USER GUIDE_ GUía DEl USUaRIo_
Plantronics DiscoVErY™640E
BlUEtootH® HEaDsEt
9.
5.
6.
10.
1.
2.
3.
4.
a.
b.
11.
c.
7.
12.
8.
PackagE contEnts
anD fEatUrEs
contEniDo DEl PaqUEtE
Y caractErÍsticas
1. Headset
1. Auricular
2. Headset status indicator
3. Call control button (on/off)
4. Volume/mute button
5. Headset carrying pocket
6. Battery charger
7. Battery holder
8. Battery (AAA)**
9. Optional ear stabilizer
10. Soft gel ear tip
a. Small
2. Indicador de estado del auricular
3. Botón de control de llamada
(encendido/apagado)
4. Botón de volumen/mute
5. Estuche del auricular
6. Cargador de la batería
7. Soporte de la batería
8. Pila (AAA)**
9. Estabilizador optativo para la oreja
10. Extremos del auricular de plástico blando
a. Pequeños
b. Medium
c. Large
11. Microphone
b. Mediano
c. Grandes
12. AC power adapter
11. Micrófono
12. Transformador de CA
**Only replace with a non-rechargeable
AAA battery.
**Reemplace sólo las pilas AAA no recargables.
ꢁ
“SNAP”
connEcting tHE
comPonEnts
The battery charger and AAA charging adapter
are connected to the headset carrying pocket by
pushing the two components together. Be sure
that the indent on the attachment lines up with
the shirt clip on the headset carrying pocket.
To separate the components, grasp both the
headset carrying pocket and attachment with
the shirt clip facing you. Bend the outsides back
and the components will snap apart.
CAUTION Do not twist the components apart.
conEXiÓn DE los
comPonEntEs
El cargador de la batería y el adaptador de
carga se conectan al estuche del auricular
presionándolos hasta que encajen. Asegúrese
de que la muesca en el accesorio se alinee con
la pinza para la ropa del estuche del auricular.
Para separar los componentes, tome el estuche
del auricular y el accesorio con la pinza para la
ropa mirando hacia usted y doble los extremos
hacia atrás; los componentes se separarán.
PRECAUCIÓN No tuerza los componentes
para separarlos.
ꢂ
cHarging YoUr HEaDsEt
carga DEl aUricUlar
Prior to first use, the Plantronics Discovery
640E headset must be charged for a minimum
of 1 hour; 3 hours for full charge. An AC power
adapter is included. You may also charge the
headset using the AAA battery charger. The
headset status Indicator glows red during
charging and turns off when fully charged.
El auricular Discovery 640E de Plantronics se
debe cargar durante un mínimo de una hora
antes usarlo; tres horas si se desea cargarlo
por completo. Se incluge un transformador de
CA. Tambien puede cargar el auricular usando
pilas AAA. El indicador de estado del auricular
se ilumina en rojo durante la carga y se apaga
cuando el auricular está totalmente cargado.
Using the inclUded Ac Power AdAPter
Uso del trAnsformAdor de
cA inclUido
1. Conecte el transformador de CA a la
base del estuche del auricular y a la red
de alimentación eléctrica.
1. Plug the AC power adapter into the
base of the headset carrying pocket and
connect it to your power source.
2. Insert the headset into the headset
carrying pocket.
2. Inserte el auricular en el estuche.
Using the AAA BAttery
Uso de lAs PilAs AAA
One battery will operate the headset for
up to 15 hours of talk time.
Una batería permitirá que el auricular funcione
durante hasta 15 horas de tiempo de
conversación.
1. Twist the bottom of the battery charger
counter-clockwise and release the
battery holder.
2. Insert the battery into the battery holder.
3. Slide the battery holder back into the
battery charger and turn clockwise.
4. Snap battery charger to headset
carrying pocket.
1. Gire hacia la izquierda la parte inferior
del cargador de la batería y suelte el
soporte de la batería.
2. Inserte la pila en el soporte.
3. Vuelva a colocar el soporte de la batería
en el cargador y gírelo hacia la derecha.
4. Coloque el cargador de la batería en el
estuche del auricular.
5. Insert the headset into the headset
carrying pocket.
