Polk Audio Portable Speaker DXI104 DVC User Manual

 
ESPAÑOL  
LÍMITES SEGUROS DE OPERACIÓN  
DEUTSCH  
SICHERE BETRIEBSGRENZWERTE  
Polk Audio especifica el intervalo de amplificación  
recomendado para sus altavoces pasivos (no amplificados).  
Por lo general, la especificación se expresa como un cierto  
intervalo de potencia, tal como 20 a 200 W (por canal). Es  
importante entender lo que estos números significan cuando  
se escoge un receptor o un amplificador para los altavoces  
Polk Audio. El número inferior indica la potencia nominal  
continua mínima que produce un rendimiento aceptable en  
un ambiente acústico normal. El número superior indica la  
potencia máxima por canal que se debe dar a los altavoces  
Polk Audio. Este número no debe confundirse con la  
“administración de potencia” y no implica que el altavoz  
administre indefinidamente con seguridad tal potencia  
máxima. Especificamos una amplia gama de valores  
nominales de potencia porque no todos los fabricantes  
de aparatos electrónicos utilizan el mismo método para  
establecer el valor nominal de potencia. De hecho, los  
amplificadores de alta calidad con valor nominal de potencia  
bajo suenan mejor y más fuerte que las unidades de baja  
calidad con valor nominal de potencia alto.  
conducir el automóvil por la carretera a toda velocidad  
y potencia durante largos períodos de tiempo. No lo es.  
Si lo duda, pregúntele a su mecánico local o a la policía.  
De manera similar, recomendamos que use amplificadores  
y receptores con valor de potencia nominal mayor que los  
límites de administración de potencia de nuestros altavoces,  
porque tener potencia adicional para máximos de poca  
duración conduce a mejor calidad de sonido, máxima gama  
dinámica y salida de alto volumen sin esfuerzo. Pero le  
recomendamos enfáticamente que no aplique a diario a sus  
altavoces la potencia máxima de su amplificador o receptor.  
Polk Audio legt für jeden seiner passiven (nicht verstärkten)  
Lautsprecher einen empfohlenen Verstärkungsbereich fest.  
Normalerweise wird dieser Wert als Leistungsbereich  
ausgedrückt, wie etwa 20-200 W (pro Kanal). Es ist wichtig,  
dass Sie bei der Auswahl eines Receivers oder Verstärkers  
für Ihre Polk-Lautsprecher verstehen, was diese Zahlen  
bedeuten. Die niedrigere Zahl ist die niedrigste Dauerleistung,  
die in einer typischen Hörumgebung einen akzeptablen Sound  
bietet. Die höhere Zahl verweist auf die höchste Leistung  
(pro Kanal), die mit Ihren Polk-Lautsprechern verwendet  
werden sollte. Diese Zahl sollte nicht mit der Belastbarkeit  
verwechselt werden und sagt nicht aus, dass der Lautsprecher  
diese Leistung langfristig verkraften kann. Wir geben einen  
breiten Belastungsbereich an, da nicht alle Elektronikhersteller  
die gleichen Messmethoden verwenden. Hochwertige  
Verstärker mit niedriger Belastbarkeit klingen sogar besser und  
lauter als minderwertige Verstärker mit hoher Belastbarkeit.  
Automechaniker, wenn Sie das nicht glauben. Wir empfehlen  
analog dazu Verstärker und Receiver mit einer Leistung, die  
über der Belastbarkeit unserer Lautsprecher liegt, da die für  
kurze Leistungsspitzen verfügbare zusätzliche Leistung eine  
bessere Klangqualität, einen maximalen Dynamikbereich und  
eine mühelose Wiedergabe hoher Lautstärken ermöglicht.  
Aber Sie sollten auf keinen Fall die volle Leistung Ihres  
Verstärkers oder Receivers für den Dauerbetrieb verwenden.  
Wenn ein Verstärker, ungeachtet seiner Leistung in Watt,  
lautere Musik abspielt, als er ohne Verzerrung produzieren  
kann, kann dies die Lautsprecher beschädigen. Bei einem  
Betrieb mit dieser Lautstärke kann der Verstärker sehr hohe,  
hörbare Verzerrungen erzeugen, welche die Musik rau und  
grob klingen lassen können. Wenn Sie Verzerrungen hören,  
sollten Sie die Lautstärke reduzieren, damit Ihre Lautsprecher  
nicht beschädigt werden. Sie können praktisch jeden  
Lautsprecher (ungeachtet der Belastbarkeit) beschädigen,  
wenn Sie einen Verstärker bis zu dem Punkt aufdrehen,  
wo Verzerrungen eintreten, oder noch darüber.  
Los altavoces se pueden dañar cuando se hace funcionar  
un amplificador, independientemente de su potencia en  
vatios, a más volumen del que puede producir con claridad.  
El funcionamiento a este volumen puede producir altos  
niveles de distorsión audible originada en el amplificador,  
lo cual puede agregar un sonido discordante y arenoso  
a lo que se está escuchando. Si oye distorsión, baje el  
volumen o arriésguese a dañar los altavoces. Casi cualquier  
altavoz se puede dañar, independientemente de su valor  
nominal de potencia, si se sube el volumen del amplificador  
o el receptor hasta la distorsión y más.  
Die PS-Leistung eines Autos wäre ein guter Vergleich. Ihr  
Auto hat wahrscheinlich viel mehr PS als für die tägliche Fahrt  
zur Arbeit nötig ist und könnte mehr als 190km/h erreichen.  
La potencia de los automóviles en caballos de fuerza es una  
buena analogía. Su automóvil probablemente tiene muchos  
más caballos de fuerza de los que necesita para ir diariamente  
al trabajo y es capaz de desplazarse a velocidades de más de  
120 mph (190 kph). Tener la potencia adicional es bueno para  
la aceleración en las rampas de entrada a las autopistas y para  
evitar el peligro, pero no significa que sea aconsejable  
Diese Leistung ist für die Beschleunigung bei der Einfahrt in  
die Autobahn und bei der Vermeidung von efahrensituationen  
nützlich, aber es ist nicht empfehlenswert, längere Zeit mit  
Volltempo zu fahren. Wirklich. Fragen Sie einfach Ihren  
QUE TRAIGAN EL ZONIDO  
El Servicio al Cliente de Polk Audio está a su  
disposición de lunes a viernes, de 9:00 de la mañana  
a 5:30 de la tarde, hora del Este, por el 800 377 7655  
(Sólo en Canadá y Estados Unidos; fuera de Estados  
Unidos y Canadá, llame al 410 358 3600) o escríbanos  
un mensaje de e-mail a [email protected].  
No dude en llamarnos si tiene preguntas sobre  
su sistema de altavoces. Nos encanta todo esto.  
ERSTE SCHRITTE  
Der Kundendienst von Polk Audio ist Mo-Fr von 9-17h30  
(US-Ostküstenzeit) unter der Nummer 800-377-7655  
(nur USA und Kanada, ansonsten rufen Sie bitte  
+1 410-358-3600 an) telefonisch erreichbar, oder  
per E-Mail bei [email protected]. Rufen Sie  
uns einfach an, wenn Sie Fragen über Ihr Lau-  
tsprechersystem haben. Wir helfen Ihnen gerne.  
Inspeccione cuidadosamente los altavoces. Comuníquese  
con su distribuidor de Polk Audio si falta alguna pieza o si  
hay alguna pieza dañada. Guarde la caja de cartón y el  
material de empaquetado; son lo mejor para proteger los  
altavoces si hay que transportarlos.  
Inspizieren Sie bitte jeden Lautsprecher sorgfältig.  
Verständigen Sie Ihren Polk Audio-Fachhändler, falls Sie  
Schäden oder fehlende Teile bemerken. Bewahren Sie den  
Karton und das Verpackungsmaterial auf. Diese schützen bei  
einem etwaig nötigen Versand die Lautsprecher am besten.  
CONSTRUCCIÓN DE UN HOGAR PARA  
SU SUBWOOFER DB. ASPECTOS BÁSICOS  
DE LAS CAJAS DE SUBWOOFER DXi  
Para obtener el mejor rendimiento de sus subwoofers DXi,  
es necesario utilizar una caja de subwoofer. No se tome  
la molestia de utilizarlos “al aire libre,” sin caja de subwoofer  
o simplemente encajados en la repisa trasera del automóvil.  
Si lo hace, los subwoofers no darán buen rendimiento,  
pues no han sido diseñados para instalarse con bafle infnito  
o “al aire libre.” Tal instalación anula la garantía.  
EIN HEIM FÜR IHREN SUBWOOFER–DAS DXi  
SUBWOOFER-GEHÄUSE  
EMPFOHLENE GESCHLOSSENE GEHÄUSE  
DXi804 SVC & 804 DVC (9,9 l)  
DXi104 SVC & 104 DVC (18,7 l)  
Um die optimale Leistung aus Ihrem DXi-Subwoofer  
herauszuholen, benötigen Sie ein Subwoofer-Gehäuse.  
Verwenden Sie ihn nicht „im Freien,“ d. h. ohne Gehäuse  
auf der hinteren Ablage Ihres Autos. Dies würde die  
Leistung Ihrer Subwoofer deutlich verringern. Sie sind  
nicht für die Installation in einer unendlichen Schallwand  
(„im Freien“) konzipiert. Dadurch erlischt die Garantie.  
CAJAS SELLADAS RECOMENDADAS  
DXi804 SVC y 804 DVC 0.35 pies 3 (9.9 L)  
DXi104 SVC y 104 DVC 0.66 pies 3 (18.7 L)  
DXi124 SVC y 124 DVC 0.88 pies 3 (24.9 L)  
DXi124 SVC & 124 DVC (24,9 l)  
Weitere Informationen über Gehäuse und Konfigurationen  
Sie können den Kundendienst von Polk Audio anrufen und sich  
ein Datenblatt über Subwoofer Gehäuse zufaxen lassen.  
Para obtener más información sobre cajas y configuraciones,  
al Departamento de Servicio al Cliente de Polk Audio  
para que le enviemos por fax una hoja informativa  
sobre cajas de subwoofer.  
Sie können Ihr eigenes Gehäuse bauen, ein fertiges  
Gehäuse oder einen Bausatz kaufen, oder ein spezielles  
Subwoofer Gehäuse von Ihrem Polk Audio Fachhändler  
entwerfen und bauen lassen. Ihre DXi Subwoofer bieten  
in vielen Gehäusegrößen und Konfigurationen  
hervorragende Leistungen.  
Usted puede construir su propia caja, comprar una caja  
prefabricada o un juego de construcción de caja, o pedirle  
al distribuidor de Polk Audio que diseñe y construya una  
caja a la medida para su subwoofer. Los subwoofers DXi  
han sido diseñados para funcionar bien en cajas con una  
amplia variedad de tamaños y configuraciones.  
Wenn Sie Ihr eigenes Gehäuse bauen, müssen Sie  
auf eine saubere Verarbeitung achten. Stellen Sie sicher,  
dass |es richtig abgedichtet und luftdicht ist, um eine  
maximale Bassleistung zu erhalten.  
Si decide construir su propia caja, asegúrese de hacerlo  
bien. La caja debe estar correctamente sellada y debe ser  
hermética para producir el máximo rendimiento de bajos.  
4
5
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
 
ITALIANO  
LIMITI DI SICUREZZA IN RELAZIONE  
PORTUGUÊS  
LIMITES SEGUROS DE OPERAÇÃO  
A Polk Audio especifica a faixa de amplificação para cada  
uma de suas caixas acústicas passivas (não amplificadas).  
