19
20
21
23
24
26
28
25
27
29
30
31
33
34
5103 109 9736.1
D Remarques
• Ne déconnectez pas le Voice Tracer pendant que les fichiers
sont transférés entre l’appareil et l’ordinateur. Quand l’indicateur
enregistrement/lecture
encore en cours de transfert.
• Ne formatez pas le lecteur du Voice Tracer sur un ordinateur.
2
3
Digital Voice Tracer
8
1
2
Anpassen von Einstellungen
8
Personnalisation des réglages
1
FranÇais
18
LFH0662
Drücken Sie zum Öffnen des Menüs die Taste MENU, während der
Rekorder im Stopp-Modus ist.
est orange clignotant, des données sont
1
2
Appuyez sur le bouton MENU pendant que l’enregistreur est arrêté.
Appuyez sur le bouton h ou b pour sélectionner un élément
34
LFH0667
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um ein Menüelement
34
de menu
.
auszuwählen
.
1
Bienvenue
3
4
5
6
Appuyez sur le bouton fpour ouvrir un sous-menu.
Appuyez sur le bouton h ou bpour modifier un paramètre.
Appuyez sur le bouton fpour confirmer votre sélection.
Appuyez sur le bouton MENU pour quitter l’écran de paramètres
actuel.
3
4
5
6
Drücken Sie die Taste f, um ein Untermenü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um eine Einstellung zu ändern.
Drücken Sie zur Bestätigung der Auswahl die Taste f.
Drücken Sie die Taste MENU, um den aktuellen
4.8 Utilisation de logiciels de reconnaissance vocale
Les enregistrements peuvent être transmis à un ordinateur à
l’aide de logiciels de reconnaissance vocale, comme par exemple
Dragon NaturallySpeaking, et convertis en texte. Des informations
complémentaires figurent dans le manuel d’utilisation du logiciel de
reconnaissance vocale.
18
For product information and support, visit
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Afin de
bénéficier pleinement de l’assistance offerte par Philips, consultez notre
site Web pour obtenir des informations sur l’assistance sous la forme de
manuels d’utilisation, de téléchargements de logiciels, d’informations sur
32
17
16
4
Einstellungsbildschirm zu verlassen.
EN User manual
Menu Para-
mètre
Description
5
6
Menü Option
REC*
Beschreibung
7
8
DE Benutzerhandbuch
FR Manuel de l‘utilisateur
ES Manual del usuario
IT Manuale di istruzioni
NL Gebruikershandleiding
PCM
SHQ
HQ
SP
LP
SLP
Wählen Sie zwischen verschiedenen
1.1 Points forts
Afin de garantir une précision de reconnaissance maximale, il est
recommandé d’utiliser le mode d’enregistrement SHQ sur le Voice Tracer
et de régler la sensibilité d’enregistrement sur LO (faible). Toutes les
informations complémentaires figurent au chapitre 8.
REC*
PCM
SHQ
HQ
SP
LP
SLP
Choisissez entre les différents modes d’enregis-
trement : format PCM non comprimé, SHQ, HQ,
SP, LP ou SLP pour une durée d’enregistrement
plus longue. Reportez-vous au chapitre 11 pour
obtenir des informations supplémentaires sur les
modes d'enregistrement disponibles et les durées
d'enregistrement.
Aufnahmemodi aus: unkomprimiertes PCM-
Format, SHQ, HQ, SP, LP oder SLP für eine
längere Aufnahmedauer. Weitere Informationen
zu den verfügbaren Aufnahmemodi und
Aufnahmedauern finden Sie im Kapitel 11.
Einstellen der Aufnahmeempfindlichkeit, um Hin-
tergrundgeräusche bei der Aufnahme zu vermeiden
und an die Aufnahmeumgebung anzupassen.
Die sprachaktivierte Aufnahme ist eine praktische
Funktion zum Aufzeichnen ohne erforderlichen
Tastendruck. Wenn die sprachaktivierte Aufnahme
aktiviert ist, beginnt die Aufnahme, sobald Sie
zu sprechen beginnen. Wenn Sie aufhören zu
sprechen, unterbricht der Rekorder die Aufnahme
automatisch nach drei Sekunden und nimmt
die Aufnahme wieder auf, sobald Sie wieder zu
sprechen beginnen.
• Enregistrement au format courant MP3
• Transfert rapide d’enregistrements et de données grâce à la connexion
USB 2.0 ultrarapide
• Enregistrement à déclenchement vocal pour prendre des notes tout en
gardant les mains libres
• Périphérique de stockage de masse USB pour une compatibilité
maximale
• Enregistrement instantané avec un seul bouton, de la mise hors
tension au mode d’enregistrement
15
14
13
12
9
22
SENSE* HI
LO
5
Enregistrement
SENSE* HI
Ajustez la sensibilité d'enregistrement pour éviter
les bruits de fond et ajustez à l'environnement.
Le déclenchement vocal de l'enregistrement est
une fonctionnalité pratique pour l'enregistrement
mains libres. Quand le déclenchement vocal
de l'enregistrement est activé, l'enregistrement
démarre dès que vous commencez à parler. Quand
vous cessez de parler, l'enregistreur interrompt
automatiquement l'enregistrement au bout de trois
secondes de silence et reprend seulement lorsque
vous recommencez à parler.
LO
11
VA*
On
Off
5.1 Enregistrement avec le microphone intégré
VA*
On
Off
• Écoutez des fichiers musicaux MP3 et WMA
10
1
2
Appuyez sur le bouton INDEX/aquand l’enregistreur est à l’arrêt
22
pour sélectionner le dossier désiré
.
Appuyez sur le bouton gpour lancer l’enregistrement. L’indicateur
18
2
Important
enregistrement/lecture
devient rouge. Orientez le microphone
3
intégré
vers la source de son.
4.6 Display information
• Drücken Sie während der Aufnahme b, um eine neue Datei zu
2.1 Sécurité
3
4
Pour interrompre l’enregistrement, appuyez sur le bouton g.
L’indicateur enregistrement/lecture clignotera, et PAUSE clignotera
• Press the j/DEL button while the recorder is stopped to rotate the
information on the display: total playback time of the current file
> time > date > remaining recording time > recording time of the
current file > recording date of the current file.
• Press and hold fduring recording to display the remaining recording
time.
7
1
2
3
Delete
11 Technical data
3
Der Digital Voice Tracer
erstellen.
• Pour éviter les courts-circuits, n’exposez pas le produit à la pluie ou
à l’eau.
23
English
• In jedem Ordner können maximal 99 Dateien gespeichert werden, die
Gesamtkapazität liegt bei 396 Dateien (99 Dateien x 4 Ordner).
• Wenn die Aufnahmezeit die verfügbare Kapazität übersteigt oder die
Dateianzahl 396 erreicht, wird die Aufnahme angehalten und es wird
„FULL“ angezeigt. Löschen Sie Aufnahmen, oder verschieben Sie sie
auf einen Computer.
• Nehmen Sie die Batterien nicht während einer Aufnahme heraus. Das
kann zu einer Fehlfunktion des Rekorders führen.
• Wenn eine längere Aufnahme bevorsteht, wechseln Sie die Batterien
vor Beginn der Aufnahme.
DIVIDE* Off
30 min.
60 min.
Mit der Funktion zum automatischen Teilen
erfolgt die Aufnahme alle 30 oder 60 Minuten
automatisch in eine neue Datei. Dadurch
können lange Aufnahmen beispielsweise von
Besprechungen oder Vorlesungen leichter
gefunden, bearbeitet und archiviert werden.
Das Display bleibt einige Sekunden beleuchtet,
wenn eine Taste gedrückt wird.
à l’écran . Appuyez à nouveau sur le bouton g pour reprendre
DIVIDE* Off
30 min.
60 min.
La fonction de division automatique enregistre
automatiquement un nouveau fichier toutes les 30
ou 60 minutes. Vous pouvez ainsi trouver, éditer
et archiver beaucoup plus facilement les longs
enregistrements tels que les réunions ou les cours.
L'écran reste éclairé quelques secondes lorsqu’une
touche est enfoncée.
1
2
3
4
5
6
11
12
Press the INDEX/abutton while the recorder is stopped to select
• USB: High-speed 2.0 mini-USB
• Microphone: 3.5 mm • impedance 2.2 kΩ
• Headphone: 3.5 mm • impedance 16 Ω or more
• Display: LCD/segment • diagonal screen size: 39 mm/1.5 in.
