couvert par la directive europénne  
2002/96/EC.  
Informez-vous sur le système de récupération spécial pour les produits  
électriques et électroniques.  
Respectez les règles locales ; ne jetez pas vos produits périmés avec  
vos ordures ménagères. L’élimination correcte des produits périmés  
permettra d’éviter des conséquences négatives potentielles pour  
l’environnement et la santé des personnes.  
5
Record  
6
1
2
3
Wiedergabe  
5.3 Ajout de marqueurs d’index  
Les marqueurs d’index peuvent être utilisés pour marquer certains  
points d’un enregistrement comme points de référence.  
2.1.1 Hearing safety  
VER  
VER  
Affichez la version du micrologiciel et la date de  
parution.  
5.1 Record with the built-in microphone  
Menu  
REC*  
Setting  
PCM  
SHQ  
HQ  
SP  
LP  
Description  
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX/a, um den  
gewünschten Ordner auszuwählen.  
Drücken Sie die Taste h oder b, um die wiederzugebende Datei  
auszuwählen.  
Drücken Sie die Taste f. Die Wiedergabedauer wird am Display  
angezeigt, und die grüne LED  
Stellen Sie mit den Tasten + und die Lautstärke ein.  
Drücken Sie zum Beenden der Wiedergabe die Taste j/DEL. Die  
gesamte Wiedergabedauer der Datei wird am Display angezeigt.  
Drücken Sie erneut die Taste f, um die Wiedergabe an der  
vorhergehenden Stelle fortzusetzen.  
SPLIT* Yes  
No  
Observe the following guidelines when using your headphones:  
Listen at reasonable volumes for reasonable periods of time.  
Be careful not to adjust the volume higher as your hearing adapts.  
Do not turn up the volume so high that you can’t hear what’s around  
you.  
You should use caution or temporarily discontinue use in potentially  
hazardous situations.  
Do not use headphones while operating a motorized vehicle, cycling,  
or skateboarding, etc. It may create a traffic hazard and is illegal in  
many areas.  
Choose among several recording modes including  
uncompressed PCM, SHQ, HQ, SP, LP or SLP  
for extended recording times. See chapter 11  
for details about available recording modes and  
recording times.  
SPLIT* Yes  
Divisez un grand fichier en deux fichiers  
séparés pour pouvoir facilement les archiver  
ou les transférer par e-mail, ou pour supprimer  
une partie de fichier. Pour diviser un fichier,  
interrompez sa lecture à l'endroit où la division  
doit être faite, puis ouvrez le menu SPLIT.  
1
2
3
Press the INDEX/abutton while the recorder is stopped to select  
22  
1
Appuyez sur le bouton INDEX/apendant l’enregistrement pour  
No  
the desired folder  
.
ajouter un marqueur d’index. Le numéro d’index s’affiche pendant  
une seconde  
18  
25  
Press the gbutton to start recording. The record/play indicator  
.
3
18  
lights red. Point the built-in microphone  
toward the sound source.  
leuchtet.  
To pause recording, press the gbutton. The record/play indicator  
SLP  
4
5
D Remarques  
L’icône indique que l’enregistrement contient des marqueurs  
d’index.  
23  
will blink, and PAUSE will flash on the display . Press the g  
SENSE* HI  
Adjust the recording sensitivity to avoid  
recording background noises and to adjust to the  
recording environment.  
Voice-activated recording is a convenience feature  
for hands-free recording. When voice-activated  
recording is enabled, recording will start when  
you begin speaking. When you stop speaking, the  
recorder will automatically pause recording after  
three seconds of silence, and resume only when  
you begin speaking again.  
The auto divide feature automatically records  
into a new file every 30 or 60 minutes. This  
makes it much easier to find, edit and archive  
long recordings such as meetings or lectures.  
The display will remain lit for a few seconds when  
a button is pressed.  
button again to resume recording.  
To stop recording, press the j/DEL button.  
LO  
4.2 Aufladen der Batterien  
* Diese Funktion ist im Ordner M (Musik) nicht verfügbar.  
Les batteries et piles (y compris les batteries rechargeables intégrées)  
contiennent des substances qui peuvent polluer l’environnement.  
Toutes les batteries et piles doivent être remises à un point de  
collecte agréé.  
* Cette fonction n’est pas disponible pour le dossier M (musique).  
4
Die wiederaufladbaren Batterien LFH9154 von Philips können im Voice  
Tracer aufgeladen werden. Wenn der Voice Tracer an einen Computer  
angeschlossen ist, werden die wiederaufladbaren Batterien automatisch  
aufgeladen. Ein kompletter Ladezyklus dauert etwa 2,5 Stunden.  
6
Vous pouvez ajouter jusqu’à 32 marqueurs d’index par fichier.  
VA*  
On  
Off  
D Notes  
Important (for models supplied with headphones):  
Set the desired voice activation function and recording mode before  
starting recording (see chapter 8 for more information).  
Make a test recording to make sure that the Voice Tracer settings are  
correct.  
Press and hold fduring recording to display the remaining recording  
time.  
Press bduring recording to create a new file.  
The maximum number of files in each folder is 99, for a total capacity  
of 396 files (99 files x 4 folders).  
If the recording time exceeds the available capacity or the number of  
files reaches 396, recording stops and ‘FULL’ will be displayed. Delete a  
few recordings or move them to a computer.  
Do not remove the batteries during recording. This may cause the  
recorder to malfunction.  
D Hinweise  
9
Aktualisieren der Firmware  
9
Mise à jour du micrologiciel  
1
Philips guarantees compliance with the maximum sound power of its  
audio players as determined by relevant regulatory bodies, but only with  
the original model of provided headphones. If these headphones need  
replacement, we recommend that you contact your retailer to order a  
Philips model identical to that of the original.  
Wenn Kopfhörer an den Kopfhöreranschluss  
ist der Lautsprecher deaktiviert.  
angeschlossen sind,  
6
Lecture  
D Hinweise  
Der Voice Tracer wird von einem internen Programm, der so genannten  
Firmware, gesteuert. Möglicherweise sind neuere Versionen der  
Firmware erschienen, nachdem Sie den Voice Tracer gekauft haben.  