Esta especificação é normalmente expressa como uma faixa  
de potência, como 20-200 W (por canal). É importante entender  
o significado desses números ao escolher um receiver ou um  
amplificador para as caixas acústicas Polk. O número menor  
indica a potência nominal contínua mais baixa que produzirá  
um desempenho aceitável em um ambiente de audição  
comum. O número maior indica a potência mais elevada  
por canal que deve ser usada com as caixas acústicas Polk.  
Este número não deve ser confundido com uma especificação  
de “potência máxima permissível” e não significa que a  
caixa acústica terá capacidade de reprodução a longo prazo  
desta quantidade de potência. Especificamos uma ampla  
gama de classificações porque nem todos os fabricantes  
de equipamentos eletrônicos usam o mesmo método de  
classificação de potência. Na verdade, amplificadores  
de alta qualidade com menor classificação têm reprodução  
sonora melhor e mais alta do que unidades de baixa  
qualidade com classificação mais elevada.  
selhável dirigi-lo nas estradas à plena potência e máxima  
velocidade durante um período prolongado. Se estiver em  
dúvida, pergunte à polícia rodoviária. De maneira semelhante,  
recomendamos o uso de amplificadores e receivers com  
potência nominal acima dos limites da potência máxima  
permissível das caixas acústicas, pois a potência extra  
disponível para picos de curta duração promove melhor  
qualidade de som, máxima faixa dinâmica e reprodução  
de alto volume natural. No entanto, recomendamos  
enfaticamente que não use a potência plena do amplificador  
ou receiver para as reproduções sonoras cotidianas.  
AL FUNZIONAMENTO  
è utile quando si deve accelerare su una rampa d'accesso di  
autostrada o per evitare un pericolo, ma ciò non significa che  
sia opportuno viaggiare in autostrada alla massima potenza  
e velocità per lunghi periodi di tempo, come un meccanico o la  
polizia stradale potrebbero subito confermare. Analogamente,  
è consigliabile adoperare amplificatori e ricevitori con potenza  
nominale superiore a quella dei diffusori, in quanto poter  
disporre di una certa potenza supplementare per picchi di  
breve durata consente di ottenere qualità migliore del suono,  
massima gamma dinamica e uscita senza problemi ad alto  
volume. Ma suggeriamo vivamente di non fare funzionare  
l’amplificatore o il ricevitore alla massima potenza per  
l’ascolto prolungato.  
Polk Audio specifica l’intervallo di amplificazione raccomandato  
per ciascuno dei suoi diffusori passivi (non amplificati). In  
genere tale specifica viene espressa come un intervallo di  
potenza, ad esempio 20-200 W (per canale). È importante  
capire il significato di questi valori quando si deve scegliere  
un ricevitore o un amplificatore per un diffusore Polk. Il valore  
minimo indica il livello più basso di potenza continua che  
assicura prestazioni accettabili in un tipico ambiente di ascolto,  
mentre il valore massimo indica il livello più alto di potenza per  
canale che deve essere applicato con un diffusore Polk e non  
va confuso con la “potenza nominale” né implica che al  
diffusore si possa applicare tale livello di potenza a lungo  
termine. Polk Audio specifica un ampio intervallo di potenza  
in quanto non tutti i produttori di apparecchi elettronici usano  
lo stesso metodo per specificare la potenza nominale; infatti,  
il suono di amplificatori di alta qualità è migliore e più alto  
del suono di amplificatori di qualità inferiore, anche quando  
questi ultimi hanno potenze nominali maggiori.  
Os alto-falantes podem ser danificados quando um  
amplificador, independentemente de sua potência, for  
operado a níveis de reprodução mais elevados do que  
consegue produzir. A operação nesse volume pode resultar  
em níveis muito elevados de distorção audível a partir do  
amplificador, o que pode acrescentar um som desarmonioso  
e estridente ao áudio sendo reproduzido. Se ouvir distorção,  
reduza o volume ou as caixas acústicas poderão ser  
danificadas. É possível danificar praticamente qualquer  
caixa acústica, independentemente de sua potência, se  
o amplificador for utilizado além do ponto de distorção.  
I diffusori possono danneggiarsi se l’amplificatore,  
indipendentemente dalla sua potenza nominale, viene fatto  
funzionare a livelli di ascolto superiori a quelli generabili  
con nitidezza; i livelli molto alti e udibili della distorsione  
che si genererebbe in queste condizioni nell’amplificatore  
potrebbero aggiungere ai suoni tonalità stridenti. Se il suono  
è distorto, bisogna abbassare il volume per non rischiare di  
danneggiare i diffusori. Facendo funzionare un amplificatore  
oltre il punto di distorsione si può danneggiare un diffusore  
ndipendentemente dalla sua potenza nominale.  
La potenza di un’automobile offre una buona analogia.  
Un’automobile può sviluppare una potenza di gran lunga  
superiore a quella necessaria per il normale uso quotidiano  
in città e può raggiungere una velocità superiore a  
A potência do motor de um automóvel é uma boa analogia.  
Seu carro provavelmente tem muito mais potência do que  
precisa para suas viagens diárias e provavelmente pode  
atingir uma velocidade bem acima de 190 km/h. Ter esta  
potência adicional é útil para acelerar ao entrar em uma  
rodovia e evitar perigos (como fugir de zumbis que se  
alimentam de cérebros), mas não significa que é acon-  
160km/h. Poter disporre di questa potenza supplementare  
PER INIZIARE  
Per eventuali domande sul sistema di diffusori,  
contattare il servizio clienti Polk Audio, raggiungibile  
dalle 9 alle 17h30 fuso orario EST degli Stati Uniti, dal  
lunedì al venerdì, al numero 800-377-7655 (solo negli  
Stati Uniti e in Canada; fuori di questi paesi chiamare  
il numero 001 410-358-3600) o per e-mail all’indirizzo  
SOM NA CAIXA!  
O Departamento de Atendimento ao Cliente da Polk  
Audio está disponível de segunda a sexta-feira, das  
9:00 às 17:30 hs (horário de Nova York), pelo número  
+1-800-377-7655 (apenas EUA e Canadá; ligações de  
outros países devem ser feitas para +1-410-358-3600)  
ou por e-mail em [email protected]. Entre em  
contato conosco caso tenha alguma dúvida sobre o  
sistema. Som é a nossa paixão.  
Ispezionare ciascun diffusore attentamente e avvisare  
il rivenditore Polk Audio se si rilevano componenti dan-  
neggiati o mancanti. Conservare la scatola e il materiale  
d’imballaggio, che serviranno a proteggere i diffusori  
nel modo migliore se devono essere trasportati.  
Inspecione cuidadosamente cada alto-falante. Notifique  
o revendedor da Polk Audio caso note algum dano ou  
caso estiver faltando algum componente. Guarde a caixa  
e o material de embalagem, eles serão bastante úteis  
na proteção dos alto-falantes, caso haja necessidade  
de transportá-los.  
USO DI UNA CASSA PER IL SUBWOOFER DXi  
Per ottenere le migliori prestazioni da un subwoofer  
DXi è necessario usare una cassa; se lo si utilizza senza  
contenitore, semplicemente installandolo nel vano post  
eriore dell’automobile, il suono risulterebbe scadente  
(questo subwoofer non è concepito come altoparlante  
a diaframma “infinito”) e si annullerebbe la garanzia.  
CASSE SIGILLATE SUGGERITE  
DXi804 SVC e DXi804 DVC 9,9 l  
DXi104 SVC e DXi104 DVC 18,7 l  
DXi124 SVC e DXi124 DVC 24,9 l  
CONSTRUÇÃO DE UMA CAIXA  
PARA O SUBWOOFER DXi  
Para obter o melhor desempenho possível dos subwoofers  
DXi, é preciso usar uma caixa de subwoofer. Nem tente usá-  
los ao ar livre, sem uma caixa, colocando-os na parte traseira  
de seu carro, pois não terão bom desempenho. Eles não foram  
projetados para serem instalados como um sistema de sono-  
flector infinito ou ao “ar livre.” Isto anulará a garantia.  
CAIXAS VEDADAS RECOMENDADAS  
DXi804 SVC e 804 DVC 9,9 l (0,35ft3)  
DXi104 SVC e 104 DVC 18,7 l (0,66ft3)  
DXi124 SVC e 124 DVC 24,9 l (0,88ft3)  
Per ulteriori informazioni su casse e configurazioni, visitare  
al servizio clienti Polk Audio Customer una scheda informativa  
(“Sub Enclosure info sheet”) tramite FAXback.  
È possibile costruire la cassa in proprio, acquistare una  
cassa già costruita o un kit di costruzione, oppure rivolgersi  
al rivenditore Polk Audio per fare progettare e costruire una  
cassa su misura. Il subwoofer DB funziona bene con un’ampia  
gamma di dimensioni e configurazioni della cassa.  
Para obter mais informações sobre caixas e configurações,  
o Departamento de Atendimento ao Cliente da Polk Audio  
para receber por fax uma folha de informações sobre  
caixas de subwoofers.  
Você pode construir sua própria caixa, comprar uma caixa  
pré-fabricada ou um kit, ou solicitar que o revendedor  
Polk Audio projete e construa uma caixa de subwoofer  
personalizada. Os subwoofers DXi foram projetados para  
produzir bom resultados em uma grande variedade de  
tamanhos e configurações de caixas.  
Se si decide di costruire la cassa in proprio, la costruzione deve  
essere solida, sigillata correttamente e a tenuta d’aria perché  
si possa ottenere una perfetta riproduzione dei bassi.  
Se optar por construir sua própria caixa, certifique-se deque  
seja bem construída. A caixa deve ser vedada e hermética  
para maximizar a reprodução de graves.  
6
7
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
 
WIRING DIAGRAMS FOR DXi804 SVC, DXi104 SVC & DXi124 SVC  
DUAL VOICE COIL WIRING DIAGRAMS FOR DXi804 DVC, DXi104 DVC & DXi124 DVC  
Please make certain that your amplifier is rated to carry the specified load.  
Please make certain that your amplifier is rated to carry the specified load.  
SCHÉMA DE CÂBLAGE DXi804 SVC, DXi104 SVC ET DXi124 SVC  
SCHÉMA DE CÂBLAGE—BOBINES ACOUSTIQUES JUMELÉES: DXi804 DVC, DXi104 DVC ET DXi124 DVC  
Assurez-vous que votre amplificateur peut soutenir les charges spécifiées.  
Assurez-vous que votre amplificateur peut soutenir les charges spécifiées.  
DIAGRAMAS DE CABLEADO PARA LOS MODELOS DXi804 SVC, DXi104 SVC Y DXi124 SVC  
DIAGRAMAS DE CABLEADO PARA LOS MODELOS DXi804 DVC, DXi104 DVC Y DXi124 DVC CON DOS BOBINAS DE VOZ  
Asegúrese de que el amplificador tenga la clasificación nominal necesaria para llevar la carga especificada.  
Asegúrese de que el amplificador tenga la clasificación nominal necesaria para llevar la carga especificada.  
SCHALTPLÄNE FÜR DXi804 SVC, DXi104 SVC UND DXi124 SVC  
SCHALTPLÄNE (DOPPEL-SCHWINGSPULE) FÜR DXi804 DVC, DXi104 DVC UND DXi124 DVC  
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Verstärker die angegebenen Werte erfüllt.  
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Verstärker die angegebenen Werte erfüllt.  
CABLAGGIO PER I MODELLI DXi804 SVC, DXi104 SVC E DXi124 SVC  
CABLAGGIO A BOBINA MOBILE DOPPIA PER I MODELLI DXi804 DVC, DXi104 DVC E DXi124 DVC  
Accertarsi che i valori nominali dell’amplificatore siano adeguati al carico specificato.  
Accertarsi che i valori nominali dell’amplificatore siano adeguati al carico specificato.  