• Microphone: Built-in: mono • External: mono
• Built-in memory capacity: 2 GB
Kopfhöreranschluss
Mikrofonanschluss
Integriertes Mikrofon
Lautstärke höher
Batteriefach
• N’exposez pas cet appareil à une chaleur excessive causée par un
équipement ou la lumière directe du soleil.
• Protégez les câbles des pincements, notamment au niveau des prises
et à l’endroit où ils sortent de l’unité.
• Sauvegardez vos fichiers. Philips n’accepte aucune responsabilité en cas
de perte de données.
l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton j/DEL.
the desired folder.
Ein-/Ausschalten,
Wiedergabe/Pause,
Wiedergabegeschwindigkeit
Menü
Schnelles Zurückspulen,
Dateiauswahl, Menüauswahl
Index, Ordner, Wiederholen
Display
Press and hold the j/DEL button for 1 second or longer. DELETE
29
1
Welcome
appears on the screen
.
D Remarques
30
13
14
Press the h or bbutton to select a delete option:
Aufnehmen, Pause, Einschalten
Schnelles Vorspulen,
Dateiauswahl, Menüauswahl
Stopp, Displayanzeige, Löschen
Lautstärke niedriger
Lautsprecher
• Réglez la fonction de déclenchement vocal et le mode
d’enregistrement désirés avant de commencer l’enregistrement (toutes
les informations complémentaires figurent au chapitre 8).
• Effectuez un test d’enregistrement pour veiller la correction des
paramètres du Voice Tracer.
• Tenez enfoncé fpendant l’enregistrement pour afficher la durée
d’enregistrement restante.
• Appuyez sur bpendant l’enregistrement pour créer un nouveau
fichier.
• Le nombre maximum de fichiers de chaque dossier est 99, pour une
capacité totale de 396 fichiers (99 fichiers x 4 dossiers).
• Si le temps d’enregistrement dépasse la capacité disponible ou si le
nombre de fichiers atteint 396, l’enregistrement s’arrête et ‘FULL’
s’affichera. Supprimez quelques enregistrements ou transférez-les sur
un ordinateur.
• Ne retirez pas les piles pendant l’enregistrement. Vous risquez de
causer un dysfonctionnement de l’enregistreur.
• Si vous devez enregistrer pendant une période prolongée, remplacez
les piles avant de commencer.
LIGHT On
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, visit our Website for
support information such as user manuals, software downloads,
4.7 Use the Voice Tracer with a computer
LIGHT On
Off
On
Off
Icon
FILE
Meaning
As a USB mass storage device, the Voice Tracer offers a convenient
way to save, back up and move files. The Voice Tracer connects to a
computer using a USB connection and does not require special software
to be installed. The Voice Tracer is automatically displayed as a removable
• Built-in memory type: NAND Flash
Off
On
Off
BEEP
L'enregistreur émet un signal sonore lors des
utilisations de boutons ou en cas d'erreur.
Delete a single file
FOLDER Delete all files in a folder
7
8
15
16
17
18
• Recording formats: MPEG1 layer 3 (MP3), PCM
• Recording modes: PCM (WAV/mono), SHQ (MP3/mono), HQ
(MP3/mono), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono)
• Bit rate: 705,6 kbps (PCM mode), 192 kbps (SHQ mode), 64 kbps
(HQ mode), 48 kbps (SP mode), 32 kbps (LP mode), 16 kbps (SLP
mode)
• Recording time: 283 hours (SLP mode), 141 hours (LP mode), 94
hours (SP mode), 70 hours (HQ mode), 23 hours (SHQ mode), 6.4
hours (PCM mode)
• Sample Rate: 44.1 kHz (PCM/SHQ mode), 22 kHz (HQ mode), 16
kHz (SP/LP/SLP mode)
• Music playback: Compression format: .mp3, .wma • MP3 bit rates:
8 – 320 kbps • WMA bit rates: 48 – 320 kbps (44 kHz), 64 – 192 kbps
(48 kHz), stereo • No DRM support
• Speaker: Built-in 30 mm round dynamic speaker • Output power:
110 mW
• Operating conditions: Temperature: 5° – 45° C/41° – 113° F •
Humidity: 10 % – 90 %
• Battery type: 2 Philips AAA alkaline batteries (LR03 or R03) or
Philips rechargeable batteries LFH9154
• Battery life (LP mode): 50 hours
BEEP
Der Rekorder gibt bei Betätigen der Tasten oder
bei Fehlern Tonsignale aus.
2.1.1 Sécurité auditive
Delete all index marks in a file
CLOCK DD:MM:YY Si la date et l'heure sont réglées, la date et l'heure
12/24 H de l'enregistrement du fichier sont stockées
HH:MM:SS automatiquement avec chaque fichier.
9
Halteschalter
CLOCK DD:MM:YY Wenn Datum und Uhrzeit eingestellt sind, werden
12/24 H die Informationen zur Aufnahmezeit automatisch
HH:MM:SS mit jeder Datei gespeichert.
TIMER Off Setzen Sie einen Timer für eine automatische
Respectez les consignes suivantes en utilisant vos écouteurs :
• Écoutez à un volume raisonnable pendant une durée raisonnable.
• Veillez à ne pas augmenter le volume, car votre audition s’adaptera.
• N’augmentez pas le volume au point de ne plus entendre ce qui se
passe autour de vous.
• Vous devez être prudent et interrompre l’utilisation temporairement
dans les situations potentiellement dangereuses.
• N’utilisez pas les écouteurs en conduisant un véhicule motorisé, en
faisant du vélo, du skateboard, etc. Vous pourriez créer un risque pour
la circulation et ce mode d’écoute est souvent illégal.
21
10
1.1 Product highlights
• Record in the popular MP3 format
drive, allowing you to simply drag and drop files to and from the unit.
4
5
Press the fbutton.
USB-Buchse
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige
5.2 Aufnehmen mit einem externen Mikrofon
Wenn Sie mit einem externen Mikrofon aufnehmen möchten, schließen
Sie das Mikrofon an die Mikrofonbuchse an, und gehen Sie ebenso vor
Press the h or bbutton to select the file, the folder or the file
containing the index marks to be deleted
Press the fbutton again. N (No) is displayed
Press the h or bbutton to select Y (Yes)
Press the fbutton to confirm.
TIMER
Off
V
Définissez une durée pour un enregistrement
automatique. Spécifiez l'heure de départ, la durée
de l'enregistrement (30/60/120 minutes/illimité)
ainsi qu’un dossier.
31
• Speedily transfer recordings and data via high-speed USB 2.0
• Voice-activated recording for hands-free note taking
• USB mass storage ensures maximum compatibility
• Instant one-touch recording – from power off to record mode
• Enjoy MP3 and WMA music playback
D Notes
.
32
24
• Do not disconnect the Voice Tracer while files are transferred from
or to the device. Data is still being transferred while the record/play
is blinking in orange.
• Do not format the drive of the Voice Tracer on a computer.
6
7
8
.
wie beim integrierten Mikrofon.
V
Aufnahme. Geben Sie die Startzeit, die Dauer der
Aufnahme (30/60/120 Minuten/unbegrenzt) und
einen Ordner an.
33
.
4
Erste Schritte
18
indicator light
5.3 Einfügen von Indexmarken
Mit Indexmarken können bestimmte Stellen einer Aufnahme als
Referenzpunkte markiert werden.
ALARM Off
Utilisez le Voice Tracer comme réveil mobile.
Choisissez le mode d'alarme (b = bip, F = lecture
de fichier) ; spécifiez l'heure de départ et le fichier
à lire.
4.1 Einsetzen der Batterien
ALARM Off
Den Voice Tracer als mobilen Wecker einsetzen.
Wählen Sie den Alarmmodus (b = Alarmsignal, F =
Dateiwiedergabe), und geben Sie die Startzeit und
die wiederzugebende Datei an.
b
F
D Note
Der Voice Tracer kann mit den wiederaufladbaren Batterien LFH9154
von Philips oder mit herkömmlichen AAA Alkaline-Batterien betrieben
werden.
b
F
4.8 Using speech recognition software
Sequential file numbers are reassigned automatically.
Recordings can be transferred to a computer and converted to text using
speech recogntion software, such as Dragon NaturallySpeaking. See the
user manual for the speech recognition software for more information.
1
Drücken Sie während der Aufnahme die Taste INDEX/a, um eine
Indexmarke zu setzen. Die Indexnummer wird eine Sekunde lang
AUTO
OF
5
15
Le Voice Tracer s’éteint automatiquement au bout
de 5 ou 15 minutes d’inactivité.