5. Inserte el auricular en el estuche.
ꢃ
”BEEP”
PoWEring on anD off
EncEnDiDo Y aPagaDo
1. Power on the headset by pressing and
holding the call control button until the
1. Encienda el auricular manteniendo
presionado el botón de control de llamada
hasta que el indicador de estado del
auricular se ilumine en azul. Si lleva
puesto el auricular, escuchará un sonido
cuando se encienda. El indicador de
estado del auricular parpadeará en azul
cada 6 segundos cuando el auricular esté
encendido.
NOTA Cuando el auricular esté encendido,
el indicador de estado del auricular
mostrará el nivel de carga del auricular.
Más de 2/3 de la batería cargada =
3 parpadeos de la luz roja.
headset status indicator glows blue. If you
are wearing the headset, you will hear a
beep when the power turns on. The headset
status indicator will flash blue every 6
seconds when the headset power is on.
NOTE When the headset is turned on, the
headset status indicator will indicate the
charge level of the headset.
Greater than 2/3 battery charge =
3 red flashes.
1/3 to 2/3 battery charge =
2 red flashes.
Less than 1/3 battery charge =
1 red flash.
De 1/3 a 2/3 de la batería cargada =
2 parpadeos de la luz roja.
2. Power off the headset by pressing the call
control button for 6-8 seconds until the
headset status indicator glows red or until you
hear the beep. The headset status indicator
remains unlit when the power is off.
Menos de 1/3 de la batería cargada =
1 parpadeo de la luz roja.
2. Apague el auricular presionando el botón de
control de llamada de 6 a 7 segundos hasta
que el indicador de estado del auricular
se ilumine en rojo o hasta que escuche un
sonido. El indicador de estado del auricular
permanece sin iluminación cuando el
auricular está apagado.
ꢄ
640E
BlUEtootH Pairing
EmParEJamiEnto DE
BlUEtootH
Before using your headset for the first time,
you must pair it with another Bluetooth device,
such as a mobile phone. Make sure the headset
is fully charged.
Antes de utilizar el auricular por primera vez,
debe emparejarlo con otro dispositivo Bluetooth,
como un teléfono móvil. Asegúrese de que la
batería del auricular esté totalmente cargada.
Look in your Bluetooth device manual for
the section that describes how to set up a
Bluetooth wireless connection.
Revise el manual del dispositivo Bluetooth para
buscar la sección que describe cómo configurar
una conexión inalámbrica Bluetooth.
1. Move through the menu selections on your
phone until the phone display shows “Look
for Devices,” or equivalent, as a selection.
2. With your headset turned off, hold down the
call control button until the headset status
indicator briefly glows blue, then flashes red
and blue. The headset is now in discovery
mode and will stay that way for 30 seconds.
3. On your phone, highlight and select “Look
for Devices,” or equivalent, to activate the
scan for the headset.
4. When the phone display shows the scan
results, select “6xx Plantronics”. The phone
will continue to search for the headset.
5. When the phone display asks for a passkey,
type “0000” and press Enter.
1. Desplácese por las opciones del menú
del teléfono hasta que aparezca la
opción“Búsqueda de dispositivos” o su
equivalente en la pantalla del teléfono.
2. Con el auricular apagado, mantenga
presionado el botón de control de llamada
hasta que el indicador de estado del
auricular se ilumine en azul y después
parpadee en rojo y azul. El auricular entra
así en modo de detección y permanecerá en
él durante 30 segundos.
3. En el teléfono, resalte y seleccione
“Búsqueda de dispositivos” o su equivalente
para activar la característica de exploración
del auricular.
4. Cuando el teléfono muestre los resultados
de la exploración, seleccione “6xx
Plantronics”. El teléfono continuará
buscando el auricular.
Your headset is now linked to your phone.
5. Cuando se solicite una clave en la
pantalla del teléfono, escriba “0000”
y presione Entrar.
El auricular queda así vinculado con el teléfono.
ꢅ
Using mUltiPoint (morE
tHan onE BlUEtootH
DEVicE)
conEctiViDaD mUltiPoint
(mÁs DE Un DisPositiVo
BlUEtootH)
Plantronics Discovery 640E supports multipoint
technology, which permits simultaneous
connections with two different Bluetooth
audio devices.
El auricular Discovery 640E de Plantronics es
compatible con la tecnología Multipoint, que
permite establecer conexiones simultáneas con
dos dispositivos de sonido Bluetooth distintos.
TO PAIR ANOTHER BLUETOOTH DEVICE
Repeat the previous pairing steps with the
new device.
PARA EMPAREJAR EL AURICULAR CON
OTRO DISPOSITIVO BLUETOOTH Repita los
pasos de emparejamiento anteriores con el
nuevo dispositivo.
