Pioneer GPS Receiver AVIC F500BT User Manual

English  
Connection diagram  
Diagramme de connexion  
Схема подключения  
Connecting the car navigation system  
Connecting the iPod  
Replacing a fuse of vehicle  
power charger  
When connecting a rear view camera  
1. This product  
1. This product  
2. Mini-USB port  
1. Microphone  
3. Cradle  
(CD-VM1) (sold separately)  
4. Cable (supplied)  
1. Vehicle power  
charger  
2. This product  
2. Rotate the cap in anticlockwise  
direction to detach it.  
3. iPod®  
2. REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (Violet/white)  
AVIC-F500BT  
(Refer to Connecting the reverse signal and  
4. AV IN  
6. USB interface cable  
2 m (6 ft. 7 in.)  
parking brake leads.)  
for iPod (CD-IU200VM)  
(sold separately)  
5. Vehicle power charger  
20 cm (7-7/8 in.)  
3. Fuse resistor  
5 m (16 ft. 5 in.)  
To protect your product against sudden surges  
in current, connect the vehicle power charger  
only while the ignition switch is turned off.  
2 m (6 ft. 7 in.)  
3. Fuse (3 A)  
4.  
5.  
4. Extension lead (for reverse signal)  
6. RCA cable (sold separately)  
Note  
6 .DC 5V (Black)  
Note  
20 cm (7-7/8 in.)  
For details concerning operations and  
compatibility, refer to “Operation Manual”.  
Be sure to not to misplace detached parts  
and keep the parts out of the reach of small  
children to prevent accidental swallowing.  
50 cm (1 ft. 8 in.)  
7. Rear view camera  
7. Black  
8. To in-vehicle power  
port socket  
(e.g. ND-BC2)  
(sold separately)  
5. Rear view camera input (Brown)  
Fig. 2  
Abb. 2 Afb. 2  
Рис. 2  
9. PARKING BRAKE (Light green)  
(Refer to Connecting the reverse signal and parking brake leads.)  
Fig. 4  
Abb. 4 Afb. 4  
Рис. 4  
2 m (6 ft. 7 in.)  
Fig. 5  
Abb. 5 Afb. 5  
Рис. 5  
10. REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (Violet/white)  
Connecting the USB  
storage device  
(Refer to Connecting the reverse signal and parking brake leads.)  
20 cm (7-7/8 in.)  
Wiring the external antenna  
11. AMP CONTROL (Blue/white)  
50 cm (1 ft. 8 in.)  
1. This product  
2. Not over 10 cm (3–7/8 in.)  
1.  
Notes  
12. Not used.  
2. Mini-USB port  
This wiring is unnecessary for  
the Russian model.  
13. Audio output (Left, Right) (Black)  
Use the terminal when you want to output  
the sound to external equipment.  
1.5 m (4 ft. 11 in.)  
35 cm — 75 cm  
(1 ft. 2 in. — 2 ft. 6 in.)  
The antenna is supplied with  
ND-TMC3 (sold separately) for  
the Australian model.  
14. Fuse holder  
(Fuse: 1 A)  
1.5 m  
15. Battery cable (Yellow)  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2008 by Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
(4 ft. 11 in.)  
This terminal is on the North American  
model only.  
3. USB storage device  
(sold separately)  
1.5 m (4 ft. 11 in.)  
Be sure to connect this lead to terminal  
always supplied with power regardless  
of ignition switch position.  
Publié par Pioneer Corporation.  
Copyright © 2008 par Pioneer Corporation.  
Tous droits réservés.  
3. External antenna  
4. Cradle  
2 m (6 ft. 7 in.)  
4. USB cable (supplied)  
Connect an appropriate USB storage device.  
20 cm (7-7/8 in.)  
Издано Pioneer Corporation.  
16. Rear view camera input (Brown)  
Авторские права ©sw 2008 Pioneer  
Corporation. Все права защищены.  
(Refer to When connecting a rear view camera.)  
Fig. 3  
Abb. 3 Afb. 3  
Рис. 3  
Fig. 1  
Abb. 1 Afb. 1  
Рис. 1  
Fig. 6  
Abb. 6 Afb. 6  
Рис. 6  
<F500BT_CONNECTION>  
AU,EW,RE,UC  
<KKYZX> <08F00000>  
En  
En  
En  
 
Français  
Italiano  
4
5
AV IN  
Remarque  
Connexion du système de  
navigation automobile  
(Fig. 1)  
Branchement dune caméra  
de rétrovisée  
Connessione del sistema di  
navigazione per auto  
(Fig. 1)  
Connessione delliPod  
(Fig. 2)  
Quando si collega con una  
telecamera a vista posteriore  
(Fig. 5)  
Pour en savoir sur le fonctionnement et la  
compatibilité, reportez-vous à Manuel de  
fonctionnement.  
Câble dinterface USB pour iPod (CD-  
IU200VM) (vendu séparément)  
1
2
3
4
5
Questo prodotto  
(Fig. 5)  
Porta mini-USB  
1
2
3
4
5
Microphone (CD-VM1) (vendu séparément)  
Cet appareil  
Berceau  
Câble (fourni)  
Chargeur dalimentation du véhicule  
Pour protéger votre appareil contre les surin-  
tensités transitoires, connectez le chageur  
dalimentation du véhicule uniquement  
quand le contacte de la voiture est coupé.  
CC 5 V (Noir)  
1
Cet appareil  
1
2
3
4
5
Microfono (CD-VM1) (venduto separatamente)  
Questo prodotto  
Supporto  
Cavo (fornito in dotazione)  
Caricabatterie del veicolo  
Per proteggere il prodotto da improvvise sovra-  
correnti momentanee, collegare il caricabatte-  
rie del veicolo solo con laccensione  
disinserita.  
1
Questo prodotto  
iPod®  
2
REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (Violet/blanc)  
(Reportez-vous à Connexion des fils de frein de  
stationnement et du signal de marche arrière.)  
Résistance de fusible  
2
REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (violetto/bian-  
co)  
6
AV IN  
Nota  
(Vedere la sezione Connessione dei fili del se-  
gnale di retromarcia e del freno di stazionamen-  
to).  
Per informazioni dettagliate sul funzionamen-  
to e sulla compatibilità, vedere Manuale di  
Funzionamento.  