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO PARA AS UNIDADES DXi804 SVC, DXi104 SVC E DXi124 SVC  
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO PARA AS UNIDADES DXi804 DVC, DXi104 DVC E DXi124 DVC  
O amplificador deve ter capacidade para suportar a carga especificada.  
(bobina móvel dupla) O amplificador deve ter capacidade para suportar a carga especificada.  
With coils in parallel, a dual 4 Ohm speaker  
will present a 2 Ohm load.  
With coils wired in series, a dual 4 Ohm speaker  
will present an 8 Ohm load.  
Single 4 Ohm load.  
With speakers wired in parallel: Two 4 Ohm  
speakers will present a 2 Ohm load.  
Charge simple 4 Ohms.  
Carga única de 4 Ohms.  
Einzeln: 4-Ohm-Lastwiderstand.  
Carico da 4 Ohm singolo.  
Carga simples de 4 Ohm.  
Un haut-parleur à bobines 4 Ohm jumelées  
configurées en parallèle constitue une charge  
de 2 Ohm.  
Un haut-parleur à bobines 4 Ohm jumelées  
configurées en série constitue une charge  
de 8 Ohm.  
Deux haut-parleurs de 4 Ohm connectés en  
parallèle constituent une charge de 2 Ohm.  
Con los altavoces en paralelo: Dos altavoces  
de 4 Ohm presentan una carga de 2 Ohm.  
Con las bobinas en paralelo, un altavoz de dos  
bobinas de 4 Ohm presenta una carga de 2 Ohm.  
Con las bobinas en serie, un altavoz de dos  
bobinas de 4 Ohm presenta una carga de 8 Ohm.  
Parallel geschaltete Lautsprecher: Zwei 4-Ohm-  
Bei parallel geschalteten Schwingspulen führt  
ein doppelter 4-Ohm-Lautsprecher zu einem  
2-Ohm-Lastwiderstand.  
Bei in Reihe geschalteten Schwingspulen führt  
ein doppelter 4-Ohm-Lautsprecher zu einem  
8-Ohm-Lastwiderstand.  
Lautsprecher führen zu einem 2-Ohm-Lastwiderstand.  
Con i diffusori collegati in parallelo: due diffusori  
da 4 Ohm presentano un carico di 2 Ohm.  
Con le bobine in parallelo, un diffusore  
da 4 Ohm doppio presenta un carico di 2 Ohm.  
Con le bobine in serie, un diffusore da 4 Ohm  
doppio presenta un carico di 8 Ohm.  
Com as bobinas em paralelo, um alto-falante  
de 4 Ohm terá uma carga de 2 Ohm.  
Com as bobinas em paralelo, um alto-falante  
de 4 Ohm terá uma carga de 2 Ohm.  
Com as bobinas ligadas em série, um alto-  
falante de 4 Ohm terá uma carga de 8 Ohm.  
8
9
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
 
DUAL VOICE COIL WIRING DIAGRAMS FOR DXi804 DVC, DXi104 DVC & DXi124 DVC  
SCHÉMA DE CÂBLAGE—BOBINES ACOUSTIQUES JUMELÉES: DXi804 DVC, DXi104 DVC ET DXi124 DVC  
DIAGRAMAS DE CABLEADO PARA LOS MODELOS DXi804 DVC, DXi104 DVC Y DXi124 DVC CON DOS BOBINAS DE VOZ  
SCHALTPLÄNE (DOPPEL-SCHWINGSPULE) FÜR DXi804 DVC, DXi104 DVC UND DXi124 DVC  
CABLAGGIO A BOBINA MOBILE DOPPIA PER I MODELLI DXi804 DVC, DXi104 DVC E DXi124 DVC  
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO PARA AS UNIDADES DXi804 DVC, DXi104 DVC E DXi124 DVC (BOBINA MÓVEL DUPLA)  
With coils and speakers wired in parallel, two  
dual 4 Ohm speakers will present a 1 Ohm load.  
(Not recommended unless amplifier is rated  
for 1 Ohm operation.)  
With the coils wired in series and the speakers  
wired in parallel, 2 dual 4 Ohm speakers will  
present a 4 Ohm load.  
With the coils wired in series and the speakers  
wired in parallel, 3 dual 4 Ohm speakers will present  
a 2.7 Ohm load.  
Deux haut-parleurs, à bobines 4 Ohm jumelées  
configurées en série, câblés en parallèle constituent  
une charge de 4 Ohm.  
Trois haut-parleurs, à bobines 4 Ohm jumelées  
configurées en série, câblés en parallèle constituent  
une charge de 2,7 Ohm.  
Deux haut-parleurs, à bobines 4 Ohm jumelées  
configurées en parallèle, câblés en parallèle con-  
stituent une charge de 1 Ohm. (Non recommandé  
à moins que l’amplificate ur soit capable de soutenir  
une charge de 1 Ohm.)  
Con los las bobinas en serie y los altavoces en paralelo,  
2 altavoces de dos bobinas de 4 Ohm presentan una  
carga de 4 Ohm.  
Con las bobinas en serie y los altavoces en paralelo,  
3 altavoces de 4 Ohm presentan una carga de 2.7 Ohm.  
Bei in Reihe geschalteten Schwingspulen und parallel  
geschalteten Lautsprechern führen 3 doppelte 4-Ohm  
Lautsprecher zu einem 2,7-Ohm-Lastwiderstand.  
Con las bobinas y los altavoces en paralelo,  
2 altavoces de dos bobinas y 4 Ohm presentan una  
carga de 1 Ohm. (Se recomienda no utilizar este  
cableado a menos que el amplificador tenga una  
clasificación nominal para funcionar con 1 Ohm.)  
Bei in Reihe geschalteten Schwingspulen und parallel  
geschalteten Lautsprechern führen 2 doppelte 4-Ohm  
Lautsprecher zu einem 4-Ohm-Lastwiderstand.  
Con le bobine in serie e i diffusori in parallelo,  
tre diffusori da 4 Ohm doppi presentano un  
carico di 2,7 Ohm.  
Con le bobine in serie e i diffusori in parallelo, due  
diffusori da 4 Ohm doppi presentano un carico di 4 Ohm.  
Bei parallel geschalteten Schwingspulen und Laut-  
sprechern führen 2 doppelte 4-Ohm-Lautsprecher  
zu einem 1-Ohm-Lastwiderstand. (Nur zu empfehlen,  
wenn der Verstärker für den 1-Ohm-Betrieb  
ausgelegt ist.)  
Com as bobinas ligadas em série e os alto-falantes  
ligados em paralelo, dois alto-falantes duplos de 4 Ohm  
terão uma carga de 4 Ohm.  
Com as bobinas ligadas em série e os alto-falantes  
ligados em paralelo, três alto-falantes duplos de  
4 Ohm terão uma carga de 2,7 Ohm.  
Con le bobine e i diffusori collegati in parallelo:  
due diffusori da 4 Ohm doppi presentano un carico  
di 1 Ohm. (Configurazione sconsigliata a meno che  
i valori nominali dell’amplificatore non siano adeguati  
al funzionamento a 1 Ohm.)  
Com as bobinas e os alto-falantes ligados em paralelo,  
dois alto-falantes duplos de 4 Ohm terão uma carga de  
1 Ohm. (Não recomendado a não ser que o amplificador  
seja classificado para funcionamento em 1 Ohm.)  
10  
11  
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
 
ENGLISH  
AMPLIFIER HOOKUP  
FRANÇAIS  
CONNEXION À L’AMPLIFICATEUR  
NOTE: UTILISER AVEC AMPLIFICATEURS COMPATIBLES  
AVEC CHARGES DE 2 OHMS. LES AMPLIFICATEURS NE  
SONT PAS TOUS STABLES AVEC UNE CHARGE DE 2 OHMS  
(SURTOUT EN MODE PONTÉ). CONSULTEZ LE MANUEL  
DE VOTRE AMPLIFICATEUR.  
NOTE: USE WITH 2 OHM COMPATIBLE AMPLIFIERS.  
NOT ALL AMPLIFIERS ARE STABLE INTO A 2 OHM LOAD  
(ESPECIALLY IN BRIDGED MODE). PLEASE CONSULT  
YOUR AMPLIFIER’S OWNER’S MANUAL.  
SPECIFICATIONS  
DXi112  
FICHE TECHNIQUE  
DXi112  
DXi212  
DXi212  
Type  
subwoofer enclosure/  
subwoofer enclosure/  
slot ported  
Type  
Caisson de subwoofer/  
Caisson de subwoofer/  
évent à fente  
slot ported  
26 Hz - 200 Hz  
1 - 12" diameter  
2 Ohms  
évent à fente  
26 Hz - 200 Hz  
1 - 12" diamètre  
2 Ohms  
Frequency Response  
Driver Complement  
Nominal Impedance  
Power Handling (RMS)  
Recommended Amplification Range  
Power Handling (Peak)  
Efficiency  
25 Hz - 200 Hz  
2 - 12" diameter  
2 Ohms  
Réponse en fréquences  
Transducteurs  
25 Hz - 200 Hz  
2 - 12" diamètre  
2 Ohms  
Impédance nominale  
Puissance admis. (RMS)  
360 Watts  
50 - 500 Watts  
720 Watts  
100 dB  
720 Watts  
360 Watts  
720 Watts  
50 - 1000 Watts  
1440 Watts  
103 dB  
Gamme de puissance  
d’amplification recommandée  
50 - 500 Watts  
50 - 1000 Watts  
Puissance admis. (crête)  
Efficacité  
720 Watts  
100 dB  
1440 Watts  
103 dB  
Dimensions  
Bottom Depth: 18 11/16" (474.3mm) Bottom Depth: 18 1/2" (459.9mm)  
Top Depth: 15 11/16" (398.1mm)  
Height: 14 3/4" (374.7mm)  
Width: 17 1/4" (438.2mm)  
Top Depth: 15 1/2" (393.7mm)  
Height: 14 3/4" (374.7mm)  
Width: 32 1/2" (825.5mm)  
Dimensions  
Profondeur bas: 18 11/16" (474,3mm) Profondeur bas: 18 1/2" (459,9mm)  
Profondeur haut: 15 11/16" (398,1mm) Profondeur haut: 15 1/2" (393,7mm)  
Hauteur: 14 3/4" (374,7mm)  
Largeur: 17 1/4" (438,2mm)  
Hauteur: 14 3/4" (374,7mm)  
Largeur: 32 1/2" (825,5mm)  
12  
13  
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
 
ESPAÑOL  
CONEXIÓN DEL AMPLIFICADOR  
DEUTSCH  
VERSTÄRKERANSCHLUSS  
NOTA: HAGA ESTA CONEXIÓN CON AMPLIFICADORES  
COMPATIBLES DE 2 Ohm. NO TODOS LOS AMPLIFICADORES  
SON ESTABLES CON CARGAS DE 2 Ohm (ESPECIALMENTE  
EN MODALIDAD DE PUENTE). CONSULTE EL MANUAL  
DEL PROPIETARIO DEL AMPLIFICADOR.  
HINWEIS: MIT 2-OHM-KOMPATIBLEN VERSTÄRKERN  
VERWENDEN. NICHT ALLE VERSTÄRKER SIND BEI EINEM  
2-OHM-LASTWIDERSTAND STABIL. (VOR ALLEM IM  
BRÜCKENMODUS). SCHLAGEN SIE BITTE IM HANDBUCH  
IHRES VERSTÄRKERS NACH.  