2
Important
AUTO
OF
5
15
Der Voice Tracer schaltet sich nach 5 oder 15
Minuten Inaktivität automtisch ab.
Important (pour les modèles fournis avec des écouteurs) :
Philips garantit la conformité avec la puissance de son maximale de ses
lecteurs audio prescrite par les organismes régulateurs concernés, mais
seulement avec le modèle d’origine des écouteurs fournis. Si ces écouteurs
ont besoin d’être remplacés, nous vous conseillons de contacter votre
revendeur pour commander un modèle Philips identique à celui d’origine.
19
25
1
2
Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung ab.
Setzen Sie die Batterien wie angegeben ein. Achten Sie dabei auf die
richtige Polarität, und schließen Sie die Abdeckung wieder.
angezeigt
.
CHARGE On
Lorsque la fonction Recharge est connectée, les
batteries rechargeables sont automatiquement
chargées lorsque le Voice Tracer est branché
à un ordinateur. Toutes les informations
complémentaires figurent au chapitre 4.2.
Supprimez tous les fichiers présents sur
l'enregistreur. Transférez tous les fichiers
importants sur un ordinateur avant de formater
l'enregistreur.
2.1 Safety
8
Customize settings
CHARGE On
Wenn die Aufladefunktion eingeschaltet ist,
werden die wiederaufladbaren Batterien
automatisch geladen, wenn der Voice Tracer
an einem Computer angesteckt ist. Weitere
Informationen hierzu finden Sie im Kapitel 4.2.
Löschen aller Dateien auf dem Rekorder.
Übertragen Sie alle wichtigen Dateien vor dem
Formatieren des Rekorders auf einem PC.
Anzeigen von Firmwareversion und Freigabedatum.
Eine große Datei in zwei separate Dateien
aufteilen, sodass sie einfacher archiviert oder per
E-Mail übertragen werden kann, oder dass ein Teil
der Datei gelöscht werden kann. Um eine Datei
aufzuteilen, spielen Sie sie bis zu der Stelle ab, an
der sie geteilt werden soll. Öffnen Sie dann das
Menü SPLIT.
Off
20
• To avoid a short circuit, do not expose the product to rain or water.
• Do not expose the device to excessive heat caused by heating
equipment or direct sunlight.
• Protect the cables from being pinched, particularly at plugs and the
point where they exit from the unit.
For optimal recogntion accuracy, it is recommended to set the Digital
Voice Tracer to SHQ recording mode and the recording sensitivity to
LO (low). See chapter 8 for more information.
D Hinweise
• Das Symbol
Off
1
2
3
4
5
6
Press the MENU button while the recorder is stopped.
Press the h or bbutton to select a menu item
Press the fbutton to enter a sub-menu.
Press the h or bbutton to change a setting.
Press the fbutton to confirm your selection.
Press the MENU button to exit the current settings screen.
gibt an, dass eine Aufnahme Indexmarken enthält.
• Pro Datei können bis zu 32 Indexmarken gesetzt werden.
5.2 Enregistrement avec un microphone externe
Pour enregistrer avec un microphone externe, connectez le microphone
à la prise du microphone et suivez la même procédure que pour le
microphone intégré.
34
.
D Hinweise
• Verwenden Sie nur Batterien eines Typs und/oder einer Marke.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie den Voice Tracer längere
Zeit nicht verwenden. Der Voice Tracer kann durch undichte Batterien
beschädigt werden.
• Wenn der Voice Tracer nicht richtig funktioniert, nehmen Sie die
Batterien heraus, und setzen Sie sie wieder ein.
• Halten Sie den Rekorder vor dem Austauschen der Batterien an.
Wenn die Batterien bei laufendem Rekorder herausgenommen
werden, kann die Datei beschädigt werden.
• Wenn die Batterien nahezu leer sind, blinkt die Batterieanzeige.
• Wenn der Batteriewechsel länger als 2 Minuten dauert, muss
möglicherweise die Zeit neu eingestellt werden.
FORMAT Yes
24
FORMAT Yes
2.2 Élimination de votre produit périmé
No
• Back up your files. Philips is not responsible for any loss of data.
• Product dimensions (W×D×H): 40×18.4×108 mm /
1.6×0.7×4.3 in.
• Weight: 80 g/2.8 oz. incl. batteries
• System requirements: Windows 7 / Vista / XP / 2000, Mac OS X,
Linux • Free USB port
No
• Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des
composants de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.
• Lorsque ce symbole de poubelle barrée est joint à un produit,
il indique que ce produit est couvert par la directive europénne
2002/96/EC.
• Informez-vous sur le système de récupération spécial pour les produits
électriques et électroniques.
• Respectez les règles locales ; ne jetez pas vos produits périmés avec
vos ordures ménagères. L’élimination correcte des produits périmés
permettra d’éviter des conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé des personnes.
5
Record
6
1
2
3
Wiedergabe
5.3 Ajout de marqueurs d’index
Les marqueurs d’index peuvent être utilisés pour marquer certains
points d’un enregistrement comme points de référence.
2.1.1 Hearing safety
VER
VER
Affichez la version du micrologiciel et la date de
parution.
5.1 Record with the built-in microphone
Menu
REC*
Setting
PCM
SHQ
HQ
SP
LP
Description
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX/a, um den
gewünschten Ordner auszuwählen.
Drücken Sie die Taste h oder b, um die wiederzugebende Datei
auszuwählen.
Drücken Sie die Taste f. Die Wiedergabedauer wird am Display
angezeigt, und die grüne LED
Stellen Sie mit den Tasten + und – die Lautstärke ein.
Drücken Sie zum Beenden der Wiedergabe die Taste j/DEL. Die
gesamte Wiedergabedauer der Datei wird am Display angezeigt.
Drücken Sie erneut die Taste f, um die Wiedergabe an der
vorhergehenden Stelle fortzusetzen.
SPLIT* Yes
No
Observe the following guidelines when using your headphones:
• Listen at reasonable volumes for reasonable periods of time.
• Be careful not to adjust the volume higher as your hearing adapts.
• Do not turn up the volume so high that you can’t hear what’s around
you.
• You should use caution or temporarily discontinue use in potentially
hazardous situations.
• Do not use headphones while operating a motorized vehicle, cycling,
or skateboarding, etc. It may create a traffic hazard and is illegal in
many areas.
Choose among several recording modes including
uncompressed PCM, SHQ, HQ, SP, LP or SLP
for extended recording times. See chapter 11
for details about available recording modes and
recording times.
SPLIT* Yes
Divisez un grand fichier en deux fichiers
séparés pour pouvoir facilement les archiver
ou les transférer par e-mail, ou pour supprimer
une partie de fichier. Pour diviser un fichier,
interrompez sa lecture à l'endroit où la division
doit être faite, puis ouvrez le menu SPLIT.
1
2
3
Press the INDEX/abutton while the recorder is stopped to select
22
1
Appuyez sur le bouton INDEX/apendant l’enregistrement pour
No
the desired folder
.
ajouter un marqueur d’index. Le numéro d’index s’affiche pendant
une seconde
18
25
Press the gbutton to start recording. The record/play indicator
.
3
18
lights red. Point the built-in microphone
toward the sound source.
leuchtet.
To pause recording, press the gbutton. The record/play indicator
SLP
4
5
D Remarques
• L’icône indique que l’enregistrement contient des marqueurs
d’index.
23
will blink, and PAUSE will flash on the display . Press the g
SENSE* HI
Adjust the recording sensitivity to avoid
recording background noises and to adjust to the
recording environment.
Voice-activated recording is a convenience feature
for hands-free recording. When voice-activated
recording is enabled, recording will start when
you begin speaking. When you stop speaking, the
recorder will automatically pause recording after
three seconds of silence, and resume only when
you begin speaking again.
The auto divide feature automatically records
into a new file every 30 or 60 minutes. This
makes it much easier to find, edit and archive
long recordings such as meetings or lectures.
The display will remain lit for a few seconds when
a button is pressed.
button again to resume recording.
To stop recording, press the j/DEL button.
LO
4.2 Aufladen der Batterien
* Diese Funktion ist im Ordner M (Musik) nicht verfügbar.
• Les batteries et piles (y compris les batteries rechargeables intégrées)
contiennent des substances qui peuvent polluer l’environnement.
Toutes les batteries et piles doivent être remises à un point de
collecte agréé.
