Plantronics Bluetooth Headset 73665 01 User Manual

USER GUIDE_ GUía DEl USUaRIo_  
Plantronics DiscoVErY640E  
BlUEtootH® HEaDsEt  
 
9.  
5.  
6.  
10.  
1.  
2.  
3.  
4.  
a.  
b.  
11.  
c.  
7.  
12.  
8.  
PackagE contEnts  
anD fEatUrEs  
contEniDo DEl PaqUEtE  
Y caractErÍsticas  
1. Headset  
1. Auricular  
2. Headset status indicator  
3. Call control button (on/off)  
4. Volume/mute button  
5. Headset carrying pocket  
6. Battery charger  
7. Battery holder  
8. Battery (AAA)**  
9. Optional ear stabilizer  
10. Soft gel ear tip  
a. Small  
2. Indicador de estado del auricular  
3. Botón de control de llamada  
(encendido/apagado)  
4. Botón de volumen/mute  
5. Estuche del auricular  
6. Cargador de la batería  
7. Soporte de la batería  
8. Pila (AAA)**  
9. Estabilizador optativo para la oreja  
10. Extremos del auricular de plástico blando  
a. Pequeños  
b. Medium  
c. Large  
11. Microphone  
b. Mediano  
c. Grandes  
12. AC power adapter  
11. Micrófono  
12. Transformador de CA  
**Only replace with a non-rechargeable  
AAA battery.  
**Reemplace sólo las pilas AAA no recargables.  
 
“SNAP”  
connEcting tHE  
comPonEnts  
The battery charger and AAA charging adapter  
are connected to the headset carrying pocket by  
pushing the two components together. Be sure  
that the indent on the attachment lines up with  
the shirt clip on the headset carrying pocket.  
To separate the components, grasp both the  
headset carrying pocket and attachment with  
the shirt clip facing you. Bend the outsides back  
and the components will snap apart.  
CAUTION Do not twist the components apart.  
conEXiÓn DE los  
comPonEntEs  
El cargador de la batería y el adaptador de  
carga se conectan al estuche del auricular  
presionándolos hasta que encajen. Asegúrese  
de que la muesca en el accesorio se alinee con  
la pinza para la ropa del estuche del auricular.  
Para separar los componentes, tome el estuche  
del auricular y el accesorio con la pinza para la  
ropa mirando hacia usted y doble los extremos  
hacia atrás; los componentes se separarán.  
PRECAUCIÓN No tuerza los componentes  
para separarlos.  
 
cHarging YoUr HEaDsEt  
carga DEl aUricUlar  
Prior to first use, the Plantronics Discovery  
640E headset must be charged for a minimum  
of 1 hour; 3 hours for full charge. An AC power  
adapter is included. You may also charge the  
headset using the AAA battery charger. The  
headset status Indicator glows red during  
charging and turns off when fully charged.  
El auricular Discovery 640E de Plantronics se  
debe cargar durante un mínimo de una hora  
antes usarlo; tres horas si se desea cargarlo  
por completo. Se incluge un transformador de  
CA. Tambien puede cargar el auricular usando  
pilas AAA. El indicador de estado del auricular  
se ilumina en rojo durante la carga y se apaga  
cuando el auricular está totalmente cargado.  
Using the inclUded Ac Power AdAPter  
Uso del trAnsformAdor de  
cA inclUido  
1. Conecte el transformador de CA a la  
base del estuche del auricular y a la red  
de alimentación eléctrica.  
1. Plug the AC power adapter into the  
base of the headset carrying pocket and  
connect it to your power source.  
2. Insert the headset into the headset  
carrying pocket.  
2. Inserte el auricular en el estuche.  
Using the AAA BAttery  
Uso de lAs PilAs AAA  
One battery will operate the headset for  
up to 15 hours of talk time.  
Una batería permitirá que el auricular funcione  
durante hasta 15 horas de tiempo de  
conversación.  
1. Twist the bottom of the battery charger  
counter-clockwise and release the  
battery holder.  
2. Insert the battery into the battery holder.  
3. Slide the battery holder back into the  
battery charger and turn clockwise.  
4. Snap battery charger to headset  
carrying pocket.  
1. Gire hacia la izquierda la parte inferior  
del cargador de la batería y suelte el  
soporte de la batería.  
2. Inserte la pila en el soporte.  
3. Vuelva a colocar el soporte de la batería  
en el cargador y gírelo hacia la derecha.  
4. Coloque el cargador de la batería en el  
estuche del auricular.  
5. Insert the headset into the headset  
carrying pocket.  
5. Inserte el auricular en el estuche.  
 