3
4
Câble de rallonge  
(pour signal de marche arrière)  
Entrée pour la caméra de rétrovisée (Marron)  
Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparé-  
ment)  
3
4
Resistore fusibile  
Cavo di prolunga  
Connexion dun périphérique  
de stockage USB  
(Fig. 3)  
1
2
3
6
Cavo di interfaccia USB per iPod (CD-  
IU200VM) (venduto separatamente)  
5
6
(per segnale retromarcia)  
Ingresso telecamera a vista posteriore (marro-  
ne)  
6
7
8
9
6
7
8
9
CC 5 V (nero)  
Nero  
5
Cet appareil  
Mini port USB  
Périphérique de stockage USB (vendu séparé-  
ment)  
Câble USB (fourni)  
Connectez un périphérique de stockage USB  
approprié.  
Noir  
7
Caméra de rétroviseé (par ex. ND-BC2) (ven-  
due séparément)  
À la prise dalimentation du véhicule  
PARKING BRAKE (Vert clair)  
(Reportez-vous à Connexion des fils de frein de  
stationnement et du signal de marche arrière.)  
Alla presa di alimentazione del veicolo  
PARKING BRAKE (verde chiaro)  
(Vedere la sezione Connessione dei fili del se-  
gnale di retromarcia e del freno di stazionamen-  
to).  
6
7
Cavo RCA (venduto separatamente)  
Telecamera a vista posteriore (p.es. ND-BC2)  
(venduta separatamente)  
Connessione della periferica  
di archiviazione USB  
(Fig. 3)  
4
10 REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (Violet/blanc)  
(Reportez-vous à Connexion des fils de frein de  
stationnement et du signal de marche arrière.)  
11 AMP CONTROL (Bleu/blanc)  
Raccordement de lantenne  
extérieure  
1
2
3
Questo prodotto  
Porta mini-USB  
Periferica di archiviazione USB (venduta sepa-  
ratamente)  
10 REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (violetto/bian-  
co)  
Cablaggio dellantenna  
esterna  
(Fig. 6)  
(Vedere la sezione Connessione dei fili del se-  
gnale di retromarcia e del freno di stazionamen-  
to).  
1
Remarques  
12 Non utilisé.  
4
Cavo USB (fornito in dotazione)  
Collegare una periferica di archiviazione USB  
idonea.  
Ce raccordement nest pas nécessaire pour le  
modèle russe.  
(Fig. 6)  
13 Sortie audio (Gauche, Droit) (Noir)  
Utilisez la prise quand vous souhaitez sortir le  
son vers un appareil extéreiur.  
14 Porte-fusible (Fusible; 1 A)  
15 Câble de batterie (Jaune)  
Remplacement dun fusible  
du chageur dalimentation  
du véhicule  
(Fig. 4)  
1
1
Note  
11 AMP CONTROL (blu/bianco)  
12 Non utilizzato.  
13 Uscita audio (sinistra, destra) (nero)  
Usare questo terminale per mettere laudio in  
uscita da apparecchi esterni.  
Lantenne est founie avec ND-TMC3 (vendu sé-  
parément) pour le modèle australiner.  
Pas plus de 10 cm  
Antenne extérieure  
Berceau  
Questo cablaggio non è necessario per il mo-  
dello destinato alla Russia.  
Nel modello di ND-TMC3 (venduto separata-  
mente) destinato allAustralia, l antenna è for-  
nita in dotazione.  
2
3
4
Cette pruse équipe uniquement le modèle  
pour lAmérique du Nord. Assurez-vous de  
connecter ce fil à une prise toujours sous ten-  
sion, que le contacte de la voiture soit mis ou  
coupé.  
Chargeur dalimentation du véhicule  
Faites tourner le capuchon dans le sens  
contraire des aiguilles dune montre pour le  
détacher.  
Fusible (3 A)  
Remarque  
Assurez-vous de ne pas perdre les pièces déta-  
chées et de les conserver hors de la portée  
des jeunes enfants pour empêcher les avale-  
ments accidentels.  
Sostituzione di un fusibile  
del caricabatterie del veicolo  
(Fig. 4)  
14 Portafusibili (fusibile; 1 A)  
15 Cavo batteria (giallo)  
2
2
3
4
Non oltre 10 cm  
Antenna esterna  
Supporto  
Questo terminale è presente solo sul modello  
destinato al Nord America. Assicurarsi di col-  
legare questo filo ad un terminale che sia  
sempre alimentato, indipendentemente dalla  
posizione del commutatore di accensione.  
16 Ingresso telecamera a vista posteriore (marro-  
ne)  
3
4
1
2
Caricabatterie del veicolo  
Ruotare il cappuccio in senso antiorario per  
staccarlo.  
16 Entrée pour la caméra de rétrovisée (Marron)  
(Reportez-vous à Branchement dune caméra  
de rétrovisée.)  
3
4
Fusibile (3 A)  
Nota  
Assicurarsi di non smarrire le parti staccate e  
di tenerle al di fuori della portata dei bambini  
per impedire che le possano ingerire acciden-  
talmente.  
(Vedere la sezione Quando si collega con una  
telecamera a vista posteriore).  
Connexion dun iPod  
(Fig. 2)  
1
2
3
Cet appareil  
Mini port USB  
iPod®  
Fr  
Fr  
It  
It  
 
Nederlands  
Русский  
4
5
AV IN  
Opmerking  
4
Verlengsnoer  
Het autonavigatiesysteem  
aansluiten  
Подключение автомобильной  
навигационной системы  
(Рис. 1)  
Подключение iPod  
(Рис. 2)  
При подключении камеры  
заднего вида  
(voor achteruit-signaal)  
Achteruitkijkcamera-ingang (Bruin)  
RCA-kabel (los verkrijgbaar)  
Achteruitkijkcamera (bijv. ND-BC2) (los  
verkrijgbaar)  
Zie Bedieningshandleidingvoor details over  
de bediening en compatibiliteit.  