* Cette fonction n’est pas disponible pour le dossier M (musique).
4
Die wiederaufladbaren Batterien LFH9154 von Philips können im Voice
Tracer aufgeladen werden. Wenn der Voice Tracer an einen Computer
angeschlossen ist, werden die wiederaufladbaren Batterien automatisch
aufgeladen. Ein kompletter Ladezyklus dauert etwa 2,5 Stunden.
6
• Vous pouvez ajouter jusqu’à 32 marqueurs d’index par fichier.
VA*
On
Off
D Notes
Important (for models supplied with headphones):
• Set the desired voice activation function and recording mode before
starting recording (see chapter 8 for more information).
• Make a test recording to make sure that the Voice Tracer settings are
correct.
• Press and hold fduring recording to display the remaining recording
time.
• Press bduring recording to create a new file.
• The maximum number of files in each folder is 99, for a total capacity
of 396 files (99 files x 4 folders).
• If the recording time exceeds the available capacity or the number of
files reaches 396, recording stops and ‘FULL’ will be displayed. Delete a
few recordings or move them to a computer.
• Do not remove the batteries during recording. This may cause the
recorder to malfunction.
D Hinweise
9
Aktualisieren der Firmware
9
Mise à jour du micrologiciel
1
Philips guarantees compliance with the maximum sound power of its
audio players as determined by relevant regulatory bodies, but only with
the original model of provided headphones. If these headphones need
replacement, we recommend that you contact your retailer to order a
Philips model identical to that of the original.
• Wenn Kopfhörer an den Kopfhöreranschluss
ist der Lautsprecher deaktiviert.
angeschlossen sind,
6
Lecture
D Hinweise
Der Voice Tracer wird von einem internen Programm, der so genannten
Firmware, gesteuert. Möglicherweise sind neuere Versionen der
Firmware erschienen, nachdem Sie den Voice Tracer gekauft haben.
Un programme interne, appelé «microprogramme» contrôle votre Voice
Tracer. De nouvelles versions de ce microprogramme peuvent être
développées après que vous avez acheté votre Voice Tracer.
• Es können auschließlich die mitgelieferten Batterien vom Typ Philips
3
Votre Digital Voice Tracer
1
Appuyez sur le bouton INDEX/a quand l’enregistreur est à l’arrêt
pour sélectionner le dossier désiré.
LFH9154 aufgeladen werden.
D Hinweise zur Musikwiedergabe
1
2
3
4
5
10
11
12
DIVIDE* Off
30 min.
• Laden Sie die Batterien vor der ersten Benutzung voll auf.
• Der Computer muss während dem Aufladen eingeschaltet sein.
• Wenn der USB-Anschluss des Computers nicht genügend Energie
liefert, deaktivieren Sie die die Aufladefunktion (weitere Informationen
hierzu finden Sie im Kapitel 8) und verwenden Sie ein externes
Batterieladegerät.
• Der Rekorder unterstützt Musikdateien in den Formaten .wma und
.mp3, die von einem Computer in den Musikordner des Rekorders
übertragen werden können. Dateien mit Kopierschutz (Digital Rights
Management) werden nicht unterstützt.
• Der Voice Tracer unterstützt im Musikordner bis zu zwei
Ordnerebenen. In jedem Ordner können bis zu 199 Einträge (Dateien
und Ordner) gespeichert werden.
• Drücken Sie die Taste f, um eine ausgewählte Datei/einen
ausgewählten Ordner zu öffnen. Sie kehren zum Ordner eine Ebene
höher zurück, indem Sie die Taste INDEX/adrücken.
• Wenn Sie den Equalizer-Modus ändern möchten, drücken Sie während
der Wiedergabe die Taste g(Normal > Classic > Jazz > Rock > Pop
> Normal).
Prise écouteurs
Prise microphone
Microphone intégré
Hausse de volume
Enregistrement, pause, mise
sous tension
Prise USB
2
3
Appuyez sur le bouton h ou bpour sélectionner le fichier à lire.
Appuyez sur le bouton f. La durée de lecture s’affichera à l’écran,
1
2
Verbinden Sie den Voice Tracer mit dem mitgelieferten USB-Kabel
mit dem Computer.
Laden Sie das Firmware-Update für Ihr Voice Tracer-Modell
Stammverzeichnis des Voice Tracers.
Trennen Sie den Voice Tracer vom Computer. Die Firmware wird
automatisch aktualisiert. Nach Abschluss der Aktualiserung schaltet
sich der Voice Tracer aus.
Compartiment des piles
Mise sous/hors tension, lecture/
pause, vitesse de lecture
Menu
Retour rapide, sélection de
fichier, sélection de menu
Index, dossier, répétition
Écran
1
2
Connectez le Voice Tracer à l’ordinateur à l’aide du câble USB
compris dans la fourniture.
Téléchargez les mises à jour du micrologiciel pour votre modèle de
le répertoire racine du Voice Tracer.
18
2.2 Disposal of your old product
60 min.
et le voyant vert
s’allumera.
• Your product is designed and manufactured with high quality materials
and components that can be recycled and re-used.
• When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
a product, it indicates that the product is covered by the
European Directive 2002/96/EC.
• Become informed about your local separate collection system for
electrical and electronic products.
• Act according to your local rules and do not dispose of old products
with normal household waste. The correct disposal of old products
will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health.
4
5
Réglez le volume en utilisant les boutons + et –.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton j/DEL. La durée
totale de lecture du fichier actuel s’affichera à l’écran.
Appuyez sur le bouton fà nouveau pour continuer la lecture à
partir de la position précédente.
13
14
LIGHT
BEEP
On
Off
On
Off
6
The recorder gives sound feedback about button
operations or errors.
3
Avance rapide, sélection de
fichier, sélection de menu
Arrêt, affichage, suppression
Baisse de volume
6
3
Déconnectez le Voice Tracer de l’ordinateur. Le logiciel sera
automatiquement actualisé et le Voice Tracer s’éteindra dès
l’actualisation terminée.
15
16
17
18
4.3 Ein-/Ausschalten
7
8
9
CLOCK DD:MM:YY If the date and time is set, the information when
12/24 H the file is recorded is automatically stored with
HH:MM:SS each file.
• If recording for a prolonged period of time, replace the batteries
before beginning.
1
2
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste fso lange, bis
am Display HELLO angezeigt wird.
Drücken Sie zum Ausschalten im Stopp-Modus die Taste fso
lange, bis BYE eingeblendet wird.
Commutateur d’interruption
Indicateur enregistrement/lecture
D Remarques
1
Haut-parleur
• Lorsque des écouteurs sont branchés à la prise écouteurs , le haut-
parleur est désactivé.
TIMER
Off
V
Set a timer for automatic recording. Specify
5.2 Record with an external microphone
the start time, the duration of the recording
(30/60/120 minutes/unlimited) and a folder.
Use the Voice Tracer as a mobile alarm clock.
Choose the alarm mode (b = beep, F = file
playback) and specify the start time and the file
to be played.
The Voice Tracer automatically turns off after 5
or 15 minutes of inactivity.
When charging is enabled, the rechargeable
batteries are automatically charged when the
Voice Tracer is connected to a computer. See
chapter 4.2 for more information.
Delete all files on the recorder. Transfer any
important files to a computer before formatting
the recorder.
Display the firmware version and the release
date.
Split a large file into two separate files so that
they can be easily archived or transferred via
e-mail, or so that part of a file can be deleted. To
split a file, play and stop at the position where
the splitting should be made, then open the
SPLIT menu.
10 Störungsbehebung
10 Dépannage
To record with an external microphone, connect the microphone to the
microphone socket and follow the same procedure as for the built-in
microphone. The internal microphone is switched off when an external
D Remarques sur l’utilisation du Voice Tracer comme lecteur
de musique
• Le Voice Tracer supporte les fichiers de musique aux formats .wma
et .mp3 qui peuvent être transférés entre l’ordinateur et le dossier
musique de l’enregistreur. Les fichiers protégés en écriture (gestion
numérique des droits) ne sont pas supportés.
• Le Voice Tracer supporte jusqu’à deux niveaux de dossier dans le
dossier de musique. Chaque dossier peut contenir jusqu’à 199 entrées
(fichiers et dossiers).
• Appuyez sur le bouton fpour ouvrir un dossier/fichier sélectionné.
Appuyez sur le bouton INDEX/apour retourner au dossier situé au
niveau supérieur.