”BEEP”  
PoWEring on anD off  
EncEnDiDo Y aPagaDo  
1. Power on the headset by pressing and  
holding the call control button until the  
1. Encienda el auricular manteniendo  
presionado el botón de control de llamada  
hasta que el indicador de estado del  
auricular se ilumine en azul. Si lleva  
puesto el auricular, escuchará un sonido  
cuando se encienda. El indicador de  
estado del auricular parpadeará en azul  
cada 6 segundos cuando el auricular esté  
encendido.  
NOTA Cuando el auricular esté encendido,  
el indicador de estado del auricular  
mostrará el nivel de carga del auricular.  
Más de 2/3 de la batería cargada =  
3 parpadeos de la luz roja.  
headset status indicator glows blue. If you  
are wearing the headset, you will hear a  
beep when the power turns on. The headset  
status indicator will flash blue every 6  
seconds when the headset power is on.  
NOTE When the headset is turned on, the  
headset status indicator will indicate the  
charge level of the headset.  
Greater than 2/3 battery charge =  
3 red flashes.  
1/3 to 2/3 battery charge =  
2 red flashes.  
Less than 1/3 battery charge =  
1 red flash.  
De 1/3 a 2/3 de la batería cargada =  
2 parpadeos de la luz roja.  
2. Power off the headset by pressing the call  
control button for 6-8 seconds until the  
headset status indicator glows red or until you  
hear the beep. The headset status indicator  
remains unlit when the power is off.  
Menos de 1/3 de la batería cargada =  
1 parpadeo de la luz roja.  
2. Apague el auricular presionando el botón de  
control de llamada de 6 a 7 segundos hasta  
que el indicador de estado del auricular  
se ilumine en rojo o hasta que escuche un  
sonido. El indicador de estado del auricular  
permanece sin iluminación cuando el  
auricular está apagado.  
 
640E  
BlUEtootH Pairing  
EmParEJamiEnto DE  
BlUEtootH  
Before using your headset for the first time,  
you must pair it with another Bluetooth device,  
such as a mobile phone. Make sure the headset  
is fully charged.  
Antes de utilizar el auricular por primera vez,  
debe emparejarlo con otro dispositivo Bluetooth,  
como un teléfono móvil. Asegúrese de que la  
batería del auricular esté totalmente cargada.  
Look in your Bluetooth device manual for  
the section that describes how to set up a  
Bluetooth wireless connection.  
Revise el manual del dispositivo Bluetooth para  
buscar la sección que describe cómo configurar  
una conexión inalámbrica Bluetooth.  
1. Move through the menu selections on your  
phone until the phone display shows “Look  
for Devices,” or equivalent, as a selection.  
2. With your headset turned off, hold down the  
call control button until the headset status  
indicator briefly glows blue, then flashes red  
and blue. The headset is now in discovery  
mode and will stay that way for 30 seconds.  
3. On your phone, highlight and select “Look  
for Devices,” or equivalent, to activate the  
scan for the headset.  
4. When the phone display shows the scan  
results, select “6xx Plantronics”. The phone  
will continue to search for the headset.  
5. When the phone display asks for a passkey,  
type “0000” and press Enter.  
1. Desplácese por las opciones del menú  
del teléfono hasta que aparezca la  
opción“Búsqueda de dispositivos” o su  
equivalente en la pantalla del teléfono.  
2. Con el auricular apagado, mantenga  
presionado el botón de control de llamada  
hasta que el indicador de estado del  
auricular se ilumine en azul y después  
parpadee en rojo y azul. El auricular entra  
así en modo de detección y permanecerá en  
él durante 30 segundos.  
3. En el teléfono, resalte y seleccione  
“Búsqueda de dispositivos” o su equivalente  
para activar la característica de exploración  
del auricular.  
4. Cuando el teléfono muestre los resultados  
de la exploración, seleccione “6xx  
Plantronics”. El teléfono continuará  
buscando el auricular.  
Your headset is now linked to your phone.  
5. Cuando se solicite una clave en la  
pantalla del teléfono, escriba “0000”  
y presione Entrar.  
El auricular queda así vinculado con el teléfono.  
 