USB-interfacekabel voor de iPod (CD-  
IU200VM) (los verkrijgbaar)  
5
6
7
1
2
3
4
5
Это устройство  
Порт мини-USB  
iPod®  
AV IN (вход AV)  
Примечание  
(Afb. 1)  
(Рис. 5)  
1
2
3
4
5
Microfoon (CD-VM1) (los verkrijgbaar)  
Dit product  
Cradle  
Kabel (bijgeleverd)  
6
1
2
3
4
5
Микрофон (CD-VM1) (продается отдельно)  
Это устройство  
Стойка  
Кабель (входит в комплект)  
Зарядное устройство автомобиля  
Чтобы защитить устройство от внезапных  
скачков тока, подключайте зарядное ус-  
тройство автомобиля только тогда, когда  
зажигание выключено.  
1
2
Это устройство  
REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (Фиолето-  
вый/белый)  
(См. Подключение сигнала заднего хода и  
провода ручного тормоза.)  
Сопротивление предохранителя  
Удлинитель  
Подробно об операциях и совместимости  
можно узнать в  
Voertuig-stroomoplader  
Om uw product tegen een plotselinge stroom-  
piek te beschermen, moet u de voertuig-  
stroomoplader aansluiten terwijl het contact  
is afgezet.  
3
4
Het USB-geheugenapparaat  
aansluiten  
De externe antenne aansluiten  
(Afb. 6)  
Руководство по эксплуатации.  
Интерфейсный USB-кабель для iPod (CD-  
IU200VM) (продается отдельно)  
6
(для обратного сигнала)  
1
Opmerkingen  
Deze bedrading is niet nodig voor het Russi-  
sche model.  
De antenne wordt geleverd bij de ND-TMC3  
(los verkrijgbaar) voor het Australische model.  
Niet meer dan 10 cm  
(Afb. 3)  
5
6
7
Вход камеры заднего вида (Коричневый)  
Кабель RCA (продается отдельно)  
Камера заднего вида (например, ND-BC2)  
(продается отдельно)  
1
2
3
4
Dit product  
Mini-USB poort  
USB-geheugenapparaat (los verkrijgbaar)  
USB-kabel (bijgeleverd)  
Sluit een geschikt USB-geheugenapparaat  
aan.  
6
7
8
9
DC 5 V (Zwart)  
Zwart  
Naar de stroomaansluiting in het voertuig  
PARKING BRAKE (Lichtgroen)  
(Zie De draden voor het achteruitsignaal en de  
handrem aansluiten.)  
6
7
8
Постоянный ток 5 В (Черный)  
Черный  
К автомобильному разъему электропита-  
ния  
Подключение устройства  
памяти USB  
2
3
4
9
PARKING BRAKE (Светло-зеленый)  
(См. Подключение сигнала заднего хода и  
провода ручного тормоза.)  
Externe antenne  
Cradle  
(Рис. 3)  
10 REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (Paars/Wit)  
(Zie De draden voor het achteruitsignaal en de  
handrem aansluiten.)  
11 AMP CONTROL (Blauw/Wit)  
12 Niet gebruikt.  
13 Audio-uitgang (links, rechts) (Zwart)  
Gebruik deze aansluiting wanneer u het geluid  
naar externe apparatuur wilt uitvoeren.  
14 Zekeringhouder (Zekering; 1 A)  
15 Accukabel (Geel)  
Подключение внешней  
антенны  
1
2
3
Это устройство  
Порт мини-USB  
Устройство памяти USB (продается  
отдельно)  
10 REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (Фиолето-  
вый/белый)  
(См. Подключение сигнала заднего хода и  
провода ручного тормоза.)  
11 AMP CONTROL (Синий/белый)  
12 Не используется.  
13 Аудиовыход (левый, правый) (Черный)  
Используйте разъем, если вы хотите вы-  
вести звук на внешнее оборудование.  
14 Держатель предохранителя (Предохра-  
нитель; 1 A)  
(Рис. 6)  
De zekering in de voertuig-  
stroomoplader vervangen  
(Afb. 4)  
1
2
3
4
1
Примечания  
4
USB-кабель (входит в комплект)  
Подключите подходящее устройство памя-  
ти USB.  
Эта проводка не нужна для российской  
модели.  
Voertuig-stroomoplader  
Draai de kap naar links om deze los te maken.  
Zekering (3 A)  
Для австрийской модели антенна поста-  
вляется с ND-TMC3 (продается отдельно).  
Не более 10 см  
Внешняя антенна  
Стойка  
2
3
4
Opmerking  
Deze aansluiting is alleen op het Noord-Ame-  
rikaanse model. Deze draad moet met een  
aansluiting worden verbonden die altijd van  
stroom wordt voorzien, ongeacht de stand van  
de contactschakelaar.  
Замена предохранителя в  
зарядном устройстве  
автомобиля  
Zorg dat u de verwijderde onderdelen niet  
kwijtraakt en houd deze ook uit de buurt van  
kleine kinderen om te voorkomen dat zij ze in-  
slikken.  
15 Кабель батареи (Желтый)  
Этот разъем предусмотрен только для  
Североамериканской модели. Обязатель-  
но подключите этот провод к разъему, на  
который всегда подается электропитание,  
независимо от позиции переключателя за-  
жигания.  
(Рис. 4)  
16 Achteruitkijkcamera-ingang (Bruin)  
(Zie Bij aansluiting van een achter-  
uitkijkcamera.)  
1
2
Зарядное устройство автомобиля  
Вращайте крышку против часовой стрелки,  
чтобы удалить ее.  
Bij aansluiting van een  
achteruitkijkcamera  
(Afb. 5)  
1
2
3
4
Предохранитель (3 A)  
Примечание  
16 Вход камеры заднего вида (Коричневый)  
(См. При подключении камеры заднего  
вида.)  
Будьте внимательны, чтобы не перепутать  
снятые детали, и храните детали вне до-  
ступа маленьких детей, чтобы избежать  
случайного проглатывания.  
De iPod aansluiten  
(Afb. 2)  
Dit product  
REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (Paars/Wit)  
(Zie De draden voor het achteruitsignaal en de  
handrem aansluiten.)  
1
2
3
Dit product  
Mini-USB poort  
iPod®  
3
Zekeringweerstand  
Nl  
Nl  
Ru  
Ru  
 
English  
Connecting the reverse signal and parking brake leads  
Connecting to a separately sold amplifier  
3. This product  
4. Microphone  
(CD-VM1) (sold separately)  
1. Cradle  
1. This product  
2. Cable (supplied)  
2 m (6 ft. 7 in.)  