• Batteries (including built-in rechargeable batteries) contain substances
that may pollute the environment. All batteries should be disposed of
at an official collection point.
ALARM Off
4.4 Haltefunktion
Wenn der Regler HOLD
6.1 Wiedergabefunktionen
Der Rekorder lässt sich nicht einschalten.
• Die Batterien sind leer oder nicht richtig eingelegt. Ersetzen Sie die
Batterien durch neue, und achten Sie darauf, dass sie richtig eingesetzt
sind.
4
Mise en route
Mon enregistreur ne se met pas sous tension
• Les piles sont peut-être déchargées ou mal insérées. Remplacez
les piles par des piles neuves et vérifiez qu’elles sont insérées
correctement.
17
b
F
auf der Position ‚Hold‘ steht, sind alle
24
microphone is connected.
Tasten am Gerät inaktiv. Am Display wird kurz On Hold angezeigt, dann
wird das Display deaktiviert. Sie heben die Sperre des Voice Tracers
wieder auf, indem Sie den Regler HOLD auf die Position Off stellen.
6.1.1 Langsame, schnelle, normale Wiedergabe
Halten Sie die Taste fmindestens eine Sekunde lang gedrückt, um
zwischen normaler, langsamer und schneller Wiedergabe zu wechseln
4.1 Insertion des piles
Le Voice Tracer fonctionne avec des batteries rechargeables LFH9154 de
Philips ou avec des piles alcalines usuelles AAA.
26
5.3 Add index marks
Index marks can be used to mark certain points in a recording as points
AUTO OF 5
15
CHARGE On
Off
.
Der Rekorder nimmt nichts auf.
• Der Rekorder befindet sich im Modus HOLD. Schieben Sie den Regler
HOLD in die Position „Off“.
• Die maximale Anzahl an Aufnahmen ist erreicht oder die
Aufnahmekapazität ist erschöpft. Löschen Sie Aufnahmen, oder
verschieben Sie Aufnahmen auf ein externes Gerät.
Mon enregistreur n’enregistre rien
• L’enregistreur est peut-être en mode HOLD. Faites coulisser le
commutateur HOLD jusqu’à la position Off.
• Le nombre maximum d’enregistrements peut avoir été atteint ou
la capacité d’enregistrement peut être pleine. Supprimez quelques
enregistrements ou transférez-les sur un périphérique externe.
19
3
Your Digital Voice Tracer
of reference.
4.5 Einstellen von Datum und Uhrzeit
Beim ersten Einsetzen der Batterien, werden Sie aufgefordert, Datum
und Uhrzeit einzustellen.
CLOCK wird auf dem Display angezeigt. Drücken Sie die Taste f.
Die Jahresanzeige blinkt.
Drücken Sie die Taste h bzw. die Taste b, um das Jahr
einzustellen.
Drücken Sie die Taste f, um zur Einstellung für den Monat zu
gelangen.
6.1.2 Suchen
1
2
Ouvrez le couvercle des piles en le faisant coulisser.
Placez les piles en respectant la polarité indiquée et refermez le
Halten Sie die Taste h oder bwährend der Wiedergabe gedrückt,
um die aktuelle Datei in schneller Geschwindigkeit vorwärts oder
rückwärts zu durchsuchen. Lassen Sie die Taste wieder los, um die
Wiedergabe in der gewählten Geschwindigkeit wieder aufzunehmen.
1
2
3
4
5
6
11
12
20
Headphone socket
Microphone socket
Built-in microphone
Volume up
Record, pause, power on
Fast forward, file selection,
menu selection
Battery compartment
Power on/off, play/pause, play
speed
1
Press the INDEX/abutton during recording to add an index mark.
couvercle.
25
The index number is displayed for one second
.
Deutsch
1
2
3
4
FORMAT Yes
D Remarques
13
14
Menu
D Notes
• The
No
• N’utilisez que des batteries ou des piles de même type et/ou même
marque.
• Appuyez sur le bouton gpendant la lecture de musique pour modifier
le mode d’égalisation (Normal > Classic > Jazz > Rock > Pop > Normal).
Fast rewind, file selection,
menu selection
Index, folder, repeat
Display
Hold switch
Record/play indicator
icon indicates that the recording contains index marks.
• Up to 32 index marks can be set per file.
6.1.3 Schneller Rücklauf und Vorlauf
Über den Lautsprecher ist nichts zu hören.
• Der Kopfhörer ist eingesteckt. Ziehen Sie den Kopfhörer ab.
• Die Lautstärke ist auf den niedrigsten Wert eingestellt. Stellen Sie die
Lautstärke entsprechend ein.
Aucun son ne sort du haut-parleur
• Les écouteurs sont peut-être branchés. Retirez les écouteurs.
• Le volume est à son niveau le plus bas. Réglez le volume.
VER
1
Willkommen
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste h bzw. b, um zum
Anfang der derzeit wiedergegebenen Datei bzw. zur nächsten Datei
zu wechseln. Wenn die Datei über Indexmarken verfügt, beginnt die
Wiedergabe an dieser Stelle.
• Retirez les piles du Voice Tracer si vous ne l’utilisez pas pendant
une longue période. Le liquide qui s’écoulerait des piles pourrait
endommager le Voice Tracer.
• Si le Voice Tracer fonctionne mal, retirez les piles et réinsérez-les.
• Arrêtez l’enregistreur avant de remplacer les piles. Si vous retirez
les piles pendant que l’enregistreur fonctionne, vous risquez
d’endommager le fichier.
• Quand les piles sont presque déchargées, l’indicateur des piles clignote.
• S’il faut plus de 2 minutes pour remplacer les piles, il vous faudra peut-
être régler à nouveau l’heure.
15
16
17
18
6.1 Fonctions de lecture
7
8
Stop, display, delete
Volume down
SPLIT*
Yes
No
Herzlich willkommen bei Philips. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein
Gerät aus unserem Haus entschieden haben. Auf unserer Website
erhalten Sie umfassende Unterstützung von Philips in Form von
Benutzerhandbüchern, Softwaredownloads, Garantieinformationen und
Wiederholen Sie die Schritte 2und 3, und stellen Sie Monat, Tag,
12-/24-Stundensystem und Uhrzeit ebenso ein.
6.1.1 Lecture lente, rapide, normale
Tenez enfoncé le bouton fpendant au moins 1 seconde pour alterner
entre les lectures normale, lente et rapide
Mon enregistreur ne peut pas lire les enregistrements
• L’enregistreur est peut-être en mode HOLD. Faites coulisser le
commutateur HOLD jusqu’à la position Off.
• Les piles sont peut-être déchargées ou mal insérées. Remplacez
les piles par des piles neuves et vérifiez qu’elles sont insérées
correctement.
9
Speaker
6
Playback
Der Rekorder gibt keine Aufnahmen wieder.
• Der Rekorder befindet sich im Modus HOLD. Schieben Sie den Regler
HOLD in die Position „Off“.
• Die Batterien sind leer oder nicht richtig eingelegt. Ersetzen Sie die
Batterien durch neue und achten Sie darauf, dass sie richtig eingesetzt
sind.
10
26
USB socket
D Hinweis
6.2 Wiederholte Wiedergabe
Sie können den Voice Tracer so einstellen, dass Dateien wiederholt oder
in zufälliger Reihenfolge abgespielt werden.
.
1
Press the INDEX/abutton while the recorder is stopped to select
the desired folder.
Press the h or bbutton to select the file to play back.
Press the fbutton. The playback time will be shown on the
Datum und Uhrzeit können jederzeit über das Menü geändert werden.
Weitere Informationen hierzu finden Sie im Kapitel 8.
6.1.2 Recherche
2
3
1.1 Produkthighlights
Tenez enfoncé le bouton h ou bpendant la lecture pour faire une
recherche en arrière ou en avant dans le fichier actuel, à vitesse accélérée.
Pour reprendre la lecture à la vitesse sélectionnée, relâchez le bouton.
4
Get started
* This function is not available in the M (music) folder.
• Aufnahme im gängigen MP3-Format
• Superschnelle Übertragung von Aufnahmen und Daten über die USB
2.0-Hochgeschwindigkeitsverbindung
• Sprachaktivierte Aufnahme für freihändiges Diktieren
• USB-Massenspeicher sorgt für ein Maximum an Kompatibilität
• One-Touch Recording – von ausgeschaltet zur Aufnahme mit nur
einem Tastendruck
4.6 Display-Informationen
6.2.1 Wiederholen einer Sequenz
• Aucun enregistrement n’a été effectué. Vérifiez le nombre
d’enregistrements.