Using mUltiPoint (morE  
tHan onE BlUEtootH  
DEVicE)  
conEctiViDaD mUltiPoint  
(mÁs DE Un DisPositiVo  
BlUEtootH)  
Plantronics Discovery 640E supports multipoint  
technology, which permits simultaneous  
connections with two different Bluetooth  
audio devices.  
El auricular Discovery 640E de Plantronics es  
compatible con la tecnología Multipoint, que  
permite establecer conexiones simultáneas con  
dos dispositivos de sonido Bluetooth distintos.  
TO PAIR ANOTHER BLUETOOTH DEVICE  
Repeat the previous pairing steps with the  
new device.  
PARA EMPAREJAR EL AURICULAR CON  
OTRO DISPOSITIVO BLUETOOTH Repita los  
pasos de emparejamiento anteriores con el  
nuevo dispositivo.  
INITIATE A CALL The headset will assume  
you wish to initiate a call on the device  
recently used.  
INICIO DE UNA LLAMADA El auricular  
asumirá que desea iniciar la llamada con el  
último dispositivo utilizado.  
TO USE THE SECOND DEVICE Initiate the  
call using the controls on the second device.  
The second device forms the link with the  
headset.  
PARA USAR EL SEGUNDO DISPOSITIVO  
Inicie la llamada usando los controles del  
segundo dispositivo. El segundo dispositivo  
establecerá un enlace con el auricular.  
ANSWER A CALL An incoming call on either  
device will ring through the headset. In  
most cases, the ring tone from the device  
will transfer through to the headset,  
allowing the user to determine which device  
is ringing. In some cases, however, the  
headset applies a ring tone to the incoming  
call. In either case, the user may be able to  
determine which device is ringing through  
the distinct ring tone.  
RESPUESTA A UNA LLAMADA Las llamadas  
entrantes que se reciban en cualquiera de  
los dispositivos sonarán en el auricular. En  
la mayoría de los casos, el tono del timbre  
del dispositivo se transmitirá a través del  
auricular de manera que el usuario pueda  
determinar qué dispositivo está sonando.  
Sin embargo, en algunos casos, el auricular  
aplicará un tono de timbre a la llamada  
entrante. En cualquier caso, el usuario  
podrá determinar qué dispositivo está  
sonando por los distintos tonos de timbre.  
To answer the call, press the call  
control button.  
TO ANSWER A CALL ON ONE DEVICE  
WHILE TALkING ON THE OTHER There is  
no capability for placing one call on hold  
while answering another. Therefore, to  
answer the second call, the first call must  
be terminated.  
Para responder a la llamada, presione el  
botón de control de llamada.  
PARA RESPONDER A UNA LLAMADA EN  
UN DISPOSITIVO MIENTRAS HABLA POR  
EL OTRO No se ofrece una función para  
poner una llamada en espera mientras  
se responde a otra. Por lo tanto, para  
responder a una segunda llamada, debe  
poner fin a la primera.  
Terminate the first call by pressing the call  
control button once.  
Wait for the beep and then answer the  
second call by pressing the call control  
button again. If you choose not to answer  
the second call, and you have voice mail  
on the second device, the call will go to  
voice mail.  
Finalice la primera llamada presionando el  
botón de control de llamada una vez.  
Espere hasta escuchar un sonido y, a  
continuación, responda a la segunda  
llamada presionando de nuevo el botón de  
control de llamada. Si decide no responder a  
la segunda llamada y dispone de un servicio  
de correo de voz en el segundo dispositivo,  
la llamada se desviará al correo de voz.  
 