6. ND-G500 (sold separately)  
5. REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (Violet/white)  
(Refer to Connecting the reverse signal and  
parking brake leads.)  
2. Cable (supplied)  
20 cm (7-7/8 in.)  
2 m (6 ft. 7 in.)  
7. To AUDIO IN  
20 cm (7-7/8 in.)  
11. REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (Violet/white)  
This is connected so that the navigation system can detect whether the vehicle is  
moving forwards or backwards. Connect the violet/white lead to the lead whose  
voltage changes when the shift lever is put in reverse. Unless connected, the  
sensor may not detect your vehicle traveling forward/backward properly, and thus  
the position of your vehicle detected by the sensor may be misaligned from the  
actual position.  
8. PARKING BRAKE (Light green)  
(Refer to Connecting the reverse signal and  
parking brake leads.)  
3. PARKING BRAKE (Light green)  
Used to detect the ON/OFF status of the parking brake. This lead  
must be connected to the power supply side of the parking  
brake switch.  
2 m (6 ft. 7 in.)  
If this connection is made incorrectly or omitted, certain  
13. Connection method  
12.  
functions of your navigation system will be unusable.  
2 m (6 ft. 7 in.)  
9. Black  
10. DC 5V (Black)  
Note  
50 cm (1 ft. 8 in.)  
50 cm (1 ft. 8 in.)  
14. Clamp the backup  
light lead.  
When you use a rear view camera,  
please make sure to connect this  
lead. Otherwise you cannot switch to  
rear view camera picture.  
4.  
WARNING  
15. Clamp firmly with  
needle-nosed pliers.  
LIGHT GREEN LEAD AT POWER CONNECTOR IS  
DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS AND  
MUST BE CONNECTED TO THE POWER SUPPLY  
SIDE OF THE PARKING BRAKE SWITCH.  
IMPROPER CONNECTION OR USE OF THIS LEAD  
MAY VIOLATE APPLICABLE LAW AND MAY  
RESULT IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE.  
12. Blue/white  
16.  
CAUTION  
Be sure to use only the supplied extension lead. Use of  
11. AMP CONTROL (Blue/white)  
13. Audio output (Left, Right) (Black)  
another lead could cause fire, smoke and/or damage this  
navigation system.  
1.5 m (4 ft. 11 in.)  
19. Backup  
light lead  
14. Battery cable (Yellow)  
18. Fuse resistor  
15. Fuse holder  
This terminal is on the North American  
model only.  
(Fuse: 1 A)  
5. Connection method  
17. Extension lead  
(for reverse signal)  
5 m (16 ft. 5 in.)  
Be sure to connect this lead to terminal  
always supplied with power regardless  
of ignition switch position.  
1.5 m (4 ft. 11 in.)  
20 cm (7-7/8 in.)  
16. Yellow  
6. Clamp the parking brake  
switch power supply side  
lead.  
8. Power supply side  
9. Ground side  
20. Check the position of your vehicle’s  
backup light (the one that lights up  
when the shift lever is in reverse  
[R]) and find the backup light lead  
in the trunk.  
18. Factory radio  
17. This connection is  
necessary for the North  
American model only.  
7. Clamp firmly with needle-  
nosed pliers.  
10. Parking brake switch  
19. Rear view camera input (Brown)  
(Refer to When connecting a rear view camera.)  
20. For details, refer to the owner's manual supplied with ND-G500.  
Fig. 7  
Abb. 7 Afb. 7  
Рис. 7  
Fig. 8  
Abb. 8 Afb. 8  
Рис. 8  
En  
En  
En  
En  
 
Español  
Deutsch  
hículo se desplaza hacia adelante o hacia  
atrás. Por ello, es posible que la posición del  
vehículo que detecta el sensor esté desalinea-  
da respecto a la posición real.  
(Consulte Conexión de los cables de señal de  
marcha atrás y el freno de estacionamiento.)  
Negro  
kann die Position Ihres Fahrzeugs, die der  
Sensor ermittelt, von der tatsächlichen Posi-  
tion abweichen.  
(Siehe Anschließen der Zuleitungen für Rück-  
wärtsgangsignal und Handbremse.)  
Schwarz  
Conexión de los cables de  
señal de marcha atrás y el  
freno de estacionamiento  
(Fig. 7)  
Anschließen der Zuleitungen  
für Rückwärtsgangsignal  
und Handbremse  
9
9
10 CC 5 V (Negro)  
11 AMP CONTROL (Azul/blanco)  
12 Azul/Blanco  
13 Salida de audio (Izquierda, Derecha) (Negro)  
14 Cable de batería (Amarillo)  
12 Hinweis  
10 5-V-Gleichstrom (Schwarz)  
11 AMP CONTROL (Blau/Weiß)  
12 Blau/Weiß  
13 Audio-Ausgang (Links, Rechts) (Schwarz)  
14 Batteriekabel (Gelb)  
12 Nota  
Wenn Sie eine Heckkamera verwenden,  
schließen Sie diese an dieser Leitung an. An-  
derenfalls können Sie nicht zum Bild der  
Heckkamera umschalten.  
(Abb. 7)  
Cuando utilice una cámara para visión trase-  
ra, asegúrese de conectar este cable. De lo  
contrario, no podrá cambiar a la imagen de la  
cámara para visión trasera.  
1
2
3
Este producto  
Cable (suministrado)  
PARKING BRAKE (Verde claro)  
1
2
3
Dieses Produkt  
Kabel (mitgeliefert)  
PARKING BRAKE (Hellgrün)  
Este terminal se encuentra únicamente en el  
modelo de América del Norte. Asegúrese de  
conectar este cable al terminal siempre con  
alimentación, independientemente de la posi-  
ción del interruptor de encendido.  
15 Soporte de fusible (Fusible; 1 A)  
16 Amarillo  
17 Esta conexión es necesaria únicamente para  
el modelo de América del Norte.  
18 Radio de fábrica  
19 Entrada de cámara de retrovisor (Marrón)  
(Consulte Conexión de una cámara para visión  
trasera.)  
20 Para los detalles, consulte el manual del pro-  
pietario suministrado con el ND-G500.  
13 Anschlussmethode  
14 An das Rückfahrscheinwerferkabel anklem-  
men.  