18
display, and the green LED
will light.
• Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste j/DEL, um die verschiedenen
Anzeigen am Display durchzugehen: Gesamtwiedergabedauer der
aktuellen Datei > Uhrzeit > Datum > verbleibende Aufnahmezeit >
Aufnahmeuhrzeit der aktuellen Datei > Aufnahmedatum der aktuellen
Datei.
• Es wurde noch nichts aufgenommen. Überprüfen Sie die Anzahl der
Aufnahmen.
4.1 Insert the batteries
The Voice Tracer can be operated with the rechargeable Philips
batteries LFH9154 or AAA alkaline batteries.
4
5
Adjust the volume using the + and – buttons.
To stop playback, press the j/DEL button. The total playback time
of the current file will be shown on the display.
Press the fbutton again to continue playback from the previous
position.
1
Wenn Sie eine Sequenz in einem Song wiederholen oder als Schleife
4.2 Recharger les batteries
festlegen möchten, drücken Sie am gewählten Startpunkt die Taste
27
Les batteries rechargeables LFH9154 de Philips peuvent être chargées
dans le Voice Tracer. Lorsque le Voice Tracer est connecté à un
ordinateur, les batteries rechargeables sont automatiquement chargées.
Un cycle de charge complet dure environ 2,5 heures.
6.1.3 Retour/avance rapide
Mon enregistreur ne peut pas s’arrêter, s’interrompre, lire ni
enregistrer
• L’enregistreur est peut-être en mode HOLD. Faites coulisser le
9
Update the firmware
INDEX/a. Auf dem Display blinkt REP. A – B
.
Der Rekorder kann weder anhalten, unterbrechen,
wiedergeben noch aufnehmen.
• Der Rekorder befindet sich im Modus HOLD. Schieben Sie den Regler
Appuyez sur le bouton h ou bpendant la lecture pour,
respectivement, revenir au début du fichier en cours de lecture ou
avancer jusqu’au fichier suivant. Si le fichier contient des marqueurs
d’index, la lecture commencera à cet endroit-là.
6
2
3
Drücken Sie die Taste INDEX/aerneut am gewählten Endpunkt.
Die Wiederholsequenz beginnt.
Drücken Sie die Taste j/DEL, wenn Sie die Wiedergabe beenden
möchten, oder drücken Sie die Taste INDEX/a, um zur normalen
Wiedergabe zurückzukehren.
19
1
2
Slide open the battery cover.
Place the batteries in the correct polarity as indicated and close the
Your Voice Tracer is controlled by an internal program called firmware.
Newer versions of the firmware may have been released after you have
purchased the Voice Tracer.
• Halten Sie fbei der Aufnahme gedrückt, damit die verbleibende
Aufnahmezeit eingeblendet wird.
commutateur HOLD jusqu’à la position Off.
• Genießen Sie die Musikwiedergabe im MP3- und WMA-Format
HOLD in die Position „Off“.
20
cover.
D Notes
D Remarques
• Seules les batteries livrées de type Philips LFH9154 peuvent être
rechargées.
• Avant la première utilisation, rechargez les batteries.
• L’ordinateur doit être allumé pendant la charge.
• Si la connexion USB de l’ordinateur ne fournit pas une énergie suffisante,
désactivez la fonction de charge (toutes les informations complémen-
taires figurent au chapitre 8) et utilisez un chargeur de batteries externe.
Aucun son ne sort des écouteurs
• Les écouteurs sont peut-être mal branchés. Branchez les écouteurs
correctement.
1
• When headphones are connected to the EAR jack , the recorder
4.7 Verwenden des Voice Tracers mit einem Computer
Der Voice Tracer bietet als USB-Massenspeichergerät unkomplizierte
Methoden zum Speichern, Sichern und Verschieben von Dateien. Der
Voice Tracer wird über einen USB-Anschluss mit einem Computer
verbunden. Es muss keine spezielle Software installiert werden. Der
Voice Tracer wird automatisch als Wechselmedium angezeigt, und Sie
Über den Kopfhörer ist nichts zu hören.
• Der Kopfhörer ist nicht richtig eingesteckt. Stecken Sie den Kopfhörer
richtig ein.
• Die Lautstärke ist auf den niedrigsten Wert eingestellt. Stellen Sie die
Lautstärke entsprechend ein.
6.2 Mode répétition
Vous pouvez régler le Voice Tracer pour qu’il lise des fichiers de façon
répétée ou aléatoire.
D Notes
speaker will be switched off.
1
2
Connect the Voice Tracer to a computer using the supplied USB
cable.
Download the firmware update for your Voice Tracer model from
Tracer.
Disconnect the Voice Tracer from the computer. The firmware
is updated automatically and when finished the Voice Tracer will
power off.
• Do not mix batteries of different types and/or brands.
• Remove the batteries if you will not be using the Voice Tracer for an
extended period. Leaking batteries may damage the Voice Tracer.
• If the Voice Tracer malfunctions, remove the batteries and re-insert them.
• Stop the recorder before replacing the batteries. Removing the
batteries while the recorder is in use may corrupt the file.
• When the batteries are nearly empty, the battery indicator blinks.
• If it takes longer than 2 minutes to replace the battery, you may have
to reset the time.
2
Wichtig
6.2.2 Wiederholen einer Datei oder eines Ordners/
Zufallswiedergabe (Shuffle-Modus)
• Le volume est à son niveau le plus bas. Réglez le volume.
D Notes on using the Voice Tracer as a music player
• The recorder supports music files in .wma and .mp3 formats that can be
transferred from the computer to the music folder of the recorder. Files
with copy protection (digital rights management) are not supported.
• The Voice Tracer supports up to two folder levels within the music
folder. Each folder can hold up to 199 entries (files and folders).
• Press the fbutton to open a selected folder/file. Press the
INDEX/abutton to return to the folder one level higher.
2.1 Sicherheit
6.2.1 Répétition d’une séquence
• Das Gerät vor Regen oder Wasser schützen, um einen Kurzschluss
1
Halten Sie die Taste INDEX/awährend der Wiedergabe mindestens
eine Sekunde lang gedrückt, um zwischen den Wiedergabemodi zu
wechseln (Datei wiederholen, Ordner wiederholen, Zufallswieder-
28
21
3
zu vermeiden.
können mit der Maus problemlos Dateien verschieben.
1
Pour répéter ou lire en boucle une séquence de chanson, appuyez
11 Données techniques
• Das Gerät keiner durch Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung
verursachten starken Hitze aussetzen.
• Darauf achten, dass Kabel nicht gequetscht werden, vor allem an
Steckern und am Geräteausgang.
sur le bouton INDEX/aau point de départ choisi. REP. A – B
clignote à l’écran
27
D Hinweise
gabe des Ordners oder normale Wiedergabe)
.
11 Technische Daten
4.3 Marche/arrêt
.
• USB : Mini-USB 2.0 haut débit
• Microphone : 3,5 mm • impédance 2,2 kΩ
• Nehmen Sie den Voice Tracer nicht vom Netz, während Dateien vom
bzw. zum Gerät übertragen werden. Während die Datenübertragung
läuft, blinkt die orangefarbene Aufnahme-/Wiedergabe-Anzeige
• Formatieren Sie das Laufwerk des Voice Tracers nicht auf einem
Computer.
2
3
Appuyez à nouveau sur le bouton INDEX/aau moment de fin
choisi. La séquence à répéter commence.
Appuyez sur le bouton j/DEL pour arrêter la lecture ou appuyez
sur le bouton INDEX/apour reprendre la lecture normale.
Symbol
REP. FILE
REP. FOLDER
FOLDER SHUF
Bedeutung
• USB: Highspeed 2.0 Mini-USB
• Mikrofon: 3,5 mm • Impedanz 2,2 kΩ
• Kopfhörer: 3,5 mm • Impedanz 16 Ω oder mehr
• Display: LCD/Segment • Bildschirmgröße diagonal: 39 mm
• Mikrofon: Integriert: mono • Extern: mono
1
2
Pour mettre sous tension, appuyez sur le bouton fjusqu’à ce que
l’écran affiche HELLO.
Pour mettre hors tension, appuyez sur le bouton fquand
l’enregistreur est arrêté, jusqu’à ce que l’écran affiche BYE.