Un programme interne, appelé «microprogramme» contrôle votre Voice  
Tracer. De nouvelles versions de ce microprogramme peuvent être  
développées après que vous avez acheté votre Voice Tracer.  
Es können auschließlich die mitgelieferten Batterien vom Typ Philips  
3
Votre Digital Voice Tracer  
1
Appuyez sur le bouton INDEX/a quand l’enregistreur est à l’arrêt  
pour sélectionner le dossier désiré.  
LFH9154 aufgeladen werden.  
D Hinweise zur Musikwiedergabe  
1
2
3
4
5
10  
11  
12  
DIVIDE* Off  
30 min.  
Laden Sie die Batterien vor der ersten Benutzung voll auf.  
Der Computer muss während dem Aufladen eingeschaltet sein.  
Wenn der USB-Anschluss des Computers nicht genügend Energie  
liefert, deaktivieren Sie die die Aufladefunktion (weitere Informationen  
hierzu finden Sie im Kapitel 8) und verwenden Sie ein externes  
Batterieladegerät.  
Der Rekorder unterstützt Musikdateien in den Formaten .wma und  
.mp3, die von einem Computer in den Musikordner des Rekorders  
übertragen werden können. Dateien mit Kopierschutz (Digital Rights  
Management) werden nicht unterstützt.  
Der Voice Tracer unterstützt im Musikordner bis zu zwei  
Ordnerebenen. In jedem Ordner können bis zu 199 Einträge (Dateien  
und Ordner) gespeichert werden.  
Drücken Sie die Taste f, um eine ausgewählte Datei/einen  
ausgewählten Ordner zu öffnen. Sie kehren zum Ordner eine Ebene  
höher zurück, indem Sie die Taste INDEX/adrücken.  
Wenn Sie den Equalizer-Modus ändern möchten, drücken Sie während  
der Wiedergabe die Taste g(Normal > Classic > Jazz > Rock > Pop  
> Normal).  
Prise écouteurs  
Prise microphone  
Microphone intégré  
Hausse de volume  
Enregistrement, pause, mise  
sous tension  
Prise USB  
2
3
Appuyez sur le bouton h ou bpour sélectionner le fichier à lire.  
Appuyez sur le bouton f. La durée de lecture s’affichera à l’écran,  
1
2
Verbinden Sie den Voice Tracer mit dem mitgelieferten USB-Kabel  
mit dem Computer.  
Laden Sie das Firmware-Update für Ihr Voice Tracer-Modell  
unter www.philips.com herunter, und speichern Sie die Datei im  
Stammverzeichnis des Voice Tracers.  
Trennen Sie den Voice Tracer vom Computer. Die Firmware wird  
automatisch aktualisiert. Nach Abschluss der Aktualiserung schaltet  
sich der Voice Tracer aus.  
Compartiment des piles  
Mise sous/hors tension, lecture/  
pause, vitesse de lecture  
Menu  
Retour rapide, sélection de  
fichier, sélection de menu  
Index, dossier, répétition  
Écran  
1
2
Connectez le Voice Tracer à l’ordinateur à l’aide du câble USB  
compris dans la fourniture.  
Téléchargez les mises à jour du micrologiciel pour votre modèle de  
Voice Tracer à partir de www.philips.com et enregistrez le fichier dans  
le répertoire racine du Voice Tracer.  
18  
2.2 Disposal of your old product  
60 min.  
et le voyant vert  
s’allumera.  
Your product is designed and manufactured with high quality materials  
and components that can be recycled and re-used.  
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to  
a product, it indicates that the product is covered by the  
European Directive 2002/96/EC.  
Become informed about your local separate collection system for  
electrical and electronic products.  
Act according to your local rules and do not dispose of old products  
with normal household waste. The correct disposal of old products  
will help prevent potential negative consequences for the environment  
and human health.  
4
5
Réglez le volume en utilisant les boutons + et .  
Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton j/DEL. La durée  
totale de lecture du fichier actuel s’affichera à l’écran.  
Appuyez sur le bouton fà nouveau pour continuer la lecture à  
partir de la position précédente.  
13  
14  
LIGHT  
BEEP  
On  
Off  
On  
Off  
6
The recorder gives sound feedback about button  
operations or errors.  
3
Avance rapide, sélection de  
fichier, sélection de menu  
Arrêt, affichage, suppression  
Baisse de volume  
6
3
Déconnectez le Voice Tracer de l’ordinateur. Le logiciel sera  
automatiquement actualisé et le Voice Tracer s’éteindra dès  
l’actualisation terminée.  
15  
16  
17  
18  
4.3 Ein-/Ausschalten  
7
8
9
CLOCK DD:MM:YY If the date and time is set, the information when  
12/24 H the file is recorded is automatically stored with  
HH:MM:SS each file.  
If recording for a prolonged period of time, replace the batteries  
before beginning.  
1
2
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste fso lange, bis  
am Display HELLO angezeigt wird.  
Drücken Sie zum Ausschalten im Stopp-Modus die Taste fso  
lange, bis BYE eingeblendet wird.  
Commutateur d’interruption  
Indicateur enregistrement/lecture  
D Remarques  
1
Haut-parleur  
Lorsque des écouteurs sont branchés à la prise écouteurs , le haut-  
parleur est désactivé.  
TIMER  
Off  
V
Set a timer for automatic recording. Specify  
5.2 Record with an external microphone  
the start time, the duration of the recording  
(30/60/120 minutes/unlimited) and a folder.  
Use the Voice Tracer as a mobile alarm clock.  
Choose the alarm mode (b = beep, F = file  
playback) and specify the start time and the file  
to be played.  
The Voice Tracer automatically turns off after 5  
or 15 minutes of inactivity.  
When charging is enabled, the rechargeable  
batteries are automatically charged when the  
Voice Tracer is connected to a computer. See  
chapter 4.2 for more information.  
Delete all files on the recorder. Transfer any  
important files to a computer before formatting  
the recorder.  
Display the firmware version and the release  
date.  
Split a large file into two separate files so that  
they can be easily archived or transferred via  
e-mail, or so that part of a file can be deleted. To  
split a file, play and stop at the position where  
the splitting should be made, then open the  
SPLIT menu.  