15 Mit einer Spitzzange fest quetschen.  
16 VORSICHT  
Dieser Anschluss ist nur beim Modell für  
Nordamerika vorhanden. Diese Zuleitung  
muss an eine Klemme angeschlossen wer-  
den, die unabhängig von der Zündschalterpo-  
sition immer Strom liefert.  
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del  
freno de mano. Este cable debe conectarse al  
lado de alimentación del interruptor del freno  
de mano.  
Si esta conexión se hace mal o se omite,  
algunas funciones de su sistema de nave-  
gación no podrán utilizarse.  
Dieser Anschluss dient zur Erkennung des  
ON/OFF-Status der Handbremse. Das Kabel  
ist an die Stromversorgungsseite des Hand-  
bremsschalters anzuschließen.  
Wird dieser Anschluss falsch ausgeführt  
oder ausgelassen, sind bestimmte Funk-  
tionen des Navigationssystems nicht be-  
triebsfähig.  
13 Método de conexión  
14 Fije el cable de la luz de marcha atrás.  
15 Realice la fijación firmemente con alicates de  
punta de aguja.  
16 PRECAUCIÓN  
Achten Sie darauf, nur das mitgelieferte  
Verlängerungskabel zu verwenden. Die  
Verwendung eines anderen Verläng-  
erungskabels kann zu Feuer, Rauchent-  
wicklung oder einer Beschädigung dieses  
Navigationssystems führen.  
15 Sicherungshalter (Sicherung; 1 A)  
16 Gelb  
17 Diese Kabelverbindung ist nur beim Modell  
für Noramerika erforderlich.  
Asegúrese de usar únicamente el cable de  
extensión suministrada. El uso de otro  
cable podría provocar un incendio, humo  
y/o daños en este sistema de navegación.  
17 Cable de extensión  
(para la señal de marcha atrás)  
18 Resistencia de fusible  
19 Cable de luz de marcha atrás  
20 Compruebe la posición de la luz de marcha  
atrás del vehículo (la luz que se enciende al  
colocar la palanca de cambios en la posición  
de marcha atrás o [R]) y busque el cable de la  
luz de marcha atrás en el canal de  
comunicaciones.  
4
ADVERTENCIA  
EL CABLE VERDE CLARO EN EL CONEC-  
TOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑA-  
DO PARA DETECTAR EL ESTADO DE  
ESTACIONAMIENTO Y DEBE CONEC-  
TARSE AL LADO DE LA FUENTE DE ALI-  
MENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL  
FRENO DE MANO. UN USO O CONE-  
XIÓN INADECUADOS DE ESTE CABLE  
PUEDE VULNERAR LA LEY CORRES-  
PONDIENTE Y CAUSAR DAÑOS O HERI-  
DAS GRAVES.  
4
WARNUNG  
18 Serienmäßiges Radio  
DAS HELLGRÜNE KABEL AM STROM-  
ANSCHLUSS IST DAFÜR AUSGELEGT,  
DEN PARKSTATUS ZU ERMITTELN  
UND MUSS AN DIE STROMVERSOR-  
GUNGSSEITE DES HANDBREMS-  
SCHALTERS ANGESCHLOSSEN  
WERDEN. WENN DIESES KABEL NICHT  
RICHTIG ANGESCHLOSSEN IST, KÖNN-  
TE DIES GEGEN GELTENDES RECHT  
VERSTOSSEN UND ZU ERNSTHAFTEN  
VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜH-  
REN.  
19 Heckkamera-Eingang (Braun)  
(Siehe Beim Anschluss einer Heckkamera.)  
20 Einzelheiten siehe mit dem ND-G500 gelieferte  
Bedienungsanleitung.  
17 Verlängerungskabel  
(für Rückwärtssignal)  
18 Sicherungswiderstand  
19 Rückfahrscheinwerferkabel  
20 Machen Sie zunächst den Rückfahrschein-  
werfer Ihres Fahrzeugs ausfindig (der bei ein-  
gelegtem Rückwärtsgang [R] leuchtende  
Scheinwerfer) und dann im Kofferraum das  
Zuleitungskabel des  
5
6
Método de conexión  
Rückfahrscheinwerfers.  
Fije ell cable lateral de alimentación del inte-  
rruptor del freno de estacionamiento.  
Realice la fijación firmemente con alicates de  
punta de aguja.  
5
6
Anschlussmethode  
7
An die Stromversorgungsader des Hand-  
bremsschalterkabels anklemmen.  
Mit einer Spitzzange fest quetschen.  
Stromversorgungsader  
Conexión a un amplificador  
(se vende por separado)  
(Fig. 8)  
Anschließen an einen separat  
erworbenen Verstärker  
(Abb. 8)  
8
9
Lateral de alimentación eléctrica  
Lateral de conexión a tierra  
7
8
9
10 Interruptor del freno de estacionamiento  
11 REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (Violeta/blan-  
co)  
Masseader  
1
2
3
4
5
Base  
10 Handbremsenschalter  
Cable (suministrado)  
Este producto  
1
2
3
4
5
Cradle  
Kabel (mitgeliefert)  
Dieses Produkt  
Mikrofon (CD-VM1) (getrennt erhältlich)  
REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (Violett/Weiß)  
(Siehe Anschließen der Zuleitungen für Rück-  
wärtsgangsignal und Handbremse.)  
ND-G500 (getrennt erhältlich)  
An AUDIO IN  
11 REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (Violett/Weiß)  
Über diesen Anschluss erkennt das Navigati-  
onssystem, ob der Wagen vorwärts oder rück-  
wärts fährt. Die violett/weiße Leitung an die  
Leitung anklemmen, deren Spannung sich än-  
dert, wenn der Rückwärtsgang eingestellt  
wird. Wenn der Sensor nicht richtig ange-  
schlossen ist, erkennt er nicht genau, ob Ihr  
Fahrzeug vorwärts oder rückwärts fährt. Daher  
Ésta se conecta para que el sistema de nave-  
gación pueda detectar si el vehículo está mo-  
viéndose hacia adelante o hacia atrás.  
Conecte el cable violeta/blanco al cable cuya  
tensión cambia cuando la palanca de cam-  
bios se pone en la posición de marcha atrás.  
A menos que esté conectado, puede que el  
sensor no detecte de forma correcta si su ve-  
Micrófono (CD-VM1) (se vende por separado)  
REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (Violeta/blan-  
co)  
(Consulte Conexión de los cables de señal de  
marcha atrás y el freno de estacionamiento.)  