ESPECIFICACIONES  
DXi112  
SPEZIFIKATIONEN  
DXi112  
DXi212  
DXi212  
Typ  
Subwoofer-Gehäuse/  
Subwoofer-Gehäuse/  
mit Bassreflexschlitz  
Tipo  
caja de subwoofer/  
caja de subwoofer/  
puerto por ranura  
mit Bassreflexschlitz  
26 Hz - 200 Hz  
1 - 12" Durchmesser  
2 Ohms  
puerto por ranura  
26 Hz - 200 Hz  
1 - 12" diámetro  
2 Ohms  
Frequenzgang  
25 Hz - 200 Hz  
2 - 12" Durchmesser  
2 Ohms  
Respuesta de frecuencias  
Dotación de altavoces  
25 Hz - 200 Hz  
2 - 12" diámetro  
2 Ohms  
Treiberbaugruppe  
Nennimpedanz  
Impedancia nominal  
Belastbarkeit (RMS)  
Empfohlener Verstärkungsbereich  
Belastbarkeit (Spitzenleistung)  
Wirkungsgrad  
360 Watts  
720 Watts  
Administración de potencia (RMS)  
Intervalo de amplificación recomendado  
Administración de potencia (máxima)  
Eficiencia  
360 Watts  
720 Watts  
50 - 500 Watts  
720 Watts  
50 - 1000 Watts  
1440 Watts  
103 dB  
50 - 500 Watts  
720 Watts  
50 - 1000 Watts  
720 Watts  
100 dB  
100 dB  
103 dB  
Abmessungen  
Untere Tiefe: 18 11/16" (474.3mm)  
Obere Tiefe: 15 11/16" (398.1mm)  
Höhe: 14 3/4" (374.7mm)  
Untere Tiefe: 18 1/2" (459.9mm)  
Obere Tiefe: 15 1/2" (393.7mm)  
Höhe: 14 3/4" (374.7mm)  
Dimensiones  
Profundidad por abajo:  
18 11/16" (474.3mm)  
Profundidad por arriba:  
15 11/16" (398.1mm)  
Profundidad por abajo:  
18 1/2" (459.9mm)  
Profundidad por arriba:  
15 1/2" (393.7mm)  
Breite: 17 1/4" (438.2mm)  
Breite: 32 1/2" (825.5mm)  
Altura: 14 3/4" (374.7mm)  
Ancho: 17 1/4" (438.2mm)  
Altura: 14 3/4" (374.7mm)  
Ancho: 32 1/2" (825.5mm)  
14  
15  
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
 
ITALIANO  
COLLEGAMENTO DELL’AMPLIFICATORE  
PORTUGUÊS  
LIGAÇÃO DO AMPLIFICADOR  
NOTA: USARE CON AMPLIFICATORI COMPATIBILI  
CON UN CARICO DI 2 OHM. NON TUTTI GLI AMPLIFICATORI  
SONO STABILI SU UN CARICO DI 2 OHM (SPECIALMENTE IN  
MODALITÀ A PONTE). CONSULTARE IL MANUALE  
DELL’AMPLIFICATORE.  
NOTA: USAR COM AMPLIFICADORES COMPATÍVEIS COM  
2 OHM. NEM TODOS OS AMPLIFICADORES SÃO ESTÁVEIS  
EM CARGAS DE 2 OHM (ESPECIALMENTE NO MODO DE  
CONEXÃO DE PONTE). CONSULTE O MANUAL DO USUÁRIO  
DO AMPLIFICADOR.  
ESPECIFICAÇÕES DO SUBWOOFER  
DXi112  
DATI TECNICI DEL SUBWOOFER  
DXi112  
DXi212  
DXi212  
Tipo  
cassa del subwoofer/  
con apertura  
26 Hz - 200 Hz  
1 - 12" diametro  
2 Ohms  
360 Watts  
50 - 500 Watts  
720 Watts  
100 dB  
Profondità inferiore:  
18 11/16" (474,3mm)  
Profondità superiore:  
15 11/16" (398,1mm)  
Altezza: 14 3/4" (374,7mm)  
Larghezza: 17 1/4" (438,2mm)  
cassa del subwoofer/  
con apertura  
25 Hz - 200 Hz  
2 - 12" diametro  
2 Ohms  
720 Watts  
50 - 1000 Watts  
1440 Watts  
103 dB  
Profondità inferiore:  
18 1/2" (459,9mm)  
Profondità superiore:  
15 1/2" (393,7mm)  
Altezza: 14 3/4" (374,7mm)  
Larghezza: 32 1/2" (825,5mm)  
Tipo  
caixa do subwoofer/  
caixa do subwoofer/  
com abertura  
com abertura  
26 Hz - 200 Hz  
1 - 12" diâmetro  
2 Ohms  
Frequency Response  
Driver  
Resposta de freqüência  
Complemento do driver  
Impedância nominal  
25 Hz - 200 Hz  
2 - 12" diâmetro  
2 Ohms  
Impedenza nominale  
Potenza nominale (RMS)  
Intervallo di amplificazione raccomandato  
Potenza nominale ( picco)  
Efficienza  
Potência máxima permissível (RMS)  
Faixa de amplificação recomendada  
Potência máxima permissível (pico)  
Eficiência  
360 Watts  
720 Watts  
50 - 500 Watts  
720 Watts  
50 - 1000 Watts  
1440 Watts  
103 dB  
Dimensioni  
100 dB  
Dimensões  
Profundidade inferior:  
18 11/16" (474,3mm)  
Profundidade superior:  
15 11/16" (398,1mm)  
Profundidade inferior:  
18 1/2" (459,9mm)  
Profundidade superior:  
15 1/2" (393,7mm)  
Altura: 14 3/4" (374,7mm)  
Largura: 17 1/4" (438,2mm)  
Altura: 14 3/4" (374,7mm)  
Largura: 32 1/2" (825,5mm)  
16  
17  
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
 
ENGLISH  
You will find additional information, informative  
articles, manual updates and cool stuff to buy  
that has “Polk Audio” all over it by visiting:  
sortie du canal gauche. Si vous n’obtenez toujours pas de son  
de ce canal, le problème provient de votre amplificateur ou  
d’un autre comp-osant électronique de source. Si vous concluez  
que le problème est relié au haut-parleur, communiquez avec  
votre revendeur Polk Audio. Les revendeurs agréés Polk Audio  
sont les mieux qualifiés pour vous offrir des conseils ou de  
l’assistance. Vous pouvez contacter notre Service à la Clientèle  
au 1-800-377-7655 (du lundi au vendredi, de 9h00 à 17h30,  
HNE, Canada et aux É.-U. seulement. À l’extérieur des É.-U.  
et du Canada, signalez le: 410-358-3600) ou par courriel  
à: [email protected]. N’hésitez pas à communiquer  
avec nous si vous avez des questions sur votre système  
de haut-parleurs.  
PRECONDITIONING PERIOD  
DXi Subwoofers will achieve even greater performance once  
they are thoroughly broken in. To break in your new DXi  
Subwoofer, play 20 to 30 hours of music at moderate levels.  
FRANÇAIS  
PÉRIODE DE RODAGE  
Les subwoofers DXi seront encore plus performants après  
une période de rodage convenable. Pour bien roder vos  
nouveaux subwoofers, jouez de la musique pour 20-30 heu  
res à volume modéré. Ensuite allez-y à fond la caisse!  
GET MORE INFORMATION ONLINE AT POLK  
obtener a través del distribuidor autorizado de Polk Audio.  
ASISTENCIA O SERVICIO TÉCNICO  
Si después de seguir las instrucciones de conexión e  
instalación usted sigue teniendo dificultades, vuelva a  
comprobar todas las conexiones de cables.  
OPTIMAL CROSSOVER SETTING  
We recommend using an active crossover with a 12 to  
18dB per octave low pass filter slope, and setting it to  
an initial setting of 80 to 90Hz as a good starting point.  
This is an optimal crossover setting on most vehicles.  
OBTENEZ PLUS D’INFORMATION  
EN LIGNE À:  
Asegúrese de que su equipo electrónico funciona correcta-  
mente conectando otro altavoz a la salida de altavoces. Por  
ejemplo, si no hay sonido en el canal de altavoces izquierdo,  
conecte el altavoz del canal derecho a la salida izquierda.  
Si aún así no hay sonido por ese lado, el problema está  
en el amplificador o en los componentes electrónicos fuente.  
Si logra aislar el problema en el altavoz, comuníquese con  
el distribuidor autorizado de Polk Audio donde compró  
el altavoz. Los distribuidores autorizados de Polk Audio  
son la mejor fuente de consejos y asistencia.  
Vous trouverez plus d’information, des articles  
prat-iques, des mises à jour de nos manuels et des  
articles/ vête-ments griffés «Polk Audio» en visitant  
INVERTING PHASE  
RÉGLAGE OPTIMAL D’UN SÉPARATEUR  
Nous recommandons l’utilisation d’un séparateur actif  
avec filtre passe-bas réglé à une fréquence de 80 - 90Hz  
avec une pente de 12 à 18dB par octave. C’est le réglage  
optimal pour la plupart des voitures.  
Depending on the placement of your subwoofer enclosure  
and associated components, it may be necessary to invert  
the phase of one or another of your system’s connections in  
order to gain better subwoofer/mid-range blending. Inverting  
the phase simply means switching the positive connections  
with the negative connections at the amplifier. If you choose  
to do this, invert the phase of only one set of speakers  
(either your mains, or your subs, never both).  
ESPAÑOL  
PERÍODO DE ACONDICIONAMIENTO  
Los subwoofers DXi se desempeñan aún mejor una vez  
que se acondicionan bien. Para acondicionar sus altavoces  
nuevos, hágalos funcionar de 20 a 30 horas con música  
a niveles moderados.  
INVERSION DE PHASE  
Selon l’emplacement de votre subwoofer en relation avec  
les autres haut-parleurs, vous devrez peut-être inverser la  
phase d'un des composants de votre système pour obtenir  
un meil-leur mélange subwoofer-médiums. Inverser la phase  
signifie tout simplement d’inverser le fil positif et le fil négatif  
des bornes de l’amplificateur. Si vous décidez d’inverser  
la phase, n’inversez la phase que d’un seul groupe de haut-  
parleurs (soit les haut-parleurs principaux, soit les sub-  
woofers, jamais les deux).  
El Departamento de Servicio al Cliente de Polk Audio está  
a su disposición de lunes a viernes, de 9:00 de la mañana  
a 5:30 de la tarde, hora del Este, por el 800 377 7655 (Sólo en  
Canadá y Estados Unidos; fuera de Estados Unidos y Canadá,  
llame al 410 358 3600). No dude en llamarnos si tiene  
preguntas sobre su sistema de altavoces.  
LOW FREQUENCY CUT-OFF FOR  
MID-RANGE SPEAKERS IN  
SYSTEMS WITH SUBWOOFERS  
HAY MÁS INFORMACIÓN EN LÍNEA EN POLK  
UNIVERSITY:  
Now that you have a subwoofer in your system, you may  
want to decrease the amount of bass going to your midrange  
speakers. This will get you better mid-range sound and  
increase the power handling. There are two ways to roll off  
the bass before it gets to your mid-range speakers. One way  
is to use a “bass blocker,” a capacitor placed in series with  
the speaker input. Bass blockers are installed in series,  
one end connected with the positive lead from your amplifier  
and the other end connected to the positive lead of each of  
your speakers. Bass blocker capacitors (200 microfarad @  
100V, non-polarized) are available at any Radio Shack or  
electronic parts supply house. The other route is to use an  
electronic crossover device that allows filtering below 100Hz  
or so. Find these devices at your authorized Polk Audio dealer.  
CONFIGURACIÓN ÓPTIMA DEL CROSSOVER  
Recomendamos instalar un crossover activo con una pendiente  
de filtro de pasabajas de 12 a 18dB por octava. Fijar su valor  
inicial entre 80 y 90Hz es un buen punto de partida. Este es  
un valor de crossover óptimo para la mayoría de los vehículos.  
artículos informativos, actualizaciones de  
manuales y cosas entretenidas para comprar  
que son puro Polk Audio.  