• Écouteurs : 3,5 mm • impédance 16 Ω ou plus
• Écran : LCD/segment • taille de l’écran en diagonale : 39 mm
• Microphone : Intégré : mono • Externe : mono
• Capacité mémoire intégrée : 2 Go
• Type de mémoire intégrée : NAND Flash
• Formats d’enregistrement : MPEG-1 couche 3 (MP3), PCM
• Modes d’enregistrement : PCM (WAV/mono), SHQ (MP3/mono),
HQ (MP3/mono), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono)
• Débit binaire : 705,6 Kbit/s (mode PCM), 192 Kbit/s (mode SHQ),
64 Kbit/s (mode HQ), 48 Kbit/s (mode SP), 32 Kbit/s (mode LP), 16
Kbit/s (mode SLP)
• Durée d’enregistrement : 283 heures (mode SLP), 141 heures
(mode LP), 94 heures (mode SP), 70 heures (mode HQ), 23 heures
(mode SHQ), 6,4 heures (mode PCM)
• Fréquence de test : 44,1 kHz (mode PCM/SHQ), 22 kHz (mode
HQ), 16 kHz (mode SP/LP/SLP)
• Lecture de musique : Format de compression : .mp3, .wma • Débits
binaires MP3 : 8 – 320 kbps • Débits binaires WMA : 48 – 320 kbps
(44 kHz), 64 – 192 kbps (48 kHz), stéréo • Pas de prise en charge
DRM
• Haut-parleur : dynamique rond 30 mm intégré • puissance de
sortie : 110 mW
• Conditions de fonctionnement : Température : 5 – 45 °C/
41 – 113 °F • Humidité : 10% – 90%
• Type de pile : 2 piles alcalines Philips AAA (LR03 ou R03) ou
batteries rechargeables LFH9154 de Philips
Eine Datei wiederholt wiedergeben
Alle Dateien im Ordner wiederholt wiedergeben
Alle Musikdateien im Ordner nach dem
Zufallsprinzip wiedergeben
18
• Press the gbutton during music playback to change the equalizer
mode (Normal > Classic > Jazz > Rock > Pop > Normal).
• Sichern Sie Ihre Dateien. Philips ist für Datenverlust nicht haftbar.
.
4.2 Charge the batteries
10 Troubleshooting
The rechargeable Philips batteries LFH9154 can be charaged in the
Voice Tracer. When the Voice Tracer is connected to a computer, the
rechargeable batteries are automatically charged. A complete recharge
cycle takes about 2.5 hours.
2.1.1 Gehörschutz
6.1 Playback functions
My recorder cannot power on
6.2.2 Mode répétition d’un fichier ou d’un dossier / aléatoire
• The batteries may be out of power or not inserted correctly. Replace
the batteries with new ones and verify that the batteries are inserted
correctly.
Halten Sie bei Verwendung der Kopfhörer die folgenden
Richtlinien ein:
• Stellen Sie die Lautstärke moderat ein, und hören Sie nicht zu lange
4.8 Verwenden von Spracherkennungssoftware
Aufnahmen können auf einen Computer übertragen und mit Hilfe von
Spracherkennungssoftware, wie beispielsweise Dragon NaturallySpeaking,
in Text konvertiert werden. Weitere Informationen finden Sie im
Benutzerhandbuch für die Spracherkennungssoftware.
D Hinweis
Die Zufallswiedergabe ist nur im Ordner M (Musik) verfügbar.
• Integrierter Speicherplatz: 2 GB
4.4 Fonction d’interruption
Quand le commutateur HOLD
les boutons du périphérique sont inactifs. On Hold s’affichera brièvement
à l’écran, puis l’écran s’éteindra. Déverrouillez le Voice Tracer en plaçant
le commutateur HOLD en position Off.
17
6.1.1 Slow, fast, normal playback
Press and hold the fbutton for 1 second or longer to switch between
• Typ des integrierten Speichers: NAND Flash
• Aufnahmeformate: MPEG1 Layer 3 (MP3), PCM
• Aufnahmemodi: PCM (WAV/mono), SHQ (MP3/mono), HQ (MP3/
mono), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono)
• Bitrate: 705,6 Kbit/s (PCM-Modus), 192 Kbit/s (SHQ-Modus), 64
Kbit/s (HQ-Modus), 48 Kbit/s (SP-Modus), 32 Kbit/s (LP-Modus), 16
Kbit/s (SLP-Modus)
• Aufnahmezeit: 283 Stunden (SLP-Modus), 141 Stunden (LP-Modus),
94 Stunden (SP-Modus), 70 Stunden (HQ-Modus), 23 Stunden (SHQ-
Modus), 6,4 Stunden (PCM-Modus)
• Abtastrate: 44,1 kHz (PCM/SHQ-Modus), 22 kHz (HQ-Modus), 16
kHz (SP-/LP-/SLP-Modus)
• Integrierter dynamischer Lautsprecher, 30 mm, rund •
Ausgangsleistung: 110 mW
• Musikwiedergabe: Kompressionsformat: .mp3, .wma • MP3-Bitraten:
8 – 320 kBit/s • WMA-Bitraten: 48 – 320 kBit/s (44 kHz), 64 – 192
kBit/s (48 kHz), stereo • Keine DRM-Unterstützung
• Betriebsbedingungen: Temperatur: 5° – 45° C • Luftfeuchtigkeit:
10% – 90%
est en position d’interruption, tous
1
Tenez enfoncé le bouton INDEX/apendant au moins 1 seconde
durant la lecture pour alterner entre les modes de lecture
(répétition de fichier, répétition de dossier, lecture aléatoire de
26
D Notes
normal, slow and fast playback.
über Kopfhörer.
28
• Batteries other than the supplied Philips batteries LFH9154 cannot
be charged.
My recorder does not record anything
• The recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the
Off position.
• The maximum number of recordings may be reached or the recording
capacity is full. Delete some recordings or move recordings to an
external device.
• Achten Sie unbedingt darauf, die Lautstärke nicht höher einzustellen,
als es Ihr Gehör verträgt.
• Stellen Sie die Lautstärke nur so hoch ein, dass Sie immer noch hören,
was um Sie herum geschieht.
• In möglicherweise gefährlichen Situationen sollten Sie sehr vorsichtig
sein oder die Nutzung vorübergehend unterbrechen.
• Setzen Sie keine Kopfhörer auf, wenn Sie mit dem Auto, Fahrrad, Skate-
board usw. unterwegs sind. Sie können dadurch den Verkehr gefährden
und verstossen damit eventuell gegen gesetzliche Bestimmungen.
dossier ou lecture normale)
Icone
REP. FILE
REP. FOLDER
FOLDER SHUF
.
6.1.2 Search
7
1
2
3
Löschen
Signification
Lecture répétée d'un fichier
Lecture répétée de tous les fichiers d'un dossier
Lecture aléatoire de tous les fichiers de musique
d'un dossier
• Fully charge the batteries before first use.
• The computer must be ON when charging the batteries.
• If the USB port of the computer does not supply enough power
capacity, disable the charge function (see chapter 8 for more
information) and use an external battery charger.
Press and hold the h or bbutton during playback to scan backward
or forward in the current file at a fast speed. Release the button to
resume playback at the selected speed.
Um eine optimale Erkennungsgenauigkeit zu erzielen, wird empfohlen
am Voice Tracer den Aufnahmemodus SHQ zu verwenden und
die Aufnahmeempfindlichkeit auf LO (niedrig) zu stellen. Weitere
Informationen hierzu finden Sie im Kapitel 8.
4.5 Réglage de la date et de l’heure
Quand les piles sont installées pour la première fois, vous serez invité à
régler la date et l’heure.
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX/a, um den
gewünschten Ordner auszuwählen.
Halten Sie die Taste j/DEL mindestens eine Sekunde lang gedrückt.
Am Display wird DELETE eingeblendet
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um eine Löschoption
29
6.1.3 Rewinding and forwarding
.
1
‘CLOCK’ s’affichera à l’écran. Appuyez sur le bouton f.
L’indicateur de l’année clignote.
Press the h or bbutton during playback to rewind to the beginning
of the file being played or forward to the next file, respectively. If the file
contains index marks, playback begins at that point.
I cannot hear anything from the speaker
• The headphones may be plugged in. Remove the headphones.
• The volume is at the lowest setting. Adjust the volume.
D Remarque
Le mode aléatoire est disponible seulement pour le dossier M (musique).
30
4.3 Power on/off
auszuwählen
Symbol Bedeutung
FILE
:
2
3
4
Appuyez sur le bouton h ou bpour régler l’heure.