ND-G500 (se vende por separado)  
Hacia AUDIO IN  
6
7
8
6
7
8
PARKING BRAKE (Verde claro)  
PARKING BRAKE (Hellgrün)  
Es  
Es  
De  
De  
 
Français  
Italiano  
capteur risque par conséquent de différer de  
la position réelle.  
12 Remarque  
9
Noir  
rilevata dal sensore può essere diversa rispet-  
to a quella effettiva.  
12 Nota  
(Vedere la sezione Connessione dei fili del se-  
gnale di retromarcia e del freno di stazionamen-  
to).  
Nero  
Connexion des fils de frein  
de stationnement et du  
signal de marche arrière  
(Fig. 7)  
Connessione dei fili del  
segnale di retromarcia e del  
freno di stazionamento  
(Fig. 7)  
10 CC 5 V (Noir)  
11 AMP CONTROL (Bleu/blanc)  
12 Bleu/Blanc  
13 Sortie audio (Gauche, Droit) (Noir)  
14 Câble de batterie (Jaune)  
Si vous utilisez une caméra de rétrovisée,  
vous devez raccorder ce câble. Laffichage des  
images de la caméra de rétrovisée est sinon  
impossible.  
Quando si usa una telecamera a vista poste-  
riore, assicurarsi di collegare questo cavo. Al-  
trimenti non è possibile commutare  
sullimmagine della telecamera a vista poste-  
riore.  
9
10 CC 5 V (nero)  
11 AMP CONTROL (blu/bianco)  
12 Blu/Bianco  
13 Uscita audio (sinistra, destra) (nero)  
14 Cavo batteria (giallo)  
Questo terminale è presente solo sul modello  
destinato al Nord America. Assicurarsi di col-  
legare questo filo ad un terminale che sia  
sempre alimentato, indipendentemente dalla  
posizione del commutatore di accensione.  
15 Portafusibili (fusibile; 1 A)  
1
2
3
Cet appareil  
Câble (fourni)  
PARKING BRAKE (Vert clair)  
1
2
3
Questo prodotto  
Cavo (fornito in dotazione)  
PARKING BRAKE (verde chiaro)  
Cette pruse équipe uniquement le modèle  
pour lAmérique du Nord. Assurez-vous de  
connecter ce fil à une prise toujours sous ten-  
sion, que le contacte de la voiture soit mis ou  
coupé.  
13 Méthode de connexion  
14 Attachez le fil des feux de recul.  
15 Attachez-le solidement avec une pince à bec  
fin.  
13 Metodo di collegamento  
Utilisé pour détecter létat ON/OFF du frein à  
main. Ce conducteur doit être raccordé sur  
lalimentation du contacteur de frein à main.  
Si cette connexion est omise ou mal faite,  
certaines fonctions du système de naviga-  
tion ne seront pas utilisables.  
AVERTISSEMENT  
Usato per individuare lo stato attivato/disatti-  
vato del freno a mano. Questo cavo deve esse-  
re collegato al lato alimentazione  
dellinterruttore freno a mano.  
Se questo collegamento viene eseguito  
erroneamente o viene omesso, alcune fun-  
zioni del sistema di navigazione non pos-  
sono essere usate.  
14 Bloccare il filo della luce di retromarcia.  
15 Bloccare saldamente con pinze a punta.  
16 ATTENZIONE  
Accertarsi di usare solo il cavo di prolunga  
in dotazione. Luso di un altro cavo potreb-  
be provocare un incendio, fumo e/o danni  
a questo sistema di navigazione.  
17 Cavo di prolunga  
(per segnale retromarcia)  
18 Resistore fusibile  
19 Filo della luce di retromarcia  
20 Controllare la posizione della luce di retromar-  
cia del veicolo (quella che si accende quando  
la leva del cambio è in posizione di retromar-  
cia [R]) e individuarne il filo nel bagagliaio.  
16 ATTENTION  
15 Porte-fusible (Fusible; 1 A)  
16 Jaune  
17 Cette connexion est nécessaire uniquement le  
modèle pour lAmérique du Nord.  
18 Radio dusine  
19 Entrée pour la caméra de rétrovisée (Marron)  
(Reportez-vous à Branchement dune caméra  
de rétrovisée.)  
20 Pour en savoir plus, reportez-vous au mode  
demploi fourni avec ND-G500.  
Nutilisez que le câble de rallonge fourni.  
Lutilisation dun autre câble peut entraî-  
ner un incendie, de la fumée et/ou len-  
dommagement du système de navigation.  
17 Câble de rallonge  
(pour signal de marche arrière)  
18 Résistance de fusible  
19 Fil des feux de recul  
20 Vérifiez la position des feux de recule de votre  
véhicule (ceux qui sallument quand le levier  
de vitesse est en position marche arrière [R])  
et trouvez le fil des feux de recul dans le  
coffre.  
4
16 Giallo  
LE FIL VERT CLAIR DU CONNECTEUR  
DALIMENTATION EST CONCU POUR  
DETECTER LETAT DE STATIONNEMENT  
ET DOIT ETRE BRANCHE COTE ALI-  
MENTATION ELECTRIQUE DU CONTAC-  
TEUR DE FREIN A MAIN. UNE  
CONNEXION OU UNE UTILISATION IN-  
APPROPRIEES DE CE FIL PEUVENT  
ETRE ILLEGALES A LEGARD DE LA LOI  
EN VIGUEUR ET RISQUENT DENTRAI-  
NER DES BLESSURES SERIEUSES OU  
DES DOMMAGES.  
17 Questa connessione è necessaria solo per il  
modello destinato al Nord America.  
18 Radio originale  
19 Ingresso telecamera a vista posteriore (marro-  
ne)  
(Vedere la sezione Quando si collega con una  
telecamera a vista posteriore).  
20 Per maggiori informazioni, consultare il ma-  
nuale fornito con il dispositivo ND-G500.  
4
AVVERTENZA  
IL CAVO VERDE CHIARO VERSO IL  
CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE È  
PROGETTATO PER RILEVARE LO  
STATO DI PARCHEGGIO E DEVE ESSE-  
RE COLLEGATO AL LATO ALIMENTA-  
ZIONE DELLINTERRUTTORE FRENO A  
MANO. UNA CONNESSIONE O UN USO  
IMPROPRIO DI QUESTO CAVO PUÒ  
VIOLARE LE LEGGI APPLICABILI E PUÒ  
CAUSARE GRAVI LESIONI E DANNI.  