COUPURE DES BASSES FRÉQUENCES ENVOYÉES  
AUX TRANSDUCTEURS DE MÉDIUMS (POUR LES  
SYSTÈMES UTILISANT UN SUBWOOFER).  
Maintenant que votre système est muni d’un subwoofer,  
vous désirez peut-être réduire les basses fréquences qui sont  
envoyées à vos transducteurs de médiums. Ceci améliorera  
le son des médiums et augmentera leur capacité de puiss-  
ance. Il y a deux façons d’atténuer les basses fréquences  
avant qu’elles n’atteignent les transducteurs de médiums.  
La première est d’utiliser un filtre-condensateur placé  
à l’entrée du haut-parleur. Ce condensateur est connecté  
en série, une de ses extrémités connecté au câble positif  
de votre ampli-ficateur et l’autre connecté à la borne positive  
de votre trans-ducteur. Ce type de condensateur (200 mfd  
(microfarad) @ 100V, non-polarisé) est disponible dans  
la plupart des magasins d’électronique comme La Source/  
Radio Shack. L’autre façon d’atténuer les basses fréquences  
est d’utiliser un séparateur électronique qui atténue les  
fréquences sous les 100Hz. Vous pouvezvous procurer ce  
type de séparateur chez votre revendeur agréé Polk Audio.  
INVERSIÓN DE FASE  
DEUTSCH  
EINARBEITUNGSPERIODE  
Die DXi-Subwoofer bringen nach einer gründlichen  
Einarbeitung noch mehr Leistung. Um Ihren neuen  
DXi-Subwoofer einzuarbeiten, spielen Sie 20 bis 30  
Stunden Musik bei mittlerer Lautstärke  
Dependiendo de la colocación de la caja del subwoofer  
y de sus componentes asociados, puede ser necesario invertir  
la fase de una u otra de las conexiones de su sistema para  
obtener una mejor combinación de los altavoces de frecuen-  
cias medias con el subwoofer. Invertir la fase significa simple-  
mente intercambiar la conexión positiva con la negativa en  
el amplificador. Si decide hacer esto, invierta la fase de sólo  
uno de los conjuntos de altavoces (los principales o los  
subwoofers; nunca los dos).  
WEITERE INFORMATIONEN ERHALTEN  
SIE ONLINE BEI POLK UNIVERSITY:  
CORTE DE FRECUENCIAS BAJAS PARA ALTAVOCES  
DE FRECUENCIAS MEDIAS EN SISTEMAS CON  
SUBWOOFERS  
OPTIMALE CROSSOVER-EINSTELLUNGEN  
Wir empfehlen ein aktives Crossover-System mit einer  
Tiefpass-Flankensteilheit von 12 bis 18dB pro Oktave  
und einer Einstellung von 80 bis 90Hz als gutem  
Ausgangspunkt. In den meisten Fahrzeugen bietet dies  
die optimale Crossover-Einstellung.  
TECHNICAL ASSISTANCE OR SERVICE  
Ahora que tiene un subwoofer en el sistema, es recomendable  
que disminuya la cantidad de bajos que van a los altavoces  
de frecuencias medias. Esto dará mejor sonido de frecuencias  
medias y permitirá administrar más potencia. Hay dos maneras  
de desviar los bajos dirigidos a los altavoces de frecuencias  
medias. Una de ellas es instalar un “bloqueador de bajos,”  
que es un condensador conectado en serie a la entrada de  
los altavoces. Los bloqueadores de bajos se instalan en serie  
conectando un extremo al conductor positivo del amplificador  
y el otro a la terminal positiva del altavoz. Los condensadores  
bloqueadores de bajos (200 µf a 100V, no polarizados) se  
encuentran en Radio Shack o en tiendas de suministros de  
componentes electrónicos. La otra manera es instalar un  
crossover electrónico que retenga las frecuencias de menos  
de 100 Hz aproximadamente. Estos dispositivos se pueden  
If, after following these hookup and installation directions,  
you experience difficulty, please double check all wire  
connections. Make certain your electronic equipment is  
operating correctly by hooking up another speaker to the  
speaker output. For example, if you are not getting sound  
from the left channel speaker, connect the right channel  
speaker to the left output. If you still get no sound from that  
side, the problem is in your amplifier or source electronics.  
Should you isolate the problem to the speaker, contact the  
authorized Polk Audio dealer where you bought your speakers.  
Authorized Polk Audio dealers are the best source for advice  
and assistance. Polk Audio’s Customer Service Department  
is available from 9am–5:30pm, EST, Monday through Friday,  
at 800-377-7655 (US & Can only, outside the US call  
410-358-3600). Please do not hesitate to call us if you  
have questions about your speaker system.  
PHASENUMKEHRUNG  
Je nach der Platzierung Ihres Subwoofer-Gehäuses und der  
dazugehörigen Komponenten kann es eventuell erforderlich  
sein, die Phase einer oder mehrer Systemanschlüsse  
umzukehren, um einen besseren Übergang zwischen Sub-  
woofer und Mitteltöner zu erzielen. ZurPhasenumkehrung  
müssen Sie einfach die positiven und negativen Anschlüsse  
am Verstärker vertauschen. Wenn Sie dies tun wollen, dürfen  
Sie nur die Phase einer Lautsprechergruppe (entweder Haupt-  
lautsprecher oder Subwoofer), aber nie beide umkehren.  
ASSISTANCE TECHNIQUE OU SERVICE  
Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez  
des difficultés, vérifiez toutes vos connexions. Assurez vous  
que vos composants électroniques fonctionnent correctement  
en connectant un autre haut-parleur aux sorties h.p. Par  
exemple, si vous n'obtenez pas de son du haut-parleur du  
canal gauche, connectez le haut-parleur du canal droit à la  
18  
19  
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
 
TIEFFREQUENZ-REDUZIERUNG FÜR MITTELTÖNER  
IN SYSTEMEN MIT SUBWOOFERN  
IMPOSTAZIONE OTTIMALE DEL CROSSOVER  
Suggeriamo di usare un crossover attivo con filtro passa  
basso da 12-18 dB/ottava e di impostarlo inizialmente  
a 80-90 Hz; questo valore è ideale per la maggior parte  
dei veicoli.  
Per ulteriori informazioni, articoli tecnici,  
aggiornamenti al manuale e altri prodotti  
con il marchio Polk Audio, visitare il sito  
Da Sie jetzt einen Subwoofer in Ihrem System haben,  
wollen Sie vielleicht die Basszuteilung für Ihren Mitteltöner  
reduzieren. Dies verbessert den Mitteltonbereich und steigert  
die Belastbarkeit. Es gibt zwei Methoden, um den Bass  
umzuleiten, bevor er die Mitteltöner erreicht. Eine Methode  
ist der Einsatz eines so genannten „Bass Blocker“, eines mit  
dem Lautsprechereingang in Reihe geschalteten Kondensators.  
Diese werden in Reihe geschaltet, wobei ein Ende mit dem  
positiven, vom Verstärker kommenden Kabel und das andere  
mit dem positiven Kabel von Ihren Lautsprechern verbunden  
wird. Bass Blocker-Kondensatoren (200 Mikrofarad bei 100V,  
nicht polarisiert) sind im Elektrofachhandel erhältlich. Sie  
können aber auch ein elektronisches Crossover-System  
verwenden, das ein Ausfiltern unter ca. 100Hz ermöglicht.  
Sie erhalten diese Systeme bei Ihrem autorisierten  
Polk Audio Fachhändler.  
PORTUGUÊS  
SERVIÇO OU ASSISTÊNCIA TÉCNICA  
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções  
de instalação, verifique as conexões dos cabos.  
INVERSIONE DI FASE  
PERÍODO DE PRÉ-CONDICIONAMENTO  
Os subwoofers DXi terão desempenho ainda melhor  
depois de estarem completamente “condicionados.”  
Para condicionar os novos subwoofers, reproduza  
de 20 a 30 horas de música a níveis moderados.  
A seconda della collocazione della cassa del subwoofer  
e dei relativi componenti, può essere necessario invertire  
la fase di una delle connessioni dell’impianto per ottenere  
una miscelazione migliore del suono del subwoofer e delle  
frequenze intermedie. Per invertire la fase basta scambiare  
le connessioni positive e quelle negative in corrispondenza  
dell'amplificatore; se si decide di procedere così, invertire la  
fase di un solo set di diffusori (quelli principali o i subwoofer,  
ma mai entrambi).  
Confirme se o equipamento eletrônico está funcionando  
corretamente ligando outro alto-falante na saída do  
alto-falante. Por exemplo, se nenhum som for reproduzido  
pelo alto-falante do canal esquerdo, conecte o alto-falante  
do canal direito à saída esquerda. Se continuar a não ouvir  
som algum daquele lado, o problema é no amplificador ou  
no aparelho eletrônico de origem. Caso isole o problema ao  
alto-falante, entre em contato com o revendedor Polk Audio  
onde o adquiriu. Os revendedores autorizados Polk Audio  
são a melhor fonte de orientação e ajuda.  
OBTENHA MAIS INFORMAÇÕES ONLINE  
NA UNIVERSIDADE POLK:  
AJUSTE IDEAL DO CROSSOVER  
Recomendamos o uso de um crossover ativo com uma curva  
de filtro passa-baixa de 12 a 18dB por oitava. Ajustá-lo  
inicialmente entre 80 a 90Hz é um bom ponto de partida.  
Este ajuste de crossover é ideal para a maioria dos veículos.  
ATTENUAZIONE A BASSA FREQUENZA  
ER DIFFUSORI MIDRANGE IN IMPIANTI  
DOTATI DI SUBWOOFER  
Una volta installato il subwoofer nell’impianto, può essere utile  
ridurre il livello dei bassi trasmessi ai diffusori midrange; si  
ottiene così un suono migliore alle frequenze intermedie  
e si aumenta la potenza nominale. Per attenuare i bassi prima  
che raggiungano i midrange si può scegliere fra due metodi.  
Il primo consiste nell'usare filtri passa alto, ossia condensatori  
da inserire in serie con l'ingresso del diffusore; un'estremità  
di ciascun condensatore va collegata al cavo positivo dell'am-  
plificatore, e l'altra estremità al cavo positivo di ciascun  
diffusore. Questi condensatori (200 microfarad a 100V, non  
polarizzati) sono reperibili presso i negozi di elettronica. L’altro  
metodo consiste nell’adoperare un crossover elettronico, che  
funziona da filtro sotto i 100Hz circa. Questo dispositivo è  
reperibile presso il rivenditore Polk Audio.  
O Departamento de Atendimento ao Cliente da Polk Audio  
está disponível de segunda a sexta-feira, das 9:00 às 17:30  
hs (horário de Nova York), pelo número +1-800-377-7655  
(apenas EUA e Canadá; ligações de outros países devem  
ser feitas para +1-410-358-3600). Entre em contato conosco  
caso tenha alguma dúvida sobre o sistema.  
INVERSÃO DE FASE  
Dependendo da posição da caixa do subwoofer e dos  
componentes correlatos, pode ser necessário inverter  
a fase de alguma conexão do sistema a fim de obter melhor  
mixagem do subwoofer/meios tons. Inversão de fase  
significa simplesmente inverter as conexões positivas com  
as negativas no amplificador. Se escolher esta opção,  
inverta a fase de apenas um conjunto de alto-falantes  
(os principais ou os subwoofers, e não os dois).  
TECHNISCHER KUNDENDIENST UND SERVICE  
Wenn Sie Probleme haben, nachdem Sie den Anschlussund  
Installationsanweisungen gefolgt sind, sollten Sie alle  
Kabelverbindungen nochmals prüfen.  
mais informações, artigos informativos, atualização  
de manuais e produtos interessantes da marca  
“Polk Audio.”  