ꢀCZjigVaꢁEdh^i^dc  
ꢀEdh^X^‹cꢁCZjigV  
aJUstE DEl aUricUlar  
fitting YoUr HEaDsEt  
El auricular se proporciona con 3 extremos de  
plástico blando y un estabilizador optativo para  
la oreja. El extremo de tamaño mediano viene  
configurado para su uso en la oreja derecha.  
The headset comes with three soft gel ear tips  
and an optional ear stabilizer. The medium  
sized ear tip is installed for wearing on the  
right ear.  
1. Gire el extremo hacia la derecha para usarlo  
en la oreja izquierda.  
1. Twist the ear tip to the right for left  
ear wearing.  
2. Colóquese el auricular en la oreja con el  
lado más largo del extremo mirando hacia  
arriba y hacia adelante.  
2. Place the headset into your ear with the  
elongated side of the ear tip pointing up and  
forward.  
Si el auricular no le resulta cómodo, ya sea  
porque está muy ajustado o muy suelto, retire  
el extremo del auricular moviéndolo a la  
posición neutra* y tirando de él hacia fuera.  
If the fit is not comfortable, either too tight or  
too loose, remove the ear tip from the headset  
by turning the ear tip to the neutral* position  
and pulling the ear tip away from the headset.  
1. Seleccione un extremo de otro tamaño que  
se ajuste mejor a su oreja.  
1. Select the ear tip size that fits most  
comfortably in your ear.  
2. Sostenga el extremo con el lado más largo  
hacia abajo y empújelo hasta que encaje en  
la abertura del auricular.  
2. Hold the ear tip with the elongated edge  
pointing down and push the ear tip post into  
the opening on the headset.  
3. Gire el extremo a la izquierda para usarlo en  
la oreja derecha y a la derecha, para usarlo  
en la oreja izquierda.  
4. Colóquese el auricular en la oreja con  
el lado más largo mirando hacia arriba y  
hacia adelante.  
3. Twist the ear tip to the left for right ear  
wearing or to the right for left ear wearing.  
4. Place the headset into your ear with the  
elongated side pointing up and forward.  
Using the oPtionAl eAr stABiliZer  
The ear tip stabilizer may be attached to the  
Headset to improve stability.  
Uso del estABiliZAdor oPtAtiVo PArA  
lA oreJA  
1. Remove the ear tip from the headset  
by turning the ear tip to the neutral  
position* and pulling the ear tip away  
from the headset.  
2. Attach the stabilizer in-between the ear tip  
and the headset.  
El estabilizador para la oreja se puede colocar  
en el auricular para mejorar su estabilidad.  
1. Retire el extremo del auricular girándolo a la  
posición neutra* y tirando de él hacia afuera.  
2. Coloque el estabilizador entre el extremo y  
el auricular.  
3. Replace the ear tip.  
3. Vuelva a colocar el extremo.  
 
rEsPUEsta Y  
finaliZaciÓn DE Una  
llamaDa  
ansWEring anD  
EnDing calls  
1. To answer a call, briefly press the call  
control button or the volume/mute button.  
2. To end a call, briefly press the call  
control button.  
1. Para responder a una llamada, presione  
brevemente el botón de control de llamada  
o el botón de volumen/mute.  
2. Para poner fin a una llamada, presione  
brevemente el botón de control de llamada.  
Si el auricular está en el estuche cuando se  
recibe una llamada, el estuche vibrará. Al  
sacar el auricular del estuche, se responderá a  
la llamada.  
If the headset is in the headset carrying pocket  
when a call is received, the carrying pocket will  
vibrate. Removing the headset from the pocket  
will answer the call.  
Returning the headset to the headset carrying  
pocket will end the call.  
Al volver a meterlo en el estuche, se pondrá fin  
a la llamada.  
aDJUsting tHE VolUmE  
To increase the listening volume of the headset,  
press the upper end (+) of the volume/mute button.  
aJUstE DEl VolUmEn  
Para aumentar el volumen de escucha del  
auricular, pulse el extremo superior (+) del  
botón de volumen/mute.  
To decrease the listening volume, press  
the lower end (-).  
WARNING: Do not use headphones/headsets  
at high volumes for an extended period of time.  
Doing so can cause hearing loss. Always listen  
at moderate levels.  
Para disminuirlo, presione el extremo  
inferior (-).  
PRECAUCION: Por su comodidad, salud y  
seguridad, no supere un nivel de escusha  
moderado.  
last nUmBEr rEDial  
To activate last number redial, double click the  
call control button. You will hear a high tone for  
each key press.  
Último nÚmEro marcaDo  
Para activar el último número marcado,  
presione dos veces el botón de control de la  
llamada. Usted escuchará un tono alto cada  
vez que presione el botón.  
NOTE: Last number redial must be supported  
by your device or cellular provider.  
NOTA: para utilizar la caracteristica de  
marcacion por voz debe estar activada en el  
telefono.  
 