INITIATE A CALL The headset will assume
you wish to initiate a call on the device
recently used.
INICIO DE UNA LLAMADA El auricular
asumirá que desea iniciar la llamada con el
último dispositivo utilizado.
TO USE THE SECOND DEVICE Initiate the
call using the controls on the second device.
The second device forms the link with the
headset.
PARA USAR EL SEGUNDO DISPOSITIVO
Inicie la llamada usando los controles del
segundo dispositivo. El segundo dispositivo
establecerá un enlace con el auricular.
ANSWER A CALL An incoming call on either
device will ring through the headset. In
most cases, the ring tone from the device
will transfer through to the headset,
allowing the user to determine which device
is ringing. In some cases, however, the
headset applies a ring tone to the incoming
call. In either case, the user may be able to
determine which device is ringing through
the distinct ring tone.
RESPUESTA A UNA LLAMADA Las llamadas
entrantes que se reciban en cualquiera de
los dispositivos sonarán en el auricular. En
la mayoría de los casos, el tono del timbre
del dispositivo se transmitirá a través del
auricular de manera que el usuario pueda
determinar qué dispositivo está sonando.
Sin embargo, en algunos casos, el auricular
aplicará un tono de timbre a la llamada
entrante. En cualquier caso, el usuario
podrá determinar qué dispositivo está
sonando por los distintos tonos de timbre.
To answer the call, press the call
control button.
TO ANSWER A CALL ON ONE DEVICE
WHILE TALkING ON THE OTHER There is
no capability for placing one call on hold
while answering another. Therefore, to
answer the second call, the first call must
be terminated.
Para responder a la llamada, presione el
botón de control de llamada.
PARA RESPONDER A UNA LLAMADA EN
UN DISPOSITIVO MIENTRAS HABLA POR
EL OTRO No se ofrece una función para
poner una llamada en espera mientras
se responde a otra. Por lo tanto, para
responder a una segunda llamada, debe
poner fin a la primera.
Terminate the first call by pressing the call
control button once.
Wait for the beep and then answer the
second call by pressing the call control
button again. If you choose not to answer
the second call, and you have voice mail
on the second device, the call will go to
voice mail.
Finalice la primera llamada presionando el
botón de control de llamada una vez.
Espere hasta escuchar un sonido y, a
continuación, responda a la segunda
llamada presionando de nuevo el botón de
control de llamada. Si decide no responder a
la segunda llamada y dispone de un servicio
de correo de voz en el segundo dispositivo,
la llamada se desviará al correo de voz.
ꢆ
ꢀCZjigVaꢁEdh^i^dc
ꢀEdh^X^cꢁCZjigV
aJUstE DEl aUricUlar
fitting YoUr HEaDsEt
El auricular se proporciona con 3 extremos de
plástico blando y un estabilizador optativo para
la oreja. El extremo de tamaño mediano viene
configurado para su uso en la oreja derecha.
The headset comes with three soft gel ear tips
and an optional ear stabilizer. The medium
sized ear tip is installed for wearing on the
right ear.
1. Gire el extremo hacia la derecha para usarlo
en la oreja izquierda.
1. Twist the ear tip to the right for left
ear wearing.
2. Colóquese el auricular en la oreja con el
lado más largo del extremo mirando hacia
arriba y hacia adelante.
2. Place the headset into your ear with the
elongated side of the ear tip pointing up and
forward.
Si el auricular no le resulta cómodo, ya sea
porque está muy ajustado o muy suelto, retire
el extremo del auricular moviéndolo a la
posición neutra* y tirando de él hacia fuera.
If the fit is not comfortable, either too tight or
too loose, remove the ear tip from the headset
by turning the ear tip to the neutral* position
and pulling the ear tip away from the headset.
1. Seleccione un extremo de otro tamaño que
se ajuste mejor a su oreja.
1. Select the ear tip size that fits most
comfortably in your ear.
2. Sostenga el extremo con el lado más largo
hacia abajo y empújelo hasta que encaje en
la abertura del auricular.
2. Hold the ear tip with the elongated edge
pointing down and push the ear tip post into
the opening on the headset.
3. Gire el extremo a la izquierda para usarlo en
la oreja derecha y a la derecha, para usarlo
en la oreja izquierda.
4. Colóquese el auricular en la oreja con
el lado más largo mirando hacia arriba y
hacia adelante.