10 Störungsbehebung  
10 Dépannage  
To record with an external microphone, connect the microphone to the  
microphone socket and follow the same procedure as for the built-in  
microphone. The internal microphone is switched off when an external  
D Remarques sur l’utilisation du Voice Tracer comme lecteur  
de musique  
Le Voice Tracer supporte les fichiers de musique aux formats .wma  
et .mp3 qui peuvent être transférés entre l’ordinateur et le dossier  
musique de l’enregistreur. Les fichiers protégés en écriture (gestion  
numérique des droits) ne sont pas supportés.  
Le Voice Tracer supporte jusqu’à deux niveaux de dossier dans le  
dossier de musique. Chaque dossier peut contenir jusqu’à 199 entrées  
(fichiers et dossiers).  
Appuyez sur le bouton fpour ouvrir un dossier/fichier sélectionné.  
Appuyez sur le bouton INDEX/apour retourner au dossier situé au  
niveau supérieur.  
Batteries (including built-in rechargeable batteries) contain substances  
that may pollute the environment. All batteries should be disposed of  
at an official collection point.  
ALARM Off  
4.4 Haltefunktion  
Wenn der Regler HOLD  
6.1 Wiedergabefunktionen  
Der Rekorder lässt sich nicht einschalten.  
Die Batterien sind leer oder nicht richtig eingelegt. Ersetzen Sie die  
Batterien durch neue, und achten Sie darauf, dass sie richtig eingesetzt  
sind.  
4
Mise en route  
Mon enregistreur ne se met pas sous tension  
Les piles sont peut-être déchargées ou mal insérées. Remplacez  
les piles par des piles neuves et vérifiez qu’elles sont insérées  
correctement.  
17  
b
F
auf der Position ‚Hold‘ steht, sind alle  
24  
microphone is connected.  
Tasten am Gerät inaktiv. Am Display wird kurz On Hold angezeigt, dann  
wird das Display deaktiviert. Sie heben die Sperre des Voice Tracers  
wieder auf, indem Sie den Regler HOLD auf die Position Off stellen.  
6.1.1 Langsame, schnelle, normale Wiedergabe  
Halten Sie die Taste fmindestens eine Sekunde lang gedrückt, um  
zwischen normaler, langsamer und schneller Wiedergabe zu wechseln  
4.1 Insertion des piles  
Le Voice Tracer fonctionne avec des batteries rechargeables LFH9154 de  
Philips ou avec des piles alcalines usuelles AAA.  
26  
5.3 Add index marks  
Index marks can be used to mark certain points in a recording as points  
AUTO OF 5  
15  
CHARGE On  
Off  
.
Der Rekorder nimmt nichts auf.  
Der Rekorder befindet sich im Modus HOLD. Schieben Sie den Regler  
HOLD in die Position „Off“.  
Die maximale Anzahl an Aufnahmen ist erreicht oder die  
Aufnahmekapazität ist erschöpft. Löschen Sie Aufnahmen, oder  
verschieben Sie Aufnahmen auf ein externes Gerät.  
Mon enregistreur n’enregistre rien  
L’enregistreur est peut-être en mode HOLD. Faites coulisser le  
commutateur HOLD jusqu’à la position Off.  
Le nombre maximum d’enregistrements peut avoir été atteint ou  
la capacité d’enregistrement peut être pleine. Supprimez quelques  
enregistrements ou transférez-les sur un périphérique externe.  
19  
3
Your Digital Voice Tracer  
of reference.  
4.5 Einstellen von Datum und Uhrzeit  
Beim ersten Einsetzen der Batterien, werden Sie aufgefordert, Datum  
und Uhrzeit einzustellen.  
CLOCK wird auf dem Display angezeigt. Drücken Sie die Taste f.  
Die Jahresanzeige blinkt.  
Drücken Sie die Taste h bzw. die Taste b, um das Jahr  
einzustellen.  
Drücken Sie die Taste f, um zur Einstellung für den Monat zu  
gelangen.  
6.1.2 Suchen  
1
2
Ouvrez le couvercle des piles en le faisant coulisser.  
Placez les piles en respectant la polarité indiquée et refermez le  
Halten Sie die Taste h oder bwährend der Wiedergabe gedrückt,  
um die aktuelle Datei in schneller Geschwindigkeit vorwärts oder  
rückwärts zu durchsuchen. Lassen Sie die Taste wieder los, um die  
Wiedergabe in der gewählten Geschwindigkeit wieder aufzunehmen.  
1
2
3
4
5
6
11  
12  
20  
Headphone socket  
Microphone socket  
Built-in microphone  
Volume up  
Record, pause, power on  
Fast forward, file selection,  
menu selection  
Battery compartment  
Power on/off, play/pause, play  
speed  
1
Press the INDEX/abutton during recording to add an index mark.  
couvercle.  
25  
The index number is displayed for one second  
.
Deutsch  
1
2
3
4
FORMAT Yes  
D Remarques  
13  
14  
Menu  
D Notes  
The  
No  
N’utilisez que des batteries ou des piles de même type et/ou même  
marque.  
Appuyez sur le bouton gpendant la lecture de musique pour modifier  
le mode d’égalisation (Normal > Classic > Jazz > Rock > Pop > Normal).  
Fast rewind, file selection,  
menu selection  
Index, folder, repeat  
Display  
Hold switch  
Record/play indicator  
icon indicates that the recording contains index marks.  
Up to 32 index marks can be set per file.  
6.1.3 Schneller Rücklauf und Vorlauf  
Über den Lautsprecher ist nichts zu hören.  
Der Kopfhörer ist eingesteckt. Ziehen Sie den Kopfhörer ab.  
Die Lautstärke ist auf den niedrigsten Wert eingestellt. Stellen Sie die  
Lautstärke entsprechend ein.  
Aucun son ne sort du haut-parleur  
Les écouteurs sont peut-être branchés. Retirez les écouteurs.  
Le volume est à son niveau le plus bas. Réglez le volume.  
VER  
1
Willkommen  
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste h bzw. b, um zum  
Anfang der derzeit wiedergegebenen Datei bzw. zur nächsten Datei  
zu wechseln. Wenn die Datei über Indexmarken verfügt, beginnt die  
Wiedergabe an dieser Stelle.  