10  
Uso DE la fUnciÓn mUtE  
Using tHE mUtE  
Para activar la función mute durante una  
llamada, presione ambos lados del botón de  
volumen/mute de manera simultánea hasta  
que escuche un sonido.  
To turn the mute on while on a call, press  
both sides of the volume/mute button  
simultaneously until you hear a beep.  
To turn the mute off, press both buttons again.  
Para desactivar la función mute, presione  
ambos botones de nuevo.  
moVing oUt of rangE  
As the headset is moved away from the cellular  
phone or Bluetooth device, the following could  
occur:  
fUEra DE alcancE  
Si el auricular se aleja del teléfono móvil o el  
dispositivo Bluetooth:  
Audio quality will degrade.  
A beep will be heard in the headset.  
Only the power off function will operate.  
La calidad del sonido disminuye.  
Se escuchará un sonido en el auricular.  
Sólo funcionará la función de apagado.  
After 30 seconds, the headset will make one  
attempt to reconnect to the phone or device.  
Pasados 30 segundos, el auricular intentará  
volver a conectarse al teléfono o al dispositivo.  
 
11  
Using VoicE actiVatED Dialing  
To use voice activated dialing, the voice activated dialing feature must be  
enabled on your device. See your Bluetooth device manual for instructions.  
With the headset on, one long press on the call control button activates the  
voice activated dialing feature on the headset.  
mUltiPlE UsEs of a long PrEss on tHE call  
control BUtton  
stAte of the  
BlUetooth deVice  
heAdset fUnction  
resUlt  
Turn on power  
Power off  
Turns the power on  
Re-links the device  
Re-link to  
Bluetooth device  
Power on  
Link dropped  
Power on  
Linked  
Incoming call  
Disconnects the call or sends the call to  
voice mail depending on your device  
Reject call  
Power on  
Linked  
On a call  
Transfer a call between  
Headset and Bluetooth device  
Transfers the call from  
one device to another  
Power on  
Linked  
Voice activated dialing  
Activates the voice recognition feature  
No call  
statUs inDicators  
heAdset stAtUs  
heAdset stAtUs indicAtor  
Powering on  
Blue light appears and flashes every 6 seconds  
Blue light flashes every 6 seconds  
Red light appears and goes off  
Indicator is not lit  
Power on  
Powering off  
Power off  
Charging battery  
Battery fully charged  
Discovery state  
Missed call  
Red light is on  
Red light is off  
Indicator flashes blue and red for 30 seconds  
Infrequent flashing blue/red  
Press any button to cancel  
Ringing  
Rapid flashing blue/red  
Blue flash every 10 seconds  
Flashes red  
On Line Indicator (OLI)  
Low battery  
 
1ꢀ  
Uso DE la caractErÍstica DE  
actiVacion DE marcacion Por VoZ  
Para usar la característica activacion de marcacion por voz, ésta debe estar activada en el  
dispositivo. Consulte el manual del dispositivo Bluetooth para obtener instrucciones.  
Si el auricular está encendido, al presionar el botón de control de llamada de forma  
prolongada se activará la característica activacion de marcacion por voz del auricular.  
Usos DE la PUlsaciÓn ProlongaDa DEl BotÓn  
DE control DE llamaDa  
estAdo del disPositiVo  
fUnción del AUricUlAr  
resUltAdo  
BlUetooth  
Encendido  
Apagado  
Se enciende el auricular  
Restablecimiento del enlace con  
el dispositivo Bluetooth  
Encendido  
Enlace perdido  
Se restablece el enlace  
con el dispositivo  
Encendido  
Enlace activo  
Llamada entrante  
Se desconecta la llamada o se envía al  
correo de voz en función del dispositivo  
Rechazo de una llamada  
Transferencia de una  
llamada entre el auricular  
y el dispositivo Bluetooth  
Encendido  
Enlace activo  
Llamada en curso  
Se transfiere la llamada  
de un dispositivo al otro  
Encendido  
Enlace activo  
No hay ninguna llamada  
Se activa la característica  
de reconocimiento de voz  
Activacion de marcacion por voz  
inDicaDorEs DE EstaDo  
estAdo del AUricUlAr  
indicAdor de estAdo del AUricUlAr  
Luz azul que parpadea cada 6 segundos  
Luz azul que parpadea cada 6 segundos  
Luz roja que se apaga  
Encendido  
Encendido  
Apagado  
Apagado  
Indicador no iluminado  
Carga de la batería  
Batería completamente cargada  
Estado de detección  
Llamada perdida  
Timbre sonando  
Indicador de uso  
Batería baja  
Luz roja iluminada  
Luz roja no iluminada  
Indicador que parpadea en azul y rojo por 30 segundos  
Parpadeo azul/rojo no frecuente  
Presione cualquier botón para cancelar  
Parpadeo rápido en azul/rojo  
Parpadeo en azul cada 10 segundos  
Parpadeo en rojo  
 