3. Twist the ear tip to the left for right ear
wearing or to the right for left ear wearing.
4. Place the headset into your ear with the
elongated side pointing up and forward.
Using the oPtionAl eAr stABiliZer
The ear tip stabilizer may be attached to the
Headset to improve stability.
Uso del estABiliZAdor oPtAtiVo PArA
lA oreJA
1. Remove the ear tip from the headset
by turning the ear tip to the neutral
position* and pulling the ear tip away
from the headset.
2. Attach the stabilizer in-between the ear tip
and the headset.
El estabilizador para la oreja se puede colocar
en el auricular para mejorar su estabilidad.
1. Retire el extremo del auricular girándolo a la
posición neutra* y tirando de él hacia afuera.
2. Coloque el estabilizador entre el extremo y
el auricular.
3. Replace the ear tip.
3. Vuelva a colocar el extremo.
ꢇ
rEsPUEsta Y
finaliZaciÓn DE Una
llamaDa
ansWEring anD
EnDing calls
1. To answer a call, briefly press the call
control button or the volume/mute button.
2. To end a call, briefly press the call
control button.
1. Para responder a una llamada, presione
brevemente el botón de control de llamada
o el botón de volumen/mute.
2. Para poner fin a una llamada, presione
brevemente el botón de control de llamada.
Si el auricular está en el estuche cuando se
recibe una llamada, el estuche vibrará. Al
sacar el auricular del estuche, se responderá a
la llamada.
If the headset is in the headset carrying pocket
when a call is received, the carrying pocket will
vibrate. Removing the headset from the pocket
will answer the call.
Returning the headset to the headset carrying
pocket will end the call.
Al volver a meterlo en el estuche, se pondrá fin
a la llamada.
aDJUsting tHE VolUmE
To increase the listening volume of the headset,
press the upper end (+) of the volume/mute button.
aJUstE DEl VolUmEn
Para aumentar el volumen de escucha del
auricular, pulse el extremo superior (+) del
botón de volumen/mute.
To decrease the listening volume, press
the lower end (-).
WARNING: Do not use headphones/headsets
at high volumes for an extended period of time.
Doing so can cause hearing loss. Always listen
at moderate levels.
Para disminuirlo, presione el extremo
inferior (-).
PRECAUCION: Por su comodidad, salud y
seguridad, no supere un nivel de escusha
moderado.
last nUmBEr rEDial
To activate last number redial, double click the
call control button. You will hear a high tone for
each key press.
Último nÚmEro marcaDo
Para activar el último número marcado,
presione dos veces el botón de control de la
llamada. Usted escuchará un tono alto cada
vez que presione el botón.
NOTE: Last number redial must be supported
by your device or cellular provider.
NOTA: para utilizar la caracteristica de
marcacion por voz debe estar activada en el
telefono.
10
Uso DE la fUnciÓn mUtE
Using tHE mUtE
Para activar la función mute durante una
llamada, presione ambos lados del botón de
volumen/mute de manera simultánea hasta
que escuche un sonido.
To turn the mute on while on a call, press
both sides of the volume/mute button
simultaneously until you hear a beep.
To turn the mute off, press both buttons again.
Para desactivar la función mute, presione
ambos botones de nuevo.
moVing oUt of rangE
As the headset is moved away from the cellular
phone or Bluetooth device, the following could
occur:
fUEra DE alcancE
Si el auricular se aleja del teléfono móvil o el
dispositivo Bluetooth:
•
•
•
Audio quality will degrade.
A beep will be heard in the headset.
Only the power off function will operate.
•
•
•
La calidad del sonido disminuye.
Se escuchará un sonido en el auricular.
Sólo funcionará la función de apagado.
After 30 seconds, the headset will make one
attempt to reconnect to the phone or device.
Pasados 30 segundos, el auricular intentará
volver a conectarse al teléfono o al dispositivo.
11
Using VoicE actiVatED Dialing
To use voice activated dialing, the voice activated dialing feature must be
enabled on your device. See your Bluetooth device manual for instructions.