Retirez les piles du Voice Tracer si vous ne l’utilisez pas pendant  
une longue période. Le liquide qui s’écoulerait des piles pourrait  
endommager le Voice Tracer.  
Si le Voice Tracer fonctionne mal, retirez les piles et réinsérez-les.  
Arrêtez l’enregistreur avant de remplacer les piles. Si vous retirez  
les piles pendant que l’enregistreur fonctionne, vous risquez  
d’endommager le fichier.  
Quand les piles sont presque déchargées, l’indicateur des piles clignote.  
S’il faut plus de 2 minutes pour remplacer les piles, il vous faudra peut-  
être régler à nouveau l’heure.  
15  
16  
17  
18  
6.1 Fonctions de lecture  
7
8
Stop, display, delete  
Volume down  
SPLIT*  
Yes  
No  
Herzlich willkommen bei Philips. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein  
Gerät aus unserem Haus entschieden haben. Auf unserer Website  
erhalten Sie umfassende Unterstützung von Philips in Form von  
Benutzerhandbüchern, Softwaredownloads, Garantieinformationen und  
Wiederholen Sie die Schritte 2und 3, und stellen Sie Monat, Tag,  
12-/24-Stundensystem und Uhrzeit ebenso ein.  
6.1.1 Lecture lente, rapide, normale  
Tenez enfoncé le bouton fpendant au moins 1 seconde pour alterner  
entre les lectures normale, lente et rapide  
Mon enregistreur ne peut pas lire les enregistrements  
L’enregistreur est peut-être en mode HOLD. Faites coulisser le  
commutateur HOLD jusqu’à la position Off.  
Les piles sont peut-être déchargées ou mal insérées. Remplacez  
les piles par des piles neuves et vérifiez qu’elles sont insérées  
correctement.  
9
Speaker  
6
Playback  
Der Rekorder gibt keine Aufnahmen wieder.  
Der Rekorder befindet sich im Modus HOLD. Schieben Sie den Regler  
HOLD in die Position „Off“.  
Die Batterien sind leer oder nicht richtig eingelegt. Ersetzen Sie die  
Batterien durch neue und achten Sie darauf, dass sie richtig eingesetzt  
sind.  
10  
26  
USB socket  
D Hinweis  
6.2 Wiederholte Wiedergabe  
Sie können den Voice Tracer so einstellen, dass Dateien wiederholt oder  
in zufälliger Reihenfolge abgespielt werden.  
.
1
Press the INDEX/abutton while the recorder is stopped to select  
the desired folder.  
Press the h or bbutton to select the file to play back.  
Press the fbutton. The playback time will be shown on the  
Datum und Uhrzeit können jederzeit über das Menü geändert werden.  
Weitere Informationen hierzu finden Sie im Kapitel 8.  
6.1.2 Recherche  
2
3
1.1 Produkthighlights  
Tenez enfoncé le bouton h ou bpendant la lecture pour faire une  
recherche en arrière ou en avant dans le fichier actuel, à vitesse accélérée.  
Pour reprendre la lecture à la vitesse sélectionnée, relâchez le bouton.  
4
Get started  
* This function is not available in the M (music) folder.  
Aufnahme im gängigen MP3-Format  
Superschnelle Übertragung von Aufnahmen und Daten über die USB  
2.0-Hochgeschwindigkeitsverbindung  
Sprachaktivierte Aufnahme für freihändiges Diktieren  
USB-Massenspeicher sorgt für ein Maximum an Kompatibilität  
One-Touch Recording – von ausgeschaltet zur Aufnahme mit nur  
einem Tastendruck  
4.6 Display-Informationen  
6.2.1 Wiederholen einer Sequenz  
Aucun enregistrement n’a été effectué. Vérifiez le nombre  
d’enregistrements.  
18  
display, and the green LED  
will light.  
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste j/DEL, um die verschiedenen  
Anzeigen am Display durchzugehen: Gesamtwiedergabedauer der  
aktuellen Datei > Uhrzeit > Datum > verbleibende Aufnahmezeit >  
Aufnahmeuhrzeit der aktuellen Datei > Aufnahmedatum der aktuellen  
Datei.  
Es wurde noch nichts aufgenommen. Überprüfen Sie die Anzahl der  
Aufnahmen.  
4.1 Insert the batteries  
The Voice Tracer can be operated with the rechargeable Philips  
batteries LFH9154 or AAA alkaline batteries.  
4
5
Adjust the volume using the + and buttons.  
To stop playback, press the j/DEL button. The total playback time  
of the current file will be shown on the display.  
Press the fbutton again to continue playback from the previous  
position.  
1
Wenn Sie eine Sequenz in einem Song wiederholen oder als Schleife  
4.2 Recharger les batteries  
festlegen möchten, drücken Sie am gewählten Startpunkt die Taste  
27  
Les batteries rechargeables LFH9154 de Philips peuvent être chargées  
dans le Voice Tracer. Lorsque le Voice Tracer est connecté à un  
ordinateur, les batteries rechargeables sont automatiquement chargées.  
Un cycle de charge complet dure environ 2,5 heures.  
6.1.3 Retour/avance rapide  
Mon enregistreur ne peut pas s’arrêter, s’interrompre, lire ni  
enregistrer  
L’enregistreur est peut-être en mode HOLD. Faites coulisser le  
9
Update the firmware  
INDEX/a. Auf dem Display blinkt REP. A – B  
.
Der Rekorder kann weder anhalten, unterbrechen,  
wiedergeben noch aufnehmen.  
Der Rekorder befindet sich im Modus HOLD. Schieben Sie den Regler  
Appuyez sur le bouton h ou bpendant la lecture pour,  
respectivement, revenir au début du fichier en cours de lecture ou  
avancer jusqu’au fichier suivant. Si le fichier contient des marqueurs  
d’index, la lecture commencera à cet endroit-là.  
6
2
3
Drücken Sie die Taste INDEX/aerneut am gewählten Endpunkt.  
Die Wiederholsequenz beginnt.  