1ꢁ  
troUBlEsHooting  
mY HEaDsEt DoEs not Work WitH mY PHonE.  
PossiBle cAUse  
solUtion  
Headset was not in discovery mode when  
mobile phone menu selections were made.  
See page 7 “Bluetooth Pairing”.  
Incorrect menu selections were  
made on your cellular phone.  
See page 7 “Bluetooth Pairing”.  
i DiD not EntEr mY Pass kEY.  
PossiBle cAUse  
solUtion  
Your phone did not locate the headset.  
Repeat the Pairing process on page 7.  
Incorrect menu selections were  
made on your cellular phone.  
Repeat the Pairing process on page 7.  
callErs cannot HEar mE.  
PossiBle cAUse  
solUtion  
Press both sides of the  
volume/mute button simultaneously.  
Mute is turned on.  
i cannot HEar callEr/Dialing tonE.  
PossiBle cAUse  
solUtion  
Press the call control button for 2 seconds until you hear  
a beep or see the headset status indicator glow blue.  
The headset is not turned on.  
Move the headset closer  
to the phone or Bluetooth device.  
Your headset is out of range.  
Your headset battery is flat.  
The listening volume is too low.  
Charge your battery using the AC  
power adapter supplied, or a AAA battery charger.  
Press the top part of the volume/mute button  
to increase the sound heard in the headset.  
 
1ꢂ  
rEsolUciÓn DE ProBlEmas  
El aUricUlar no fUnciona con El tEléfono.  
PosiBle cAUsA  
solUción  
El auricular no se encontraba en el modo de  
detección cuando se seleccionaron las opciones de Consulte “Emparejamiento de Bluetooth” en la página 7.  
emparejamiento en el teléfono móvil.  
Las opciones de emparejamiento seleccionadas en  
Consulte “Emparejamiento de Bluetooth” en la página 7.  
el teléfono móvil son incorrectas.  
no ingrEsé la claVE.  
PosiBle cAUsA  
solUción  
Repita el proceso de emparejamiento  
descrito en la página 7.  
El teléfono no detectó el auricular.  
Las opciones de emparejamiento seleccionadas  
en el teléfono móvil son incorrectas.  
Repita el proceso de emparejamiento  
descrito en la página 7.  
la PErsona qUE llama no mE oYE.  
PosiBle cAUsA  
solUción  
Presione ambos lados del botón de  
volumen/mute de manera simultánea.  
La función mute está activada.  
no PUEDo oÍr El tono DE llamaDa ni a la  
PErsona qUE llama.  
PosiBle cAUsA  
solUción  
Presione el botón de control de llamada durante 2  
segundos hasta que escuche un sonido o vea que el  
indicador de estado del auricular se ilumina en azul.  
El auricular no está encendido.  
El auricular está fuera de alcance.  
Acerque al auricular al teléfono o dispositivo Bluetooth.  
Cargue la batería usando el transformador de CA que  
La batería del auricular está totalmente descargada. se proporciona con el auricular, el adaptador de CA del  
teléfono móvil o unas pilas AAA.  
Presione la parte superior del botón de volumen/mute  
El volumen de escucha es demasiado bajo.  
para subir el volumen del auricular.  
 