Prüfen Sie, ob Ihre elektronischen Geräte richtig funktionieren,  
indem Sie einen anderen Lautsprecher an den  
LIMITE DE BAIXA FREQÜÊNCIA PARA ALTO-  
FALANTES DE FAIXA MÉDIA EM SISTEMAS  
COM SUBWOOFERS  
Lautsprecherausgang anschließen. Wenn Sie beispielsweise  
keinen Sound aus dem linken Lautsprecher hören, schließen  
Sie den rechten Lautsprecher an den linken Ausgang an. Wenn  
Sie auf dieser Seite immer noch nichts hören, liegt das Problem  
an Ihrem Verstärker oder den elektronischen Geräten. Wenn  
Sie den Lautsprecher als Ursache des Problems identifiziert  
haben, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Polk Audio-  
Fachhändler, bei dem Sie die Lautsprecher gekauft haben.  
Autorisierte Polk Audio-Fachhändler stehen Ihnen gerne mit  
Rat und Hilfe zur Seite.  
Agora que há um subwoofer instalado no sistema, sugerimos  
que diminua a quantidade de graves sendo reproduzida através  
dos alto-falantes de faixa média. Isto produzirá melhor áudio  
na faixa média e aumentará a potência máxima permissível.  
Existem duas maneiras de atenuar os graves antes de  
chegarem nos alto-falantes de faixa média. Uma maneira  
é usar um “bloqueador de graves:” um capacitor ligado em  
série com a entrada do alto-falante. Os bloqueadores de  
graves são instalados em série. Uma extremidade é conectada  
com o terminal positivo do amplificador e a outra conectada  
ao terminal positivo de cada um dos alto-falantes. Os  
capacitores bloqueadores de graves (200 µF a 100V, não  
polarizados) podem ser adquiridos em qualquer loja que  
venda componentes eletrônicos. A outra opção é usar um  
crossover eletrônico que permita filtrar os sinais abaixo de  
aproximadamente 100Hz. Estes dispositivos estão disponíveis  
junto ao revendedor autorizado Polk Audio.  
SERVIZIO DI ASSISTENZA  
Se dopo aver seguito le istruzioni per l’installazione  
e il cablaggio si rilevano problemi, controllare di nuovo  
tutte le connessioni.  
Sie erreichen den Kundendienst von Polk Audio telefonisch  
unter 1-800-377-7655 (nur aus den USA und Kanada,  
ansonsten +1 410-358-3600), 9-17h30 Uhr US-Ostküstenzeit,  
Mo-Fr. Kontaktieren Sie uns bitte, wenn Sie Fragen über  
Ihr Lautsprechersystem haben.  
Accertarsi che l’impianto funzioni correttamente collegando  
un altro diffusore all’uscita del diffusore. Ad esempio, se non  
c’è suono dal canale sinistro, collegare il diffusore del canale  
destro all’uscita sinistra; se ancora il suono è assente, il pro-  
blema risale all’amplificatore o al dispositivo elettronico che  
genera la musica. Se il problema risale al diffusore, contattare  
il rivenditore Polk Audio presso cui si sono acquistati i diffusori;  
i rivenditori Polk Audio autorizzati sono la fonte migliore  
per consigli e assistenza.  
Informationen, nützliche Hinweise, Aktualisierungen  
der Dokumentation und coole Sachen zum Thema  
„Polk Audio.“  
ITALIANO  
RODAGGIO  
I subwoofer DXi offrono prestazioni ottimali una volta rodati.  
Per rodare un subwoofer DXi nuovo, riprodurre musica per  
20–30 ore a livelli moderati.  
Per eventuali domande sul sistema di diffusori, contattare  
il servizio clienti Polk Audio, raggiungibile dalle 9 alle 17h30  
fuso orario EST degli Stati Uniti, dal lunedì al venerdì, al  
numero 800-377-7655 (solo negli Stati Uniti e in Canada;  
fuori di questi paesi chiamare il numero 001 410-358-3600)  
o per e-mail all’indirizzo [email protected].  
PER ULTERIORI INFORMAZIONI VISITARE  
LA PAGINA “EDUCATION” SUL SITO  
20  
21  
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
 
ENGLISH  
SUBWOOFER SPECIFICATIONS  
FRANÇAIS  
SUBWOOFER—FICHE TECHNIQUE  
DXi804 SVC  
DXi104 SVC  
DXi124 SVC  
DXi804 DVC  
DXi104 DVC  
DXi124 DVC  
DXi804 SVC  
DXi104 SVC  
DXi124 SVC  
DXi804 DVC  
DXi104 DVC  
DXi124 DVC  
Type  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
Type  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
Driver Size  
8"  
10"  
(254mm)  
12"  
(304.8mm)  
8"  
10"  
(254mm)  
12"  
(304.8mm)  
Dimension du  
transducteur  
8"  
10"  
(254mm)  
12"  
(304,8mm)  
8"  
10"  
(254mm)  
12"  
(304,8mm)  
(203.2mm)  
(203.2mm)  
(203,2mm)  
(203,2mm)  
Nominal Impedance  
Frequency Response  
4  
4 Ω  
4 Ω  
dual 4 Ω  
30-200Hz  
180W  
dual 4 Ω  
28-200Hz  
270W  
dual 4 Ω  
27-200Hz  
360W  
Impédance nominale  
4 Ω  
4 Ω  
4 Ω  
dual 4 Ω  
30-200Hz  
180W  
dual 4 Ω  
28-200Hz  
270W  
dual 4 Ω  
27-200Hz  
360W  
30-200Hz  
180W  
28-200Hz  
270W  
27-200Hz  
360W  
Réponse en fréquences 30-200Hz  
28-200Hz  
270W  
27-200Hz  
360W  
Power Handling  
Cap. de puis.  
180W  
(Watts continuous)  
(Watts en continu)  
Power Handling  
(Watts peak)  
360W  
85dB  
540W  
86dB  
720W  
88dB  
360W  
540W  
720W  
Cap. de puis.  
(Watts - crête)  
360W  
540W  
86dB  
720W  
88dB  
360W  
540W  
720W  
Sensitivity  
85dB/series 86dB/series  
88dB/series  
Sensibilité (SPL 1W/1m) 85dB  
85dB/series 86dB/series 88dB/series  
(SPL at 1W / 1m)  
Diamètre:  
1 1/2"  
2"  
2"  
1 1/2"  
2"  
2"  
Voicecoil Diameter  
1 1/2"  
2"  
2"  
1 1/2"  
2"  
2"  
bobine acoustique  
(38,1mm)  
(50,8mm)  
(50,8mm)  
(38,1mm)  
(50,8mm)  
(50,8mm)  
(38.1mm)  
(50.8mm)  
(50.8mm)  
(38.1mm)  
(50.8mm)  
(50.8mm)  
Profondeur de montage 4 1/16"  
5 7/16"  
6"  
4 1/16"  
5 7/16"  
6"  
Mounting Depth  
Top Mount  
4 1/16"  
(103.9mm)  
5 7/16"  
(138.1mm)  
6"  
4 1/16"  
(103.9mm)  
5 7/16"  
(138.1mm)  
6"  
(en surface)  
(103,9mm)  
(138,1mm)  
(152,4mm)  
(103,9mm)  
(138,1mm)  
(152,4mm)  
(152.4mm)  
(152.4mm)  
Profondeur de montage 4 7/16"  
6 3/16"  
6 3/4"  
4 7/16"  
6 3/16"  
6 3/4"  
Mounting Depth  
Bottom Mount  
4 7/16"  
(112.7mm)  
6 3/16"  
(157.2mm)  
6 3/4"  
(171.4mm)  
4 7/16"  
(112.7mm)  
6 3/16"  
(157.2mm)  
6 3/4"  
(171.4mm)  
(par dessous)  
(112,7mm)  
(157,2mm)  
(171,4mm)  
(112,7mm)  
(157,2mm)  
(171,4mm)  
Diamètre de montage  
7 1/16"  
9 1/16"  
11"  
7 1/16"  
9 1/16"  
11"  
(179,4mm)  
(230,2mm)  
(279,4mm)  
(179,4mm)  
(230,2mm)  
(279,4mm)  
Mounting Diameter  
7 1/16"  
9 1/16"  
11"  
7 1/16"  
9 1/16"  
11"  
(179.4mm)  
(230.2mm)  
(279.4mm)  
(179.4mm)  
(230.2mm)  
(279.4mm)  
Paramètres Thiele/Small  
Thiele/Small Parameters  
Fs (Hz)  
Re  
42Hz  
35Hz  
30Hz  
43Hz  
35Hz  
30Hz  
Fs (Hz)  
Re  
42Hz  
35Hz  
30Hz  
43Hz  
35Hz  
30Hz  
3,5 Ω  
3,5 Ω  
3,5 Ω  
3,4 /coil  
3,4 /bob.  
3,4 /coil  
3,4 /bob.  
3,4 /coil  
3,4 /bob.  
3.5 Ω  
3.5 Ω  
3.5 Ω  
3.4 /coil  
3.4 /coil  
3.4 /coil  
3.4 /bob.  
3.4 /bob.  
3.4 /bob.  
Le  
2,3mH  
13,4  
3,0mH  
9,1  
3,0mH  
10,4  
2,47mH  
14,1  
5,1mH  
10,9  
5,1mH  
10,8  
Le  
2.3mH  
13.4  
3.0mH  
9.1  
3.0mH  
10.4  
2.47mH  
14.1  
5.1mH  
10.9  
5.1mH  
10.8  
Qms  
Qes  
Qts  
Vas  
Qms  
Qes  
Qts  
Vas  
0,58  
0,59  
0,55  
0,46  
0,62  
0,66  
0,49  
0.58  
0.59  
0.55  
0.46  
0.62  
0.66  
0.49  
0,56  
0,44  
0,59  
0,62  
0,50  
0.56  
0.44  
0.59  
0.62  
0.50  
0,54ft3  
(15,4L)  
0,99ft3  
(28,3L)  
2,54ft3  
(71,85L)  
0,55ft3  
(15,8L)  
1,17ft3  
33,3L  
3,10ft3  
87,8L  
0.54ft3  
(15.4L)  
0.99ft3  
(28.3L)  
2.54ft3  
(71.85L)  
0.55ft3  
(15.8L)  
1.17ft3  
33.3L  
3.10ft3  
87.8L  
Sd  
35,65in2  
(230cm2)  
54,25in2  
(350cm2)  
80,6in2  
(520cm2)  
35,65in2  
(230cm2)  
54,25in2  
(350cm2)  
80,6in2  
(520cm2)  
Sd  
35.65in2  
(230cm2)  
54.25in2  
(350cm2)  
80.6in2  
(520cm2)  
35.65in2  
(230cm2)  
54.25in2  
(350cm2)  
80.6in2  
(520cm2)  
Xmax (Linéaire)  
0,24"  
0,622"  
0,622"  
0,24"  
0,728"  
0,728"  
Xmax (Linear)  
0.24"  
0.622"  
0.622"  
0.24"  
0.728"  
0.728"  
(6,1mm)  
(15,8mm)  
(15,8mm)  
(6,1mm)  
(18,5mm)  
(18,5mm)  
(6.1mm)  
(15.8mm)  
(15.8mm)  
(6.1mm)  
(18.5mm)  
(18.5mm)  
AVERTISSEMENT: ÉCOUTEZ BIEN  
Récupération du produit–Certaines lois  
ou certains règlements internationaux,  
nationaux et/ou régionaux pourraient  
s’appliquer à la récupération de ce produit.  