Drücken Sie die Taste j/DEL, wenn Sie die Wiedergabe beenden  
möchten, oder drücken Sie die Taste INDEX/a, um zur normalen  
Wiedergabe zurückzukehren.  
19  
1
2
Slide open the battery cover.  
Place the batteries in the correct polarity as indicated and close the  
Your Voice Tracer is controlled by an internal program called firmware.  
Newer versions of the firmware may have been released after you have  
purchased the Voice Tracer.  
Halten Sie fbei der Aufnahme gedrückt, damit die verbleibende  
Aufnahmezeit eingeblendet wird.  
commutateur HOLD jusqu’à la position Off.  
Genießen Sie die Musikwiedergabe im MP3- und WMA-Format  
HOLD in die Position „Off“.  
20  
cover.  
D Notes  
D Remarques  
Seules les batteries livrées de type Philips LFH9154 peuvent être  
rechargées.  
Avant la première utilisation, rechargez les batteries.  
L’ordinateur doit être allumé pendant la charge.  
Si la connexion USB de l’ordinateur ne fournit pas une énergie suffisante,  
désactivez la fonction de charge (toutes les informations complémen-  
taires figurent au chapitre 8) et utilisez un chargeur de batteries externe.  
Aucun son ne sort des écouteurs  
Les écouteurs sont peut-être mal branchés. Branchez les écouteurs  
correctement.  
1
When headphones are connected to the EAR jack , the recorder  
4.7 Verwenden des Voice Tracers mit einem Computer  
Der Voice Tracer bietet als USB-Massenspeichergerät unkomplizierte  
Methoden zum Speichern, Sichern und Verschieben von Dateien. Der  
Voice Tracer wird über einen USB-Anschluss mit einem Computer  
verbunden. Es muss keine spezielle Software installiert werden. Der  
Voice Tracer wird automatisch als Wechselmedium angezeigt, und Sie  
Über den Kopfhörer ist nichts zu hören.  
Der Kopfhörer ist nicht richtig eingesteckt. Stecken Sie den Kopfhörer  
richtig ein.  
Die Lautstärke ist auf den niedrigsten Wert eingestellt. Stellen Sie die  
Lautstärke entsprechend ein.  
6.2 Mode répétition  
Vous pouvez régler le Voice Tracer pour qu’il lise des fichiers de façon  
répétée ou aléatoire.  
D Notes  
speaker will be switched off.  
1
2
Connect the Voice Tracer to a computer using the supplied USB  
cable.  
Download the firmware update for your Voice Tracer model from  
www.philips.com and save the file in the root directory of the Voice  
Tracer.  
Disconnect the Voice Tracer from the computer. The firmware  
is updated automatically and when finished the Voice Tracer will  
power off.  
Do not mix batteries of different types and/or brands.  
Remove the batteries if you will not be using the Voice Tracer for an  
extended period. Leaking batteries may damage the Voice Tracer.  
If the Voice Tracer malfunctions, remove the batteries and re-insert them.  
Stop the recorder before replacing the batteries. Removing the  
batteries while the recorder is in use may corrupt the file.  
When the batteries are nearly empty, the battery indicator blinks.  
If it takes longer than 2 minutes to replace the battery, you may have  
to reset the time.  
2
Wichtig  
6.2.2 Wiederholen einer Datei oder eines Ordners/  
Zufallswiedergabe (Shuffle-Modus)  
Le volume est à son niveau le plus bas. Réglez le volume.  
D Notes on using the Voice Tracer as a music player  
The recorder supports music files in .wma and .mp3 formats that can be  
transferred from the computer to the music folder of the recorder. Files  
with copy protection (digital rights management) are not supported.  
The Voice Tracer supports up to two folder levels within the music  
folder. Each folder can hold up to 199 entries (files and folders).  
Press the fbutton to open a selected folder/file. Press the  
INDEX/abutton to return to the folder one level higher.  
2.1 Sicherheit  
6.2.1 Répétition d’une séquence  
Das Gerät vor Regen oder Wasser schützen, um einen Kurzschluss  
1
Halten Sie die Taste INDEX/awährend der Wiedergabe mindestens  
eine Sekunde lang gedrückt, um zwischen den Wiedergabemodi zu  
wechseln (Datei wiederholen, Ordner wiederholen, Zufallswieder-  
28  
21  
3
zu vermeiden.  
können mit der Maus problemlos Dateien verschieben.  
1
Pour répéter ou lire en boucle une séquence de chanson, appuyez  
11 Données techniques  
Das Gerät keiner durch Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung  
verursachten starken Hitze aussetzen.  
Darauf achten, dass Kabel nicht gequetscht werden, vor allem an  
Steckern und am Geräteausgang.  
sur le bouton INDEX/aau point de départ choisi. REP. A – B  
clignote à l’écran  
27  
D Hinweise  
gabe des Ordners oder normale Wiedergabe)  
.
11 Technische Daten  
4.3 Marche/arrêt  
.
USB : Mini-USB 2.0 haut débit  
Microphone : 3,5 mm • impédance 2,2 kΩ  
Nehmen Sie den Voice Tracer nicht vom Netz, während Dateien vom  
bzw. zum Gerät übertragen werden. Während die Datenübertragung  
läuft, blinkt die orangefarbene Aufnahme-/Wiedergabe-Anzeige  
Formatieren Sie das Laufwerk des Voice Tracers nicht auf einem  
Computer.  
2
3
Appuyez à nouveau sur le bouton INDEX/aau moment de fin  
choisi. La séquence à répéter commence.  
Appuyez sur le bouton j/DEL pour arrêter la lecture ou appuyez  
sur le bouton INDEX/apour reprendre la lecture normale.  
Symbol  
REP. FILE  
REP. FOLDER  
FOLDER SHUF  
Bedeutung  
USB: Highspeed 2.0 Mini-USB  
Mikrofon: 3,5 mm • Impedanz 2,2 kΩ  
Kopfhörer: 3,5 mm • Impedanz 16 Ω oder mehr  
Display: LCD/Segment • Bildschirmgröße diagonal: 39 mm  
Mikrofon: Integriert: mono • Extern: mono  
1
2
Pour mettre sous tension, appuyez sur le bouton fjusqu’à ce que  
l’écran affiche HELLO.  