Appuyez sur le bouton fpour avancer jusqu’aux réglages du mois.
Répétez les étapes 2et 3pour poursuivre en réglant le mois, le
jour, le système 12/24 heures et l’heure de la même manière.
5
Aufnehmen
1
2
To power on, press the fbutton until the display shows HELLO.
To power off, press the fbutton while the recorder is stopped
until the display shows BYE.
Wichtig (bei Modellen mit Kopfhörern):
Eine einzelne Datei löschen
Alle Dateien in einem Ordner löschen
Alle Indexmarken in einer Datei löschen
FOLDER
6.2 Play features
You can set the Voice Tracer to play files repeatedly or randomly.
My recorder cannot play recordings
• The recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the
Philips garantiert die Übereinstimmung der maximalen Schallleistung
seiner Audiogeräte mit den geltenden Bestimmungen, jedoch nur mit
dem ursprünglichen Modell der im Lieferumfang enthaltenen Kopfhörer.
Wenn diese Kopfhörer ersetzt werden müssen, sollten Sie bei Ihrem
Händler ein dem Original entsprechendes Philips-Modell erwerben.
5.1 Aufnehmen mit dem integrierten Mikrofon
7
1
2
3
Supprimer
Off position.
1
2
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX/a, um den
22
D Remarques
4.4 Hold function
When the HOLD switch
device are inactive. On Hold will be shown briefly on the display, and
the display will turn off. Unlock the Voice Tracer by moving the HOLD
switch to the Off position.
6.2.1 Repeat a sequence
• The batteries may be out of power or not inserted correctly. Replace
the batteries with new ones and verify that the batteries are inserted
correctly.
gewünschten Ordner auszuwählen
.
4
5
Drücken Sie die Taste f.
La date et l’heure peuvent être modifiées à tout moment en utilisant le
menu. Toutes les informations complémentaires figurent au chapitre 8.
Appuyez sur le bouton INDEX/a quand l’enregistreur est à l’arrêt
pour sélectionner le dossier désiré.
Tenez enfoncé le bouton j/DEL pendant au moins 1 seconde.
DELETE s’affichera à l’écran
Appuyez sur le bouton h ou b pour sélectionner une option
17
is in the Hold position, all buttons on the
Starten Sie die Aufnahme, indem Sie die Taste gdrücken. Die
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige
auf die Tonquelle aus.
Drücken Sie zum Unterbrechen der Aufnahme die Taste g. Die
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige blinkt, und am Display blinkt PAUSE
. Drücken Sie erneut die Taste g, um die Aufnahme fortzusetzen.
Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme die Taste j/DEL.
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um die Datei, den Ordner
oder die Datei mit den Indexmarken auszuwählen, die/der gelöscht
18
1
2
3
To repeat or loop a sequence in a song, press the INDEX/abutton
27
leuchtet rot. Richten Sie das
• Batterietyp: 2 Philips AAA Alkaline-Batterien (LR03 oder R03) oder
Philips wiederaufladbare Batterien LFH9154
• Batterielebensdauer (LP-Modus): 50 Stunden
• Gerätemaße (B×H×T): 40×108 ×18,4 mm
• Gewicht: 80 g inkl. Batterien
3
31
29
at the chosen starting point. REP. A – B flashes on the screen
.
• Nothing has been recorded yet. Check the number of recordings.
2.2 Entsorgung des alten Geräts
integrierte Mikrofon
werden soll/en
.
4.6 Informations à l’écran
.
• Durée des piles (mode LP) : 50 heueres
• Dimensions du produit (L × P × H) : 40 × 18,4 × 108 mm
• Poids : 80 g/2,8 onces piles comprises
• Configuration requise du système : Windows 7/Vista/XP/2000,
Mac OS X, Linux • Port USB libre
32
.
Press the INDEX/abutton again at the chosen end point. The
repeat sequence begins.
Press the j/DEL button to stop playback or press the INDEX/a
button to return to normal playback.
• Zur Herstellung des Geräts wurden hochwertige Materialien und
Komponenten verwendet, die recycelt und wiederverwertet werden
können.
• Das durchgestrichene Mülleimersymbol weist darauf hin, dass das
Gerät der europäischen Richtlinie 2002/96/EC entspricht.
• Informieren Sie sich über das Mülltrennungssystem in Ihrer
Region für elektrische und elektronische Geräte.
• Halten Sie sich an die jeweils geltenden gesetzlichen Vorschriften,
und entsorgen Sie diese Produkte nicht mit dem normalen Hausmüll.
Durch die sachgerechte Entsorgung alter Geräte werden schädliche
Einflüsse auf Umwelt und Gesundheit vermieden.
• Batterien und Akkus enthalten Substanzen, die die Umwelt gefährden.
Sie müssen daher an offiziellen Sammelstellen abgegeben werden.
3
4
6
7
8
Drücken Sie die Taste ferneut. N (Nein) wird eingeblendet
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um Y (Ja) auszuwählen
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste f.
.
• Appuyez sur le bouton j/DEL quand l’enregistreur est arrêté pour
faire défiler les informations à l’écran : durée totale de lecture du
fichier actuel > heure > date > durée d’enregistrement restante >
durée d’enregistrement du fichier actuel > date d’enregistrement du
fichier actuel.
33
30
My recorder cannot stop, pause, play or record
• The recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the
Off position.
de suppression
:
23
4.5 Set date and time
When the batteries are installed for the first time, you will be prompted
to set the date and time.
Icone
FILE
FOLDER
Signification
Supprimer un seul fichier
Supprimer tous les fichiers d'un dossier
Supprimer tous les marqueurs d'index d'un fichier
• Systemanforderungen: Windows 7 / Vista / XP / 2000, Mac OS X,
Linux • Freier USB-Anschluss
D Hinweis
6.2.2 Repeat a file or folder / shuffle mode
Press and hold the INDEX/abutton for 1 second or longer during
playback to switch between play modes (repeat file, repeat folder,
I cannot hear anything through the headphones
• The headphones may not be plugged in properly. Plug in the
headphones properly.
D Hinweise
Die Dateinummerierung wird automatisch entsprechend erneuert.
• Tenez enfoncé fpendant l’enregistrement pour afficher la durée
d’enregistrement restante.
1
‘CLOCK’ will be shown on the display. Press the fbutton. The
year indicator flashes.
1
• Legen Sie vor Beginn der Aufnahme die gewünschte Sprach-
aktivierungsfunktion und den Aufnahmemodus fest (weitere
Informationen hierzu finden Sie im Kapitel 8).
• Machen Sie eine Probeaufnahme, damit Sie sichergehen können, dass
die Einstellungen des Voice Tracers richtig sind.
• Halten Sie fbei der Aufnahme gedrückt, damit die verbleibende
Aufnahmezeit eingeblendet wird.
4
5
Appuyez sur le bouton f.
Appuyez sur le bouton h ou b pour sélectionner le fichier, le
28
2
3
4
Press the h or bbutton to set the year.
shuffle folder or normal playback)
.
• The volume is at the lowest setting. Adjust the volume.
4.7 Utilisation du Voice Tracer avec un ordinateur
31
Press the fbutton to advance to the settings for the month.
Repeat steps 2and 3to continue to set the month, day, 12/24-
hour system and the time in the same way.
En tant que périphérique de stockage de masse USB, le Voice Tracer
propose une façon pratique d’enregistrer, sauvegarder et déplacer des
fichiers. Le Voice Tracer se connecte à un ordinateur en utilisant une
connexion USB et ne nécessite pas l’installation d’un logiciel particulier.
Le Voice Tracer est automatiquement affiché comme lecteur amovible,
ce qui vous permet de simplement faire glisser les fichiers entre
dossier ou le fichier contenant les marqueurs d’index à supprimer
.
Icon
REP. FILE
Meaning
Play one file repeatedly
REP. FOLDER Play all files within folder repeatedly
32
6
7
8
Appuyez à nouveau sur le bouton f. N (Non) s’affiche
Appuyez sur le bouton h ou bpour sélectionner Y (Oui)
Appuyez sur le bouton fpour confirmer.
.
33
.
FOLDER SHUF Play all music files within folder randomly
D Note
The date and time can be changed at any time using the menu. See
chapter 8 for more information.
D Note
D Remarque
Des numéros de fichier sont réattribués automatiquement dans l’ordre.
21
Shuffle mode is available only in the M (music) folder.
l’appareil et l’ordinateur.
|