Metodo di collegamento  
Connessione ad un  
amplificatore venduto  
separatamente  
(Fig. 8)  
5
6
Méthode de connexion  
Attachez fil dalimentation du contacteur de  
frein à main.  
5
6
Connexion dun  
amplificatgeur vendu  
séparément  
Bloccare il cavo lato alimentazione dellinter-  
ruttore del freno di stazionamento.  
Bloccare saldamente con pinze a punta.  
Lato alimentazione  
7
Attachez-le solidement avec une pince à bec  
fin.  
7
8
9
(Fig. 8)  
1
2
3
4
5
Supporto  
Cavo (fornito in dotazione)  
Questo prodotto  
Microfono (CD-VM1) (venduto separatamente)  
REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (violetto/bian-  
co)  
(Vedere la sezione Connessione dei fili del se-  
gnale di retromarcia e del freno di stazionamen-  
to).  
8
9
Côté de lalimentation  
Côté de la mise à la masse  
Lato massa  
1
2
3
4
5
Berceau  
Câble (fourni)  
Cet appareil  
10 Interruttore del freno di stazionamento  
11 REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (violetto/bian-  
co)  
10 Contacteur de frein à main  
11 REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (Violet/blanc)  
Cette connexion est effectuée de sorte que le  
système de navigation puisse détecter si le vé-  
hicule avance ou recule. Raccordez le cordon  
violet/blanc au cordon dont la tension change  
quand le levier de vitesse est mis en marche  
arrière. Sil nest pas correctement connecté,  
le capteur peut ne pas bien détecter les mou-  
vements de marche avant/arrière de votre vé-  
hicule. La position du véhicule détectée par le  
Microphone (CD-VM1) (vendu séparément)  
REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (Violet/blanc)  
(Reportez-vous à Connexion des fils de frein de  
stationnement et du signal de marche arrière.)  
ND-G500 (vendu séparément)  
À AUDIO IN  
PARKING BRAKE (Vert clair)  
(Reportez-vous à Connexion des fils de frein de  
stationnement et du signal de marche arrière.)  
Questo è collegato in modo che il sistema di  
navigazione mobile possa capire se lauto si  
sta muovendo in avanti o allindietro. Collega-  
re il cavo violetto/bianco al cavo la cui tensio-  
ne cambia quando la leva del cambio è in  
retromarcia. Se non è connesso, è probabile  
che il sensore non rilevi se il veicolo procede  
avanti o indietro, così la posizione del veicolo  
6
7
8
6
7
8
ND-G500 (venduto separatamente)  
A AUDIO IN  
PARKING BRAKE (verde chiaro)  
Fr  
Fr  
It  
It  
 
Nederlands  
Русский  
aangesloten, kan deze wellicht niet goed waar-  
nemen of uw voertuig voor- of achteruit rijdt.  
De positie van uw voertuig zoals waargeno-  
men door de sensor kan in dit geval afwijken  
van de actuele positie.  
9
Zwart  
хода. Если подключение не выполнено,  
датчик может не определить правильно  
движется автомобиль вперед/назад и  
следовательнопозиция вашего автомоби-  
ля, определенная датчиком может отли-  
чаться от действительной позиции.  
12 Примечание  
(См. Подключение сигнала заднего хода и  
провода ручного тормоза.)  
ND-G500 (продается отдельно)  
К AUDIO IN  
PARKING BRAKE (Светло-зеленый)  
(См. Подключение сигнала заднего хода и  
провода ручного тормоза.)  
Черный  
De draden voor het  
achteruitsignaal en de  
handrem aansluiten  
(Afb. 7)  
Подключение сигнала  
заднего хода и провода  
ручного тормоза  
(Рис. 7)  
10 DC 5 V (Zwart)  
11 AMP CONTROL (Blauw/Wit)  
12 Blauw/Wit  
13 Audio-uitgang (links, rechts) (Zwart)  
14 Accukabel (Geel)  
6
7
8
12 Opmerking  
1
2
3
Dit product  
Kabel (bijgeleverd)  
PARKING BRAKE (Lichtgroen)  
1
2
3
Это устройство  
Кабель (входит в комплект)  
Wanneer u een achteruitkijkcamera gebruikt,  
zorg er dan voor dat deze kabel is aangeslo-  
ten. Anders kunt u niet overschakelen op het  
beeld van de achteruitkijkcamera.  
13 Aansluitmethode  
14 Klem de draad van de achteruitrijlamp vast.  
15 Klem stevig dicht met een kabeltang.  
16 BELANGRIJK  
Deze aansluiting is alleen op het Noord-Ame-  
rikaanse model. Deze draad moet met een  
aansluiting worden verbonden die altijd van  
stroom wordt voorzien, ongeacht de stand van  
de contactschakelaar.  
Когда Вы используете камеру заднего  
вида, обязательно подключите этот про-  
вод. В противном случае Вы не сможете  
выполнить переключение к изображению  
камеры заднего вида.  
9
PARKING BRAKE (Светло-зеленый)  
Используется для определения состояния  
ВКЛ/ВЫКЛ для стояночного тормоза. Этот  
провод должен быть подключен к стороне  
электропитания переключателя стояночно-  
го тормоза.  
10 Постоянный ток 5 В (Черный)  
11 AMP CONTROL (Синий/белый)  
12 Синий/белый  
Via deze draad wordt de stand van de hand-  
rem (aangetrokken/ontspannen) aan het auto-  
navigatiesysteem doorgegeven. De draad  
moet verbonden worden met de stroom draad  
van de handremschakelaar.  
Als deze verbinding verkeerd wordt ge-  
maakt of niet wordt gemaakt, zullen som-  
mige functies van het navigatiesysteem  
niet werken.  
15 Zekeringhouder (Zekering; 1 A)  
16 Geel  
17 Deze verbinding is alleen nodig voor het  
Noord-Amerikaanse model.  
13 Аудиовыход (левый, правый) (Черный)  
14 Кабель батареи (Желтый)  
Этот разъем предусмотрен только для  
Североамериканской модели. Обязатель-  
но подключите этот провод к разъему, на  
который всегда подается электропитание,  
независимо от позиции переключателя за-  
жигания.  