With the headset on, one long press on the call control button activates the
voice activated dialing feature on the headset.
mUltiPlE UsEs of a long PrEss on tHE call
control BUtton
stAte of the
BlUetooth deVice
heAdset fUnction
resUlt
Turn on power
Power off
Turns the power on
Re-links the device
Re-link to
Bluetooth device
Power on
Link dropped
Power on
Linked
Incoming call
Disconnects the call or sends the call to
voice mail depending on your device
Reject call
Power on
Linked
On a call
Transfer a call between
Headset and Bluetooth device
Transfers the call from
one device to another
Power on
Linked
Voice activated dialing
Activates the voice recognition feature
No call
statUs inDicators
heAdset stAtUs
heAdset stAtUs indicAtor
Powering on
Blue light appears and flashes every 6 seconds
Blue light flashes every 6 seconds
Red light appears and goes off
Indicator is not lit
Power on
Powering off
Power off
Charging battery
Battery fully charged
Discovery state
Missed call
Red light is on
Red light is off
Indicator flashes blue and red for 30 seconds
Infrequent flashing blue/red
Press any button to cancel
Ringing
Rapid flashing blue/red
Blue flash every 10 seconds
Flashes red
On Line Indicator (OLI)
Low battery
1ꢀ
Uso DE la caractErÍstica DE
actiVacion DE marcacion Por VoZ
Para usar la característica activacion de marcacion por voz, ésta debe estar activada en el
dispositivo. Consulte el manual del dispositivo Bluetooth para obtener instrucciones.
Si el auricular está encendido, al presionar el botón de control de llamada de forma
prolongada se activará la característica activacion de marcacion por voz del auricular.
Usos DE la PUlsaciÓn ProlongaDa DEl BotÓn
DE control DE llamaDa
estAdo del disPositiVo
fUnción del AUricUlAr
resUltAdo
BlUetooth
Encendido
Apagado
Se enciende el auricular
Restablecimiento del enlace con
el dispositivo Bluetooth
Encendido
Enlace perdido
Se restablece el enlace
con el dispositivo
Encendido
Enlace activo
Llamada entrante
Se desconecta la llamada o se envía al
correo de voz en función del dispositivo
Rechazo de una llamada
Transferencia de una
llamada entre el auricular
y el dispositivo Bluetooth
Encendido
Enlace activo
Llamada en curso
Se transfiere la llamada
de un dispositivo al otro
Encendido
Enlace activo
No hay ninguna llamada
Se activa la característica
de reconocimiento de voz
Activacion de marcacion por voz
inDicaDorEs DE EstaDo
estAdo del AUricUlAr
indicAdor de estAdo del AUricUlAr
Luz azul que parpadea cada 6 segundos
Luz azul que parpadea cada 6 segundos
Luz roja que se apaga
Encendido
Encendido
Apagado
Apagado
Indicador no iluminado
Carga de la batería
Batería completamente cargada
Estado de detección
Llamada perdida
Timbre sonando
Indicador de uso
Batería baja
Luz roja iluminada
Luz roja no iluminada
Indicador que parpadea en azul y rojo por 30 segundos
Parpadeo azul/rojo no frecuente
Presione cualquier botón para cancelar
Parpadeo rápido en azul/rojo
Parpadeo en azul cada 10 segundos
Parpadeo en rojo
1ꢁ
troUBlEsHooting
mY HEaDsEt DoEs not Work WitH mY PHonE.
PossiBle cAUse
solUtion
Headset was not in discovery mode when
mobile phone menu selections were made.
See page 7 “Bluetooth Pairing”.
Incorrect menu selections were
made on your cellular phone.
See page 7 “Bluetooth Pairing”.
i DiD not EntEr mY Pass kEY.
PossiBle cAUse
solUtion
Your phone did not locate the headset.
Repeat the Pairing process on page 7.
Incorrect menu selections were
made on your cellular phone.
Repeat the Pairing process on page 7.
callErs cannot HEar mE.
PossiBle cAUse
solUtion
Press both sides of the
volume/mute button simultaneously.
Mute is turned on.
i cannot HEar callEr/Dialing tonE.
PossiBle cAUse
solUtion
Press the call control button for 2 seconds until you hear
a beep or see the headset status indicator glow blue.
The headset is not turned on.
Move the headset closer
to the phone or Bluetooth device.
Your headset is out of range.
Your headset battery is flat.
The listening volume is too low.
Charge your battery using the AC
power adapter supplied, or a AAA battery charger.
Press the top part of the volume/mute button
to increase the sound heard in the headset.
1ꢂ
rEsolUciÓn DE ProBlEmas
El aUricUlar no fUnciona con El tEléfono.
PosiBle cAUsA
solUción
El auricular no se encontraba en el modo de
detección cuando se seleccionaron las opciones de Consulte “Emparejamiento de Bluetooth” en la página 7.
emparejamiento en el teléfono móvil.