1ꢃ  
sParE Parts  
70384-01 Ear stabilizer  
70382-01 Headset  
70383-01 Headset  
carrying pocket  
70385-01 Soft gel  
ear tip kit  
69522-01 AC power  
adapter  
70416-01 Battery  
charger  
69520-01 AC/DC car  
lighter adapter charger  
69519-01 USB  
headset charger  
70393-02 Mini-USB  
charging adapter  
to orDEr  
To order, please contact your Plantronics  
 
1ꢄ  
PiEZas DE rEPUEsto  
70393-02 Adaptador  
de carga, Mini-USB  
Para rEaliZar  
Un PEDiDo  
Póngase en contacto con su proveedor de  
 
1ꢅ  
rEgistEr YoUr ProDUct  
onlinE  
rEgistro DEl ProDUcto  
En lÍnEa  
This is not a condition of your warranty, but  
will assist us in providing the best possible  
service and technical support for your product.  
Visit www.plantronics.com/productregistration.  
No se trata de una condición de validez de  
la garantía, pero nos será útil a la hora  
de ofrecerle la mejor asistencia técnica  
y de mantenimiento para el producto.  
Visite www.plantronics.com/productregistration.  
limitED WarrantY  
This warranty covers defects in materials and  
workmanship of products manufactured, sold or  
certified by Plantronics which were purchased and  
used in the United States.  
garantÍa limitaDa  
Esta garantía cubre los defectos de materiales y  
mano de obra de los productos fabricados, vendidos  
o certificados por Plantronics que se adquieran y  
utilicen en Estados Unidos.  
The warranty lasts for one year from the date of  
purchase of the products.  
This warranty extends to you only if you are the end  
user with the original purchase receipt.  
La garantía tiene un periodo de validez de un año a  
partir de la fecha de compra del producto.  
We will, at our option, repair or replace the products  
that do not conform to the warranty. We may use  
functionally equivalent reconditioned/refurbished/  
remanufactured/pre-owned or new products or parts.  
Esta garantía sólo es válida para el usuario final en  
posesión de la factura de compra original.  
Los productos que no cumplan esta garantía podrán,  
según nuestro propio criterio, repararse o sustituirse.  
Para ello, podrán utilizarse piezas o productos que  
funcionen de forma equivalente. Estas piezas o  
productos podrán ser nuevos, de segunda mano,  
refabricados, renovados o reacondicionados.  
To obtain service in the U.S., contact Plantronics at  
(866) 363-BLUE (2583).  
THIS IS PLANTRONICS’ COMPLETE WARRANTY FOR  
THE PRODUCTS.  
Para obtener asistencia técnica en Estados Unidos,  
póngase en contacto con Plantronics llamando al  
866 363-2583.  
This warranty gives you specific legal rights, and  
you may also have other rights that vary from state  
to state. Please contact your dealer or our service  
center for the full details of our limited warranty,  
including items not covered by this limited warranty.  
ESTA ES LA GARANTÍA COMPLETA PARA LOS  
PRODUCTOS DE PLANTRONICS.  
Esta garantía le garantiza derechos legales concretos,  
a los que se pueden añadir otros derechos que  
varían de un estado a otro. Para obtener información  
completa sobre esta garantía limitada, incluidos los  
elementos no cubiertos, póngase en contacto con  
el distribuidor o con el centro de mantenimiento de  
plantronics.  
tEcHnical assistancE  
The Plantronics Technical Assistance Center (TAC) is  
ready to assist you on 866-363-BLUE (2583),  
or visit the Support section of our Web site at  
www.plantronics.com for technical support. You  
can also call the technical assistance center for  
accessibility information.  
asistEncia técnica  
El Centro de asistencia técnica (TAC) de  
Plantronics está a su disposición en el teléfono  
866-363-BLUE (2583). También puede visitar la  
sección de Asistencia técnica de nuestro sitio Web  
(www.plantronics.com) para obtener asistencia  
técnica. Para obtener información sobre accesibilidad,  
llame al Centro de asistencia técnica.  
 