Pour plus d’information, communiquez  
avec le revendeur de ce produit ou avec  
l’import- ateur/distributeur de ce produit  
dans votre pays. Vous trouverez la liste  
des importateurs/distrib-uteurs des produits  
ou en communiquant avec Polk Audio:  
5610 Metro Drive, Baltimore, Maryland  
21215, USA—Tél.: +1 410 358-3600  
WARNING: LISTEN CAREFULLY  
Les haut-parleurs et subwoofers Polk Audio sont capables de générer  
des niveaux de pression sonores extrêmement élevés pouvant causer  
des dommages auditifs graves ou permanents. Polk Audio Inc. ne peut  
être tenue responsable de perte d’ouïe, de blessure ou de dommages  
matériaux causés par l’usage abusif de ses produits.  
Product Disposal—Certain international,  
national and/or local laws and/or  
regulations may apply regarding the  
disposal of this product. For further  
detailed information, please contact  
the retailer where you purchased this  
product or the Polk Audio Importer/  
Distributor in your country. A listing  
of Polk Audio Importer/ Distributors  
can be found on the Polk Audio website  
Polk Audio at 5601 Metro Drive,  
Polk Audio loudspeakers and subwoofers are capable of playing  
at extremely high volume levels, which could cause serious or  
permanent hearing damage. Polk Audio, Inc. accepts no liability  
for hearing loss, bodily injury or property damage resulting from  
the misuse of its products.  
Tenez compte de recommandations suivantes et faites preuve de discernement  
lorsque vous contrôlez le volume:  
Keep these guidelines in mind and always use your own good  
judgment when controlling volume:  
Limitez l’exposition prolongée à des niveaux sonores excédant 85 décibels (dB).  
Un volume sonore élevé dans une automobile peut nuire à la conduite sécuritaire.  
Vous êtes tenu de connaître les lois locales régissant le volume sonore mobile.  
Référez-vous aux normes de la OSHA (Occupational Health and Safety Administration)  
You should limit prolonged exposure to volumes that exceed 85 decibels(dB).  
High volume in an automobile can hinder your ability to safely operate a vehicle.  
You are responsible for knowing the local laws governing acceptable mobile volume  
levels. Refer to the Occupational Health and Safety Administration (OSHA) guidelines  
Baltimore, Maryland 21215, USA—  
Phone: +1 410 358-3600.  
22  
23  
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
 
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES DEL SUBWOOFER  
DEUTSCH  
SUBWOOFER-SPEZIFIKATIONEN  
DXi804 SVC  
DXi104 SVC  
DXi124 SVC  
DXi804 DVC  
DXi104 DVC  
DXi124 DVC  
DXi804 SVC  
DXi104 SVC  
DXi124 SVC  
DXi804 DVC  
DXi104 DVC  
DXi124 DVC  
Tipo  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
Typ  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
Tamaño del excitador  
de woofer  
8"  
10"  
(254mm)  
12"  
(304.8mm)  
8"  
10"  
(254mm)  
12"  
(304.8mm)  
Treibergröße  
8"  
10"  
(254mm)  
12"  
(304.8mm)  
8"  
10"  
(254mm)  
12"  
(304.8mm)  
(203.2mm)  
(203.2mm)  
(203.2mm)  
(203.2mm)  
Impedancia nominal  
4 Ω  
4 Ω  
4 Ω  
dual 4 Ω  
30-200Hz  
180W  
dual 4 Ω  
28-200Hz  
270W  
dual 4 Ω  
27-200Hz  
360W  
Nennimpedanz  
Frequenzgang  
4 Ω  
4 Ω  
4 Ω  
dual 4 Ω  
30-200Hz  
180W  
dual 4 Ω  
28-200Hz  
270W  
dual 4 Ω  
27-200Hz  
360W  
Respuesta de frecuencias 30-200Hz  
28-200Hz  
270W  
27-200Hz  
360W  
30-200Hz  
180W  
28-200Hz  
270W  
27-200Hz  
360W  
Administración de  
potencia (W continua)  
180W  
360W  
85dB  
Belastbarkeit  
(W Dauerleistung)  
Administración de  
potencia (W máxima)  
540W  
86dB  
720W  
88dB  
360W  
540W  
720W  
Belastbarkeit  
(W Spitzenleistung)  
360W  
85dB  
540W  
86dB  
720W  
88dB  
360W  
540W  
720W  
Sensibilidad  
85dB/series 86dB/series  
88dB/series  
Empfindlichkeit  
85dB/series 86dB/series  
88dB/seriess  
(SPL a 1 W/m)  
(Schalldruck 1 Watt/1m)  
Diámetro de la  
bobina de voz  
1 1/2"  
(38.1mm)  
2"  
2"  
1 1/2"  
(38.1mm)  
2"  
2"  
Schwingspulen-  
durchmesser  
1 1/2"  
(38.1mm)  
2"  
2"  
1 1/2"  
(38.1mm)  
2"  
2"  
(50.8mm)  
(50.8mm)  
(50.8mm)  
(50.8mm)  
(50.8mm)  
(50.8mm)  
(50.8mm)  
(50.8mm)  
Profundidad de montaje 4 1/16"  
5 7/16"  
6"  
4 1/16"  
5 7/16"  
6"  
Einbautiefe  
4 1/16"  
5 7/16"  
6"  
4 1/16"  
5 7/16"  
6"  
por arriba  
(103.9mm)  
(138.1mm)  
(152.4mm)  
(103.9mm)  
(138.1mm)  
(152.4mm)  
(Einbau oben)  
(103.9mm)  
(138.1mm)  
(152.4mm)  
(103.9mm)  
(138.1mm)  
(152.4mm)  
Profundidad de montaje 4 7/16"  
6 3/16"  
6 3/4"  
4 7/16"  
6 3/16"  
6 3/4"  
Einbautiefe  
4 7/16"  
6 3/16"  
6 3/4"  
4 7/16"  
6 3/16"  
6 3/4"  
por abajo  
(112.7mm)  
(157.2mm)  
(171.4mm)  
(112.7mm)  
(157.2mm)  
(171.4mm)  
(Einbau unten)  
(112.7mm)  
(157.2mm)  
(171.4mm)  
(112.7mm)  
(157.2mm)  
(171.4mm)  
Diámetro de montaje  
7 1/16"  
(179.4mm)  
9 1/16"  
(230.2mm)  
11"  
(279.4mm)  
7 1/16"  
(179.4mm)  
9 1/16"  
(230.2mm)  
11"  
(279.4mm)  
Einbaudurchmesser  
7 1/16"  
(179.4mm)  
9 1/16"  
(230.2mm)  
11"  
(279.4mm)  
7 1/16"  
(179.4mm)  
9 1/16"  
(230.2mm)  
11"  
(279.4mm)  
Parámetros pequeños/Thiele  
Thiele/Klein-Parameter  
Fs (Hz)  
Re  
42Hz  
35Hz  
30Hz  
43Hz  
35Hz  
30Hz  
Fs (Hz)  
Re  
42Hz  
35Hz  
30Hz  
43Hz  
35Hz  
30Hz  
3.5 Ω  
3.5 Ω  
3.5 Ω  
3.4 /coil  
3.4 /coil  
3.4 /coil  
3.5 Ω  
3.5 Ω  
3.5 Ω  
3.4 /coil  
3.4 /coil  
3.4 /coil  
3.4 /bob.  
3.4 /bob.  
3.4 /bob.  
3.4 /bob.  
3.4 /bob.  
3.4 /bob.  
Le  
2.3mH  
13.4  
3.0mH  
9.1  
3.0mH  
10.4  
2.47mH  
14.1  
5.1mH  
10.9  
5.1mH  
10.8  
Le  
2.3mH  
13.4  
3.0mH  
9.1  
3.0mH  
10.4  
2.47mH  
14.1  
5.1mH  
10.9  
5.1mH  
10.8  
Qms  
Qes  
Qts  
Vas  
Qms  
Qes  
Qts  
Vas  
0.58  
0.59  
0.55  
0.46  
0.62  
0.66  
0.49  
0.58  
0.59  
0.55  
0.46  
0.62  
0.66  
0.49  
0.56  
0.44  
0.59  
0.62  
0.50  
0.56  
0.44  
0.59  
0.62  
0.50  
0.54ft3  
(15.4L)  
0.99ft3  
(28.3L)  
2.54ft3  
(71.85L)  
0.55ft3  
(15.8L)  
1.17ft3  
33.3L  
3.10ft3  
87.8L  
0.54ft3  
(15.4L)  
0.99ft3  
(28.3L)  
2.54ft3  
(71.85L)  
0.55ft3  
(15.8L)  
1.17ft3  
33.3L  
3.10ft3  
87.8L  
Sd  
35.65in2  
(230cm2)  
54.25in2  
(350cm2)  
80.6in2  
(520cm2)  
35.65in2  
(230cm2)  
54.25in2  
(350cm2)  
80.6in2  
(520cm2)  
Sd  
35.65in2  
(230cm2)  
54.25in2  
(350cm2)  
80.6in2  
(520cm2)  
35.65in2  
(230cm2)  
54.25in2  
(350cm2)  
80.6in2  
(520cm2)  
Xmax (Linear)  
0.24"  
(6.1mm)  
0.622"  
(15.8mm)  
0.622"  
(15.8mm)  
0.24"  
(6.1mm)  
0.728"  
(18.5mm)  
0.728"  
(18.5mm)  
Desplazamiento lineal  
máximo (Xmax)  
0.24"  
(6.1mm)  
0.622"  
(15.8mm)  
0.622"  
(15.8mm)  
0.24"  
(6.1mm)  
0.728"  
(18.5mm)  
0.728"  
(18.5mm)  
WARNUNG: VORSICHT BEIM ZUHÖREN!  
ADVERTENCIA: ESCUCHE CUIDADOSAMENTE  
Entsorgung—Die Entsorgung dieses  
Produkts kann bestimmten internation-  
alen, nationalen und/oder örtlichen  
Gesetzen und/oder Vorschriften  
Eliminación del producto—Es posible  
que haya leyes y/o reglamentos  
Polk Audio-Lautsprecher und -Subwoofer können extrem hohe  
Los altavoces y subwoofers de Polk Audio son capaces de reproducir  
sonido a volúmenes extremadamente altos, lo cual podría causar daño  
grave o permanente al oído. Polk Audio, Inc. no acepta ninguna responsa-  
bilidad por pérdida del oído, lesiones corporales o daños a la propiedad  
producidos por el uso inadecuado de sus productos.  
Lautstärkepegel erzeugen, die schwere oder permanente Hörschäden  
verursachen könnten. Polk Audio, Inc. ist für auf den Missbrauch seiner  
Produkte zurückzuführende Hörschäden, Verletzungen oder Sachschäden  
nicht haftbar.  
internacionales, nacionales y/o locales  
sobre la eliminación de este producto.  
Para obtener información más detallada,  
comuníquese con el distribuidor a quien  
le compró este producto de Polk Audio  
o al importador o distribuidor en su país.  
Puede obtener una lista de importadores  
y distri-buidores de Polk Audio en el  
sitio Web de Polk Audio,  
con Polk Audio: 5601 Metro Drive,  
Baltimore, Maryland 21215, USA—  
Teléfono: +1 410 358-3600.  
unterliegen. Detaillierte Informationen  
hierzu erhalten Sie von dem Fachhändler,  
bei dem Sie dieses Produkt gekauft  
haben, oder vom Polk Audio-Importeur/  
Vertrieb in Ihrem Land. Eine Liste von  
Importeuren/ Vertriebsfirmen für Polk  
Audio erhalten Sie auf der Polk Audio-  
von Polk Audio, 5601 Metro Drive,  
Baltimore, Maryland 21215, USA—  
Telefon: +1 410 358-3600.  
Denken Sie an diese Richtlinien und begrenzen Sie die Lautstärke auf ein  
vernünftiges Maß:  
Tenga en mente estas directrices y ponga siempre en práctica  
su sentido común al controlar el volumen:  
Sie sollten sich nicht zu lange Lautstärken über 85 Dezibel (dB) aussetzen.  