Las opciones de emparejamiento seleccionadas en
Consulte “Emparejamiento de Bluetooth” en la página 7.
el teléfono móvil son incorrectas.
no ingrEsé la claVE.
PosiBle cAUsA
solUción
Repita el proceso de emparejamiento
descrito en la página 7.
El teléfono no detectó el auricular.
Las opciones de emparejamiento seleccionadas
en el teléfono móvil son incorrectas.
Repita el proceso de emparejamiento
descrito en la página 7.
la PErsona qUE llama no mE oYE.
PosiBle cAUsA
solUción
Presione ambos lados del botón de
volumen/mute de manera simultánea.
La función mute está activada.
no PUEDo oÍr El tono DE llamaDa ni a la
PErsona qUE llama.
PosiBle cAUsA
solUción
Presione el botón de control de llamada durante 2
segundos hasta que escuche un sonido o vea que el
indicador de estado del auricular se ilumina en azul.
El auricular no está encendido.
El auricular está fuera de alcance.
Acerque al auricular al teléfono o dispositivo Bluetooth.
Cargue la batería usando el transformador de CA que
La batería del auricular está totalmente descargada. se proporciona con el auricular, el adaptador de CA del
teléfono móvil o unas pilas AAA.
Presione la parte superior del botón de volumen/mute
El volumen de escucha es demasiado bajo.
para subir el volumen del auricular.
1ꢃ
sParE Parts
70384-01 Ear stabilizer
70382-01 Headset
70383-01 Headset
carrying pocket
70385-01 Soft gel
ear tip kit
69522-01 AC power
adapter
70416-01 Battery
charger
69520-01 AC/DC car
lighter adapter charger
69519-01 USB
headset charger
70393-02 Mini-USB
charging adapter
to orDEr
To order, please contact your Plantronics
1ꢄ
PiEZas DE rEPUEsto
70393-02 Adaptador
de carga, Mini-USB
Para rEaliZar
Un PEDiDo
Póngase en contacto con su proveedor de
1ꢅ
rEgistEr YoUr ProDUct
onlinE
rEgistro DEl ProDUcto
En lÍnEa
This is not a condition of your warranty, but
will assist us in providing the best possible
service and technical support for your product.
Visit www.plantronics.com/productregistration.
No se trata de una condición de validez de
la garantía, pero nos será útil a la hora
de ofrecerle la mejor asistencia técnica
y de mantenimiento para el producto.
Visite www.plantronics.com/productregistration.
limitED WarrantY
This warranty covers defects in materials and
workmanship of products manufactured, sold or
certified by Plantronics which were purchased and
used in the United States.
garantÍa limitaDa
Esta garantía cubre los defectos de materiales y
mano de obra de los productos fabricados, vendidos
o certificados por Plantronics que se adquieran y
utilicen en Estados Unidos.
The warranty lasts for one year from the date of
purchase of the products.
This warranty extends to you only if you are the end
user with the original purchase receipt.
La garantía tiene un periodo de validez de un año a
partir de la fecha de compra del producto.
We will, at our option, repair or replace the products
that do not conform to the warranty. We may use
functionally equivalent reconditioned/refurbished/
remanufactured/pre-owned or new products or parts.
Esta garantía sólo es válida para el usuario final en
posesión de la factura de compra original.
Los productos que no cumplan esta garantía podrán,
según nuestro propio criterio, repararse o sustituirse.
Para ello, podrán utilizarse piezas o productos que
funcionen de forma equivalente. Estas piezas o
productos podrán ser nuevos, de segunda mano,
refabricados, renovados o reacondicionados.
To obtain service in the U.S., contact Plantronics at
(866) 363-BLUE (2583).
THIS IS PLANTRONICS’ COMPLETE WARRANTY FOR
THE PRODUCTS.
Para obtener asistencia técnica en Estados Unidos,
póngase en contacto con Plantronics llamando al
866 363-2583.
This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights that vary from state
to state. Please contact your dealer or our service
center for the full details of our limited warranty,
including items not covered by this limited warranty.
ESTA ES LA GARANTÍA COMPLETA PARA LOS
PRODUCTOS DE PLANTRONICS.