1ꢆ  
fcc rEqUirEmEnt  
information  
aVisos soBrE  
normatiVa  
fcc reqUirements PArt 15  
reqUisitos de lA fcc (sección 15)  
Operation is subject to the following two  
conditions:  
Este dispositivo cumple lo establecido en la  
sección 15 de las normas de la FCC. El  
funcionamiento está sujeto a las siguientes dos  
condiciones:  
1. This device may not cause harmful  
interference.  
2. This device must accept any interference  
received, including interference that may  
cause undesired operation.  
1. Este dispositivo no debe causar  
interferencias peligrosas.  
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier  
interferencia recibida, incluidas las  
interferencias que puedan causar un  
funcionamiento no deseado.  
Este equipo se ha probado y se ha demostrado  
que cumple los límites para dispositivos  
digitales de Clase B, de conformidad con la  
sección 15 de las normas de la FCC. Dichos  
límites se han establecido para garantizar una  
protección razonable contra interferencias  
peligrosas en instalaciones residenciales. Este  
equipo genera, utiliza y puede radiar energía  
de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza  
según las instrucciones, puede causar  
interferencias peligrosas en las  
This equipment has been tested and found to  
comply with the limits for a Class B digital  
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.  
These limits are designed to provide reasonable  
protection against harmful interference in  
a residential installation. This equipment  
generates, uses, and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in  
accordance with the instructions, may cause  
harmful interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular  
installation. If this equipment does cause  
harmful interference to radio or television  
reception which can be determined by turning  
the radio or television off and on, the user is  
encouraged to try to correct interference by  
one or more of the following measures:  
comunicaciones por radio.  
Sin embargo, no se garantiza que no se puedan  
producir interferencias en una instalación  
concreta. En el caso de que este equipo  
produjera interferencias peligrosas en la  
recepción de radio o televisión, que se puede  
determinar apagando y encendiendo la radio o  
el televisor, se recomienda que el usuario  
corrija dichas interferencias mediante alguno  
de los siguientes procedimientos:  
1. Reorient or relocate the receiving antenna.  
2. Increase the separation between the  
equipment and receiver.  
3. Connect the equipment into an outlet on  
another circuit.  
4. Consult the dealer or an experienced radio/  
TV technician for help.  
1. Vuelva a orientar o colocar la antena  
receptora.  
2. Aumente la distancia de separación entre el  
equipo y el receptor.  
3. Conecte el equipo a una toma de corriente  
de un circuito distinto.  
4. Póngase en contacto con el distribuidor  
o con un técnico de radio o televisión con  
experiencia para obtener ayuda.  
eXPosUre to rAdio freqUency rAdiAtion  
This device and its antenna must not be co-  
located or operated in conjunction with any  
other antenna or transmitter. To comply with  
FCC RF exposure requirements, only use  
supplied antenna. Any unauthorized  
modification to the antenna or device could void  
the user’s authority to operate this device.  
eXPosición A lA rAdiAción de  
lArAdiofrecUenciA  
Ni el dispositivo ni la antena deben colocarse o  
utilizarse en combinación con ninguna otra  
antena o transmisor. Para cumplir con los  
requisitos de la FCC sobre exposición a la  
radiación de radiofrecuencia, utilice  
únicamente la antena proporcionada. Toda  
modificación no autorizada en la antena o  
dispositivo podría anular el derecho del usuario  
a utilizar este dispositivo.  
 
1ꢇ  
Plantronics Inc  
345 Encinal Street  
Santa Cruz, CA 95060 USA  
Tel: (800) 544-4660  
© 2005-2006 Plantronics, Inc. All rights reserved. Plantronics, the logo design, Plantronics Discovery  
and Sound Innovation are trademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc. The Bluetooth®  
word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Plantronics  
is under license. All other trademarks are the property of their respective owners.  
Patents U.S. 5,210, 791; D517, 053; EM 392600-0001 and 392600-0002; Patents Pending.  
© 2005-2006 Plantronics, Inc. Todos los derechos reservados. Plantronics, el diseño del logotipo,  
Plantronics Discovery y Sound Innovation son marcas comerciales o marcas registradas de  
Plantronics, Inc. El nombre Bluetooth y las marcas comerciales Bluetooth son propiedad de  
Bluetooth SIG, Inc., y Plantronics, Inc. las utiliza en virtud de una licencia. Todas las demás marcas  
registradas son propiedad de sus respectivos propietarios. Patente de EE.UU 5,210,791; D517, 053;  
EM 392600-0001 y 392600-0002; pendiente de otras patentes.  
Printed in U.S.A. Impreso en EE.UU.  
73665-01 (04.06)  
 

Pelco Computer Drive C674M User Manual
Philips Computer Monitor EM43 User Manual
Philips Portable DVD Player PET738 User Manual
Philips Stereo System MME11037 User Manual
Philips VCR 686 User Manual
Philips Work Light MJA Series User Manual
Pioneer CD Player DEH P43 User Manual
Polaroid Flat Panel Television FLM 3232 User Manual
Porter Cable Air Compressor 892551 992 User Manual
Pride Mobility Mobility Aid INFMANU3111 User Manual