Pour mettre hors tension, appuyez sur le bouton fquand  
l’enregistreur est arrêté, jusqu’à ce que l’écran affiche BYE.  
Écouteurs : 3,5 mm • impédance 16 Ω ou plus  
Écran : LCD/segment • taille de l’écran en diagonale : 39 mm  
Microphone : Intégré : mono • Externe : mono  
Capacité mémoire intégrée : 2 Go  
Type de mémoire intégrée : NAND Flash  
Formats d’enregistrement : MPEG-1 couche 3 (MP3), PCM  
Modes d’enregistrement : PCM (WAV/mono), SHQ (MP3/mono),  
HQ (MP3/mono), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono)  
Débit binaire : 705,6 Kbit/s (mode PCM), 192 Kbit/s (mode SHQ),  
64 Kbit/s (mode HQ), 48 Kbit/s (mode SP), 32 Kbit/s (mode LP), 16  
Kbit/s (mode SLP)  
Durée d’enregistrement : 283 heures (mode SLP), 141 heures  
(mode LP), 94 heures (mode SP), 70 heures (mode HQ), 23 heures  
(mode SHQ), 6,4 heures (mode PCM)  
Fréquence de test : 44,1 kHz (mode PCM/SHQ), 22 kHz (mode  
HQ), 16 kHz (mode SP/LP/SLP)  
Lecture de musique : Format de compression : .mp3, .wma • Débits  
binaires MP3 : 8 – 320 kbps • Débits binaires WMA : 48 – 320 kbps  
(44 kHz), 64 – 192 kbps (48 kHz), stéréo • Pas de prise en charge  
DRM  
Haut-parleur : dynamique rond 30 mm intégré • puissance de  
sortie : 110 mW  
Conditions de fonctionnement : Température : 5 – 45 °C/  
41 – 113 °F • Humidité : 10% – 90%  
Type de pile : 2 piles alcalines Philips AAA (LR03 ou R03) ou  
batteries rechargeables LFH9154 de Philips  
Eine Datei wiederholt wiedergeben  
Alle Dateien im Ordner wiederholt wiedergeben  
Alle Musikdateien im Ordner nach dem  
Zufallsprinzip wiedergeben  
18  
Press the gbutton during music playback to change the equalizer  
mode (Normal > Classic > Jazz > Rock > Pop > Normal).  
Sichern Sie Ihre Dateien. Philips ist für Datenverlust nicht haftbar.  
.
4.2 Charge the batteries  
10 Troubleshooting  
The rechargeable Philips batteries LFH9154 can be charaged in the  
Voice Tracer. When the Voice Tracer is connected to a computer, the  
rechargeable batteries are automatically charged. A complete recharge  
cycle takes about 2.5 hours.  
2.1.1 Gehörschutz  
6.1 Playback functions  
My recorder cannot power on  
6.2.2 Mode répétition d’un fichier ou d’un dossier / aléatoire  
The batteries may be out of power or not inserted correctly. Replace  
the batteries with new ones and verify that the batteries are inserted  
correctly.  
Halten Sie bei Verwendung der Kopfhörer die folgenden  
Richtlinien ein:  
Stellen Sie die Lautstärke moderat ein, und hören Sie nicht zu lange  
4.8 Verwenden von Spracherkennungssoftware  
Aufnahmen können auf einen Computer übertragen und mit Hilfe von  
Spracherkennungssoftware, wie beispielsweise Dragon NaturallySpeaking,  
in Text konvertiert werden. Weitere Informationen finden Sie im  
Benutzerhandbuch für die Spracherkennungssoftware.  
D Hinweis  
Die Zufallswiedergabe ist nur im Ordner M (Musik) verfügbar.  
Integrierter Speicherplatz: 2 GB  
4.4 Fonction d’interruption  
Quand le commutateur HOLD  
les boutons du périphérique sont inactifs. On Hold s’affichera brièvement  
à l’écran, puis l’écran s’éteindra. Déverrouillez le Voice Tracer en plaçant  
le commutateur HOLD en position Off.  
17  
6.1.1 Slow, fast, normal playback  
Press and hold the fbutton for 1 second or longer to switch between  
Typ des integrierten Speichers: NAND Flash  
Aufnahmeformate: MPEG1 Layer 3 (MP3), PCM  
Aufnahmemodi: PCM (WAV/mono), SHQ (MP3/mono), HQ (MP3/  
mono), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono)  
Bitrate: 705,6 Kbit/s (PCM-Modus), 192 Kbit/s (SHQ-Modus), 64  
Kbit/s (HQ-Modus), 48 Kbit/s (SP-Modus), 32 Kbit/s (LP-Modus), 16  
Kbit/s (SLP-Modus)  
Aufnahmezeit: 283 Stunden (SLP-Modus), 141 Stunden (LP-Modus),  
94 Stunden (SP-Modus), 70 Stunden (HQ-Modus), 23 Stunden (SHQ-  
Modus), 6,4 Stunden (PCM-Modus)  
Abtastrate: 44,1 kHz (PCM/SHQ-Modus), 22 kHz (HQ-Modus), 16  
kHz (SP-/LP-/SLP-Modus)  
• Integrierter dynamischer Lautsprecher, 30 mm, rund •  
Ausgangsleistung: 110 mW  
Musikwiedergabe: Kompressionsformat: .mp3, .wma • MP3-Bitraten:  
8 – 320 kBit/s • WMA-Bitraten: 48 – 320 kBit/s (44 kHz), 64 – 192  
kBit/s (48 kHz), stereo • Keine DRM-Unterstützung  
Betriebsbedingungen: Temperatur: 5° – 45° C • Luftfeuchtigkeit:  
10% – 90%  
est en position d’interruption, tous  
1
Tenez enfoncé le bouton INDEX/apendant au moins 1 seconde  
durant la lecture pour alterner entre les modes de lecture  
(répétition de fichier, répétition de dossier, lecture aléatoire de  
26  
D Notes  
normal, slow and fast playback.  
über Kopfhörer.  
28  
Batteries other than the supplied Philips batteries LFH9154 cannot  
be charged.  
My recorder does not record anything  
The recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the  
Off position.  