Esta garantía le garantiza derechos legales concretos,
a los que se pueden añadir otros derechos que
varían de un estado a otro. Para obtener información
completa sobre esta garantía limitada, incluidos los
elementos no cubiertos, póngase en contacto con
el distribuidor o con el centro de mantenimiento de
plantronics.
tEcHnical assistancE
The Plantronics Technical Assistance Center (TAC) is
ready to assist you on 866-363-BLUE (2583),
or visit the Support section of our Web site at
www.plantronics.com for technical support. You
can also call the technical assistance center for
accessibility information.
asistEncia técnica
El Centro de asistencia técnica (TAC) de
Plantronics está a su disposición en el teléfono
866-363-BLUE (2583). También puede visitar la
sección de Asistencia técnica de nuestro sitio Web
(www.plantronics.com) para obtener asistencia
técnica. Para obtener información sobre accesibilidad,
llame al Centro de asistencia técnica.
1ꢆ
fcc rEqUirEmEnt
information
aVisos soBrE
normatiVa
fcc reqUirements PArt 15
reqUisitos de lA fcc (sección 15)
Operation is subject to the following two
conditions:
Este dispositivo cumple lo establecido en la
sección 15 de las normas de la FCC. El
funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones:
1. This device may not cause harmful
interference.
2. This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
1. Este dispositivo no debe causar
interferencias peligrosas.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluidas las
interferencias que puedan causar un
funcionamiento no deseado.
Este equipo se ha probado y se ha demostrado
que cumple los límites para dispositivos
digitales de Clase B, de conformidad con la
sección 15 de las normas de la FCC. Dichos
límites se han establecido para garantizar una
protección razonable contra interferencias
peligrosas en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, utiliza y puede radiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
según las instrucciones, puede causar
interferencias peligrosas en las
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
reception which can be determined by turning
the radio or television off and on, the user is
encouraged to try to correct interference by
one or more of the following measures:
comunicaciones por radio.
Sin embargo, no se garantiza que no se puedan
producir interferencias en una instalación
concreta. En el caso de que este equipo
produjera interferencias peligrosas en la
recepción de radio o televisión, que se puede
determinar apagando y encendiendo la radio o
el televisor, se recomienda que el usuario
corrija dichas interferencias mediante alguno
de los siguientes procedimientos:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the
equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on
another circuit.
4. Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
1. Vuelva a orientar o colocar la antena
receptora.
2. Aumente la distancia de separación entre el
equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo a una toma de corriente
de un circuito distinto.
4. Póngase en contacto con el distribuidor
o con un técnico de radio o televisión con
experiencia para obtener ayuda.
eXPosUre to rAdio freqUency rAdiAtion
This device and its antenna must not be co-
located or operated in conjunction with any
other antenna or transmitter. To comply with
FCC RF exposure requirements, only use
supplied antenna. Any unauthorized
modification to the antenna or device could void
the user’s authority to operate this device.
eXPosición A lA rAdiAción de
lArAdiofrecUenciA
Ni el dispositivo ni la antena deben colocarse o
utilizarse en combinación con ninguna otra
antena o transmisor. Para cumplir con los
requisitos de la FCC sobre exposición a la
radiación de radiofrecuencia, utilice
únicamente la antena proporcionada. Toda
modificación no autorizada en la antena o
dispositivo podría anular el derecho del usuario
a utilizar este dispositivo.
1ꢇ
Plantronics Inc
345 Encinal Street
Santa Cruz, CA 95060 USA
Tel: (800) 544-4660
© 2005-2006 Plantronics, Inc. All rights reserved. Plantronics, the logo design, Plantronics Discovery
and Sound Innovation are trademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc. The Bluetooth®
word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Plantronics
is under license. All other trademarks are the property of their respective owners.
Patents U.S. 5,210, 791; D517, 053; EM 392600-0001 and 392600-0002; Patents Pending.
© 2005-2006 Plantronics, Inc. Todos los derechos reservados. Plantronics, el diseño del logotipo,
Plantronics Discovery y Sound Innovation son marcas comerciales o marcas registradas de
Plantronics, Inc. El nombre Bluetooth y las marcas comerciales Bluetooth son propiedad de
Bluetooth SIG, Inc., y Plantronics, Inc. las utiliza en virtud de una licencia. Todas las demás marcas
registradas son propiedad de sus respectivos propietarios. Patente de EE.UU 5,210,791; D517, 053;
EM 392600-0001 y 392600-0002; pendiente de otras patentes.
Printed in U.S.A. Impreso en EE.UU.
73665-01 (04.06)
|