13 Метод подключения  
14 Зажмите провод подсветки.  
15 Надежно зажмите с помощьюострогубцев .  
16 ВНИМАНИЕ  
Если это соединение выполнено непра-  
вильно или пропущено, некоторые  
функции вашей навигационной систе-  
мы будут недоступны.  
Gebruik uitsluitend het meegeleverde ver-  
lengsnoer. Gebruik van een andere kabel  
kan tot brand, rook en/of schade aan dit  
navigatiesysteem leiden.  
18 Fabrieksradio  
19 Achteruitkijkcamera-ingang (Bruin)  
(Zie Bij aansluiting van een achteruitkijkcame-  
ra.)  
Используйте только удлинители, входя-  
щие в комплект устройства. В против-  
ном случае существует риск  
4
WAARSCHUWING  
4
ОСТОРОЖНО  
17 Verlengsnoer  
DE LICHTGROENE DRAAD OP DE  
STROOMSTEKKER IS BESTEMD VOOR  
HET DETECTEREN VAN DE PARKEER-  
STATUS EN MOET WORDEN AANGE-  
SLOTEN OP DE STROOM DRAAD VAN  
DE HANDREMSCHAKELAAR. EEN ON-  
JUISTE AANSLUITING OF EEN VER-  
KEERD GEBRUIK VAN DEZE DRAAD  
KAN ERTOE LEIDEN DAT DE TOEPAS-  
SELIJKE WETGEVING NIET WORDT NA-  
GELEEFD EN KAN ERNSTIG LETSEL OF  
ERNSTIGE SCHADE TOT GEVOLG HEB-  
BEN.  
Aansluitmethode  
Klem de stroomdraad van de handremschake-  
laar vast.  
Klem stevig dicht met een kabeltang.  
Stroomdraad  
Massadraad  
СВЕТЛО-ЗЕЛЕНЫЙ ПРОВОД НА  
РАЗЪЕМЕ ПИТАНИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕН  
ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПАРКОВОЧНОГО  
СТАТУСА И ПОДКЛЮЧАЕТСЯ К РАЗ-  
ЪЕМУ СО СТОРОНЫ ПОДАЧИ ПИТАНИЯ  
К ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЮ ПАРКОВОЧНОГО  
ТОРМОЗА. НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ ПО-  
ДКЛЮЧЕНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ  
ДАННОГО ПРОВОДА МОЖЕТ НАРУ-  
ШИТЬ ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЗАКОНЫ И  
ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ  
ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯМ.  
(voor achteruit-signaal)  
18 Zekeringweerstand  
19 Draad van achteruitrijlamp  
20 Zoek de plaats van de achteruitrijlamp van het  
voertuig (de lamp die gaat branden wanneer  
de schakelhendel in de achteruit [R] wordt  
gezet) en kijk waar de draad van de achteruit-  
rijlamp in de kofferruimte loopt.  
20 Zie de handleiding die bij de ND-G500 wordt  
geleverd voor meer details.  
возникновения возгорания, появления  
дыма и/или повреждений навигацион-  
ной системы.  
15 Держатель предохранителя (Предохра-  
нитель; 1 A)  
16 Желтый  
17 Это подключение необходимо только для  
Северо-американской модели.  
18 Заводское радио  
19 Вход камеры заднего вида (Коричневый)  
(См. При подключении камеры заднего  
вида.)  
17 Удлинитель  
(для обратного сигнала)  
18 Сопротивление предохранителя  
19 Провод подсветки  
20 Проверьте позициюподсветки заднего  
хода Вашего автомобиля (которая зажи-  
гается при установке рычага переключе-  
ния передач в положение заднего хода [R])  
и найдите провод подсветки заднего хода  
в багажнике.  
20 Подробно см. руководство по эксплуата-  
ции, поставляемое с ND-G500.  
Op een los verkrijgbare  
versterker aansluiten  
(Afb. 8)  
5
6
Метод подключения  
5
6
Зажмите провод переключателя стояноч-  
ного тормоза на стороне электропитания.  
Надежно зажмите с помощьюострогубцев .  
Сторона электропитания  
7
8
9
1
2
3
4
5
Cradle  
Kabel (bijgeleverd)  
Dit product  
7
8
9
Подключение продаваемого  
отдельно усилителя  
(Рис. 8)  
Сторона заземления  
10 Переключатель стояночного тормоза  
11 REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (Фиолето-  
вый/белый)  
Microfoon (CD-VM1) (los verkrijgbaar)  
REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (Paars/Wit)  
(Zie De draden voor het achteruitsignaal en de  
handrem aansluiten.)  
ND-G500 (los verkrijgbaar)  
Naar AUDIO IN  
PARKING BRAKE (Lichtgroen)  
(Zie De draden voor het achteruitsignaal en de  
handrem aansluiten.)  
10 Handremschakelaar  
11 REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (Paars/Wit)  
Via deze draad wordt aan het navigatiesys-  
teem doorgegeven of de auto vooruit of ach-  
teruit rijdt. U dient de paars/witte draad te  
verbinden met de draad waarvan de spanning  
verandert wanneer de schakelhendel in de  
achteruit wordt gezet. Als de sensor niet is  
1
2
3
4
5
Стойка  
Кабель (входит в комплект)  
Это устройство  
Микрофон (CD-VM1) (продается отдельно)  
REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT (Фиолето-  
вый/белый)  
Подключение выполнено таким образом,  
что навигационная система может опреде-  
лить движется ли автомобиль вперед или  
назад. Подключите фиолетовый/белый  
провод к проводу, напряжение которого  
меняется при установке передачи заднего  
6
7
8
Nl  
Nl  
Ru  
Ru  
 

Philips Cell Phone CD645 User Manual
Philips CRT Television 170X4 User Manual
Philips CRT Television TP3681C User Manual
Philips DVD Player PD9030 User Manual
Philips Portable Speaker SBA230 User Manual
Philips Satellite TV System SDV2730 User Manual
PowerFile CD Player C200 Studio User Manual
Powermate Portable Generator PM0401858 User Manual
Prestigio eBook Reader PER3162 User Manual
PVI Industries Water Heater PV 6619 02 User Manual