The maximum number of recordings may be reached or the recording  
capacity is full. Delete some recordings or move recordings to an  
external device.  
Achten Sie unbedingt darauf, die Lautstärke nicht höher einzustellen,  
als es Ihr Gehör verträgt.  
Stellen Sie die Lautstärke nur so hoch ein, dass Sie immer noch hören,  
was um Sie herum geschieht.  
In möglicherweise gefährlichen Situationen sollten Sie sehr vorsichtig  
sein oder die Nutzung vorübergehend unterbrechen.  
Setzen Sie keine Kopfhörer auf, wenn Sie mit dem Auto, Fahrrad, Skate-  
board usw. unterwegs sind. Sie können dadurch den Verkehr gefährden  
und verstossen damit eventuell gegen gesetzliche Bestimmungen.  
dossier ou lecture normale)  
Icone  
REP. FILE  
REP. FOLDER  
FOLDER SHUF  
.
6.1.2 Search  
7
1
2
3
Löschen  
Signification  
Lecture répétée d'un fichier  
Lecture répétée de tous les fichiers d'un dossier  
Lecture aléatoire de tous les fichiers de musique  
d'un dossier  
Fully charge the batteries before first use.  
The computer must be ON when charging the batteries.  
If the USB port of the computer does not supply enough power  
capacity, disable the charge function (see chapter 8 for more  
information) and use an external battery charger.  
Press and hold the h or bbutton during playback to scan backward  
or forward in the current file at a fast speed. Release the button to  
resume playback at the selected speed.  
Um eine optimale Erkennungsgenauigkeit zu erzielen, wird empfohlen  
am Voice Tracer den Aufnahmemodus SHQ zu verwenden und  
die Aufnahmeempfindlichkeit auf LO (niedrig) zu stellen. Weitere  
Informationen hierzu finden Sie im Kapitel 8.  
4.5 Réglage de la date et de l’heure  
Quand les piles sont installées pour la première fois, vous serez invité à  
régler la date et l’heure.  
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX/a, um den  
gewünschten Ordner auszuwählen.  
Halten Sie die Taste j/DEL mindestens eine Sekunde lang gedrückt.  
Am Display wird DELETE eingeblendet  
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um eine Löschoption  
29  
6.1.3 Rewinding and forwarding  
.
1
‘CLOCK’ s’affichera à l’écran. Appuyez sur le bouton f.  
L’indicateur de l’année clignote.  
Press the h or bbutton during playback to rewind to the beginning  
of the file being played or forward to the next file, respectively. If the file  
contains index marks, playback begins at that point.  
I cannot hear anything from the speaker  
The headphones may be plugged in. Remove the headphones.  
The volume is at the lowest setting. Adjust the volume.  
D Remarque  
Le mode aléatoire est disponible seulement pour le dossier M (musique).  
30  
4.3 Power on/off  
auszuwählen  
Symbol Bedeutung  
FILE  
:
2
3
4
Appuyez sur le bouton h ou bpour régler l’heure.  
Appuyez sur le bouton fpour avancer jusqu’aux réglages du mois.  
Répétez les étapes 2et 3pour poursuivre en réglant le mois, le  
jour, le système 12/24 heures et l’heure de la même manière.  
5
Aufnehmen  
1
2
To power on, press the fbutton until the display shows HELLO.  
To power off, press the fbutton while the recorder is stopped  
until the display shows BYE.  
Wichtig (bei Modellen mit Kopfhörern):  
Eine einzelne Datei löschen  
Alle Dateien in einem Ordner löschen  
Alle Indexmarken in einer Datei löschen  
FOLDER  
6.2 Play features  
You can set the Voice Tracer to play files repeatedly or randomly.  
My recorder cannot play recordings  
The recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the  
Philips garantiert die Übereinstimmung der maximalen Schallleistung  
seiner Audiogeräte mit den geltenden Bestimmungen, jedoch nur mit  
dem ursprünglichen Modell der im Lieferumfang enthaltenen Kopfhörer.  
Wenn diese Kopfhörer ersetzt werden müssen, sollten Sie bei Ihrem  
Händler ein dem Original entsprechendes Philips-Modell erwerben.  
5.1 Aufnehmen mit dem integrierten Mikrofon  
7
1
2
3
Supprimer  
Off position.  
1
2
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX/a, um den  
22  
D Remarques  
4.4 Hold function  
When the HOLD switch  
device are inactive. On Hold will be shown briefly on the display, and  
the display will turn off. Unlock the Voice Tracer by moving the HOLD  
switch to the Off position.  
6.2.1 Repeat a sequence  
The batteries may be out of power or not inserted correctly. Replace  
the batteries with new ones and verify that the batteries are inserted  
correctly.  
gewünschten Ordner auszuwählen  
.
4
5
Drücken Sie die Taste f.  
La date et l’heure peuvent être modifiées à tout moment en utilisant le  
menu. Toutes les informations complémentaires figurent au chapitre 8.  
Appuyez sur le bouton INDEX/a quand l’enregistreur est à l’arrêt  
pour sélectionner le dossier désiré.  
Tenez enfoncé le bouton j/DEL pendant au moins 1 seconde.  
DELETE s’affichera à l’écran  
Appuyez sur le bouton h ou b pour sélectionner une option  
17  
is in the Hold position, all buttons on the  
Starten Sie die Aufnahme, indem Sie die Taste gdrücken. Die  
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige  
auf die Tonquelle aus.  
Drücken Sie zum Unterbrechen der Aufnahme die Taste g. Die  
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige blinkt, und am Display blinkt PAUSE  
. Drücken Sie erneut die Taste g, um die Aufnahme fortzusetzen.  
Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme die Taste j/DEL.  
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um die Datei, den Ordner  
oder die Datei mit den Indexmarken auszuwählen, die/der gelöscht  
18  
1
2
3
To repeat or loop a sequence in a song, press the INDEX/abutton  
27  
leuchtet rot. Richten Sie das  
Batterietyp: 2 Philips AAA Alkaline-Batterien (LR03 oder R03) oder  
Philips wiederaufladbare Batterien LFH9154  
Batterielebensdauer (LP-Modus): 50 Stunden  
Gerätemaße (B×H×T): 40×108 ×18,4 mm  
Gewicht: 80 g inkl. Batterien  
3
31  
29  
at the chosen starting point. REP. A – B flashes on the screen  
.
Nothing has been recorded yet. Check the number of recordings.  
2.2 Entsorgung des alten Geräts  
integrierte Mikrofon  
werden soll/en  
.
4.6 Informations à l’écran  
.
Durée des piles (mode LP) : 50 heueres  
Dimensions du produit (L × P × H) : 40 × 18,4 × 108 mm  
Poids : 80 g/2,8 onces piles comprises  
Configuration requise du système : Windows 7/Vista/XP/2000,  
Mac OS X, Linux • Port USB libre  
32  
.
Press the INDEX/abutton again at the chosen end point. The  
repeat sequence begins.  
Press the j/DEL button to stop playback or press the INDEX/a  
button to return to normal playback.  
Zur Herstellung des Geräts wurden hochwertige Materialien und  
Komponenten verwendet, die recycelt und wiederverwertet werden  
können.  
Das durchgestrichene Mülleimersymbol weist darauf hin, dass das  
Gerät der europäischen Richtlinie 2002/96/EC entspricht.  
Informieren Sie sich über das Mülltrennungssystem in Ihrer  
Region für elektrische und elektronische Geräte.  
Halten Sie sich an die jeweils geltenden gesetzlichen Vorschriften,  
und entsorgen Sie diese Produkte nicht mit dem normalen Hausmüll.  
Durch die sachgerechte Entsorgung alter Geräte werden schädliche  
Einflüsse auf Umwelt und Gesundheit vermieden.  
Batterien und Akkus enthalten Substanzen, die die Umwelt gefährden.  
Sie müssen daher an offiziellen Sammelstellen abgegeben werden.  
3
4
6
7
8
Drücken Sie die Taste ferneut. N (Nein) wird eingeblendet  
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um Y (Ja) auszuwählen  
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste f.  
.
Appuyez sur le bouton j/DEL quand l’enregistreur est arrêté pour  
faire défiler les informations à l’écran : durée totale de lecture du  
fichier actuel > heure > date > durée d’enregistrement restante >  
durée d’enregistrement du fichier actuel > date d’enregistrement du  
fichier actuel.  
33  
30  
My recorder cannot stop, pause, play or record  
The recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the  
Off position.  
de suppression  
:
23  
4.5 Set date and time  
When the batteries are installed for the first time, you will be prompted  
to set the date and time.  
Icone  
FILE  
FOLDER  
Signification  
Supprimer un seul fichier  
Supprimer tous les fichiers d'un dossier  
Supprimer tous les marqueurs d'index d'un fichier  
Systemanforderungen: Windows 7 / Vista / XP / 2000, Mac OS X,  
Linux • Freier USB-Anschluss  
D Hinweis  
6.2.2 Repeat a file or folder / shuffle mode  
Press and hold the INDEX/abutton for 1 second or longer during  
playback to switch between play modes (repeat file, repeat folder,  
I cannot hear anything through the headphones  
The headphones may not be plugged in properly. Plug in the  
headphones properly.  
D Hinweise  
Die Dateinummerierung wird automatisch entsprechend erneuert.  
Tenez enfoncé fpendant l’enregistrement pour afficher la durée  
d’enregistrement restante.  
1
‘CLOCK’ will be shown on the display. Press the fbutton. The  
year indicator flashes.  
1
Legen Sie vor Beginn der Aufnahme die gewünschte Sprach-  
aktivierungsfunktion und den Aufnahmemodus fest (weitere  
Informationen hierzu finden Sie im Kapitel 8).  
Machen Sie eine Probeaufnahme, damit Sie sichergehen können, dass  
die Einstellungen des Voice Tracers richtig sind.  
Halten Sie fbei der Aufnahme gedrückt, damit die verbleibende  
Aufnahmezeit eingeblendet wird.  
4
5
Appuyez sur le bouton f.  
Appuyez sur le bouton h ou b pour sélectionner le fichier, le  
28  
2
3
4
Press the h or bbutton to set the year.  
shuffle folder or normal playback)  
.
The volume is at the lowest setting. Adjust the volume.  
4.7 Utilisation du Voice Tracer avec un ordinateur  
31  
Press the fbutton to advance to the settings for the month.  
Repeat steps 2and 3to continue to set the month, day, 12/24-  
hour system and the time in the same way.  
En tant que périphérique de stockage de masse USB, le Voice Tracer  
propose une façon pratique d’enregistrer, sauvegarder et déplacer des  
fichiers. Le Voice Tracer se connecte à un ordinateur en utilisant une  
connexion USB et ne nécessite pas l’installation d’un logiciel particulier.  
Le Voice Tracer est automatiquement affiché comme lecteur amovible,  
ce qui vous permet de simplement faire glisser les fichiers entre  
dossier ou le fichier contenant les marqueurs d’index à supprimer  
.
Icon  
REP. FILE  
Meaning  
Play one file repeatedly  
REP. FOLDER Play all files within folder repeatedly  
32  
6
7
8
Appuyez à nouveau sur le bouton f. N (Non) s’affiche  
Appuyez sur le bouton h ou bpour sélectionner Y (Oui)  
Appuyez sur le bouton fpour confirmer.  
.
33  
.
FOLDER SHUF Play all music files within folder randomly  
D Note  
The date and time can be changed at any time using the menu. See  
chapter 8 for more information.  
D Note  
D Remarque  
Des numéros de fichier sont réattribués automatiquement dans l’ordre.  
21  
Shuffle mode is available only in the M (music) folder.  
l’appareil et l’ordinateur.  
 

Perreaux TV Antenna CR50 User Manual
Philips Camcorder VKR 6865 User Manual
Philips DVD Recorder DVDR 615 17 User Manual
Philips Flat Panel Television PF783520 User Manual
Philips MP3 Docking Station DCM105 User Manual
Polycom Switch AS 2000 User Manual
Poulan Lawn Mower 179075 User Manual
Poulan Tiller 156332 User Manual
Powercom Power Supply 1000A User Manual
PYLE Audio Car Stereo System PLCM7000 User Manual