Hohe Lautstärke im Auto kann Ihre Fahrfähigkeit beeinträchtigen.  
Sie sind dafür verantwortlich, sich mit den örtlichen Vorschriften über  
akzeptable Lautstärkepegel in Autos vertraut zu machen. Lesen Sie die  
Richtlinien der Occupational Health and Safety Administration (OSHA)  
Limite la duración de la exposición prolongada a volúmenes  
de más de 85 decibles (dB).  
El alto volumen en un vehículo puede reducir su capacidad  
de conducir el vehículo con seguridad.  
Usted es responsable de conocer las leyes locales sobre niveles de volumen  
aceptables en automóviles. Consulte las directrices de la Administración de  
Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Health and Safety Administration,  
24  
25  
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
 
ITALIANO  
DATI TECNICI DEL SUBWOOFER  
PORTUGUÊSE  
ESPECIFICAÇÕES DO SUBWOOFER  
DXi804 SVC  
DXi104 SVC  
DXi124 SVC  
DXi804 DVC  
DXi104 DVC  
DXi124 DVC  
DXi804 SVC  
DXi104 SVC  
DXi124 SVC  
DXi804 DVC  
DXi104 DVC  
DXi124 DVC  
Tipo  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
Tipo  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
subwoofer  
Dimensioni del driver  
8"  
10"  
12"  
8"  
10"  
12"  
Tamanho do driver  
8"  
10"  
12"  
8"  
10"  
12"  
(203,2mm)  
(254mm)  
(304,8mm)  
(203,2mm)  
(254mm)  
(304,8mm)  
(203,2mm)  
(254mm)  
(304,8mm)  
(203,2mm)  
(254mm)  
(304,8mm)  
Impedenza nominale  
Risposta in frequenza  
4 Ω  
4 Ω  
4 Ω  
dual 4 Ω  
30-200Hz  
180W  
dual 4 Ω  
28-200Hz  
270W  
dual 4 Ω  
27-200Hz  
360W  
Impedância nominal  
4 Ω  
4 Ω  
4 Ω  
dual 4 Ω  
30-200Hz  
180W  
dual 4 Ω  
28-200Hz  
270W  
dual 4 Ω  
27-200Hz  
360W  
30-200Hz  
180W  
28-200Hz  
270W  
27-200Hz  
360W  
Resposta de freqüência 30-200Hz  
28-200Hz  
270W  
27-200Hz  
360W  
Potenza nominale  
(Watts, continua)  
Potência máxima  
permissível (W/ contínuos)  
180W  
360W  
85dB  
Potenza nominale  
(Watts, picco)  
360W  
85dB  
540W  
86dB  
720W  
88dB  
360W  
540W  
720W  
Potência máxima  
permissível (W/ pico)  
540W  
86dB  
720W  
88dB  
360W  
540W  
720W  
Sensibilità  
85dB/series 86dB/series  
88dB/series  
Sensibilidade  
85dB/series 86dB/series  
88dB/series  
(SPL a 1 W/m)  
(SPL a 1W/1m)  
Diametro bobina mobile 1 1/2"  
(38,1mm)  
4 1/16"  
2"  
2"  
1 1/2"  
(38,1mm)  
2"  
2"  
Diâmetro da  
bobina de voz  
1 1/2"  
(38,1mm)  
2"  
2"  
1 1/2"  
(38,1mm)  
2"  
2"  
(50,8mm)  
(50,8mm)  
(50,8mm)  
(50,8mm)  
(50,8mm)  
(50,8mm)  
(50,8mm)  
(50,8mm)  
Profondità di fissaggio  
parte superiore  
5 7/16"  
(138,1mm)  
6"  
4 1/16"  
(103,9mm)  
5 7/16"  
(138,1mm)  
6"  
Profundidade de  
instalação (superior)  
4 1/16"  
(103,9mm)  
5 7/16"  
(138,1mm)  
6"  
4 1/16"  
(103,9mm)  
5 7/16"  
(138,1mm)  
6"  
(103,9mm)  
(152,4mm)  
(152,4mm)  
(152,4mm)  
(152,4mm)  
Profondità di fissaggio  
parte inferiore  
4 7/16"  
(112,7mm)  
6 3/16"  
(157,2mm)  
6 3/4"  
(171,4mm)  
4 7/16"  
(112,7mm)  
6 3/16"  
(157,2mm)  
6 3/4"  
(171,4mm)  
Profundidade de  
instalação (inferior)  
4 7/16"  
(112,7mm)  
6 3/16"  
(157,2mm)  
6 3/4"  
(171,4mm)  
4 7/16"  
(112,7mm)  
6 3/16"  
(157,2mm)  
6 3/4"  
(171,4mm)  
Diametro di fissaggio  
7 1/16"  
(179,4mm)  
9 1/16"  
(230,2mm)  
11"  
(279,4mm)  
7 1/16"  
(179,4mm)  
9 1/16"  
(230,2mm)  
11"  
(279,4mm)  
Diâmetro de instalação 7 1/16"  
(179,4mm)  
9 1/16"  
(230,2mm)  
11"  
(279,4mm)  
7 1/16"  
(179,4mm)  
9 1/16"  
(230,2mm)  
11"  
(279,4mm)  
Parametri Thiele/Small  
Parâmetros Thiele/Small  
Fs (Hz)  
Re  
42Hz  
35Hz  
30Hz  
43Hz  
35Hz  
30Hz  
Fs (Hz)  
Re  
42Hz  
35Hz  
30Hz  
43Hz  
35Hz  
30Hz  
3,5 Ω  
3,5 Ω  
3,5 Ω  
3,4 /coil  
3,4 /coil  
3,4 /coil  
3,5 Ω  
3,5 Ω  
3,5 Ω  
3,4 /coil  
3,4 /coil  
3,4 /coil  
3,4 /bob.  
3,4 /bob.  
3,4 /bob.  
3,4 /bob.  
3,4 /bob.  
3,4 /bob.  
Le  
2,3mH  
13,4  
3,0mH  
9,1  
3,0mH  
10,4  
2,47mH  
14,1  
5,1mH  
10,9  
5,1mH  
10,8  
Le  
2,3mH  
13,4  
3,0mH  
9,1  
3,0mH  
10,4  
2,47mH  
14,1  
5,1mH  
10,9  
5,1mH  
10,8  
Qms  
Qes  
Qts  
Vas  
Qms  
Qes  
Qts  
Vas  
0,58  
0,59  
0,55  
0,46  
0,62  
0,66  
0,49  
0,58  
0,59  
0,55  
0,46  
0,62  
0,66  
0,49  
0,56  
0,44  
0,59  
0,62  
0,50  
0,56  
0,44  
0,59  
0,62  
0,50  
0,54ft3  
(15,4L)  
0,99ft3  
(28,3L)  
2,54ft3  
(71,85L)  
0,55ft3  
(15,8L)  
1,17ft3  
33,3L  
3,10ft3  
87,8L  
0,54ft3  
(15,4L)  
0,99ft3  
(28,3L)  
2,54ft3  
(71,85L)  
0,55ft3  
(15,8L)  
1,17ft3  
33,3L  
3,10ft3  
87,8L  
Sd  
35,65in2  
(230cm2)  
54,25in2  
(350cm2)  
80,6in2  
(520cm2)  
35,65in2  
(230cm2)  
54,25in2  
(350cm2)  
80,6in2  
(520cm2)  
Sd  
35,65in2  
(230cm2)  
54,25in2  
(350cm2)  
80,6in2  
(520cm2)  
35,65in2  
(230cm2)  
54,25in2  
(350cm2)  
80,6in2  
(520cm2)  
Xmax (lineare)  
0,24"  
0,622"  
0,622"  
0,24"  
0,728"  
0,728"  
Xmax (Linear)  
0,24"  
0,622"  
0,622"  
0,24"  
0,728"  
0,728"  
(6,1mm)  
(15,8mm)  
(15,8mm)  
(6,1mm)  
(18,5mm)  
(18,5mm)  
(6,1mm)  
(15,8mm)  
(15,8mm)  
(6,1mm)  
(18,5mm)  
(18,5mm)  
ATENÇÃO: OUÇA COM CUIDADO  
ATTENZIONE: USARE CAUTELA DURANTE L’ASCOLTO.  
Smaltimento del prodotto—Seguire le  
norme internazionali, nazionali e locali  
per lo smal-timento di questo prodotto.  
Per ulteriori informazioni, contattare il  
proprio rivenditore oppure  
l’importatore/distributore nel proprio  
Paese. Per ottenere un elenco di import-  
atori/distributori, visitare il sito Web Polk  
contat-tare Polk Audio all’indirizzo 5601  
Metro Drive, Baltimore, Maryland 21215,  
USA—Telefono: +1 410 358-3600.  
Descarte do produto—Algumas leis ou  
regula-mentos internacionais, nacionais  
e/ou locais podem reger os  
As caixas acústicas e subwoofers da Polk Audio conseguem reproduzir  
sons com volumes extremamente altos, o que pode causar danos graves  
ou permanentes na audição. A Polk Audio, Inc. não se responsabiliza por  
perda de audição, lesões corporais ou danos materiais que resultem  
do uso incorreto de seus produtos.  
Gli altoparlanti e subwoofer Polk Audio sono in grado di funzionare  
a volumi estremamente alti, che potrebbero causare lesioni gravi o anche  
permanenti all’udito. Polk Audio, Inc. non si assume alcuna responsabilità  
in caso di perdita dell’udito, lesioni personali o danni alle cose risultanti  
dall’uso improprio dei suoi prodotti.  
procedimentos para descarte deste  
produto. Para obter informações mais  
detalhadas, entre em contato com a loja  
onde adquiriu o produto ou com o  
importador ou distribuidor da Polk Audio  
em seu país. Para obter uma lista dos  
importadores/distribui-dores da Polk  
Audio, visite nosso website em  
ww.polkaudio.com ou entre em contato  
com a Polk Audio pelo endereço 5601  
Metro Drive, Baltimore, Maryland 21215,  
USA—Telefone: +1 410 358-3600.  
Lembre-se dessas diretrizes e sempre use o bom senso ao controlar o volume:  
Tenere presenti queste istruzioni e farsi guidare dal buon  
senso quando si regola il volume:  
Limite a exposição prolongada a volumes superiores a 85 decibéis (dB).  
Volumes elevados em um veículo podem prejudicar sua capacidade  
de dirigi-lo com segurança.  
limitare l’esposizione prolungata a volumi superiori a 85 decibel (dB);  
tenere presente che un volume eccessivo nell’automobile può  
compromettere la capacità di guidare in sicurezza;  
O usuário é responsável por conhecer as leis locais que governam os níveis  
de volume permissíveis em veículos. Consulte as diretrizes da Administra  
ção de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA) dos EUA em:  
tenere presente che il guidatore è responsabile dell’osservanza  
delle norme di legge che regolano il volume degli apparecchi installati  
su autoveicoli. Consultare le direttive OSHA (Occupational Health and  
Safety Administration, americano per la salute e la sicurezza sul lavoro)  
26  
27  
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
 
LIMITED WARRANTY  
GARANTIE LIMITÉE  
Polk Audio, Inc. warrants the original purchaser only that this  
Polk Audio DXi Subwoofers Product (the Product) will be free  
from defects in materials and workmanship for a period of  
(1) one year from the date of original retail purchase from  
a Polk Audio Authorized Dealer. However, this warranty will  
automatically terminate prior to the expiration of the (1) one  
year period if the original retail purchaser sells or otherwise  
transfers the Product to any other party. The original retail  
purchaser shall herein after be referred to as “you.” To allow  
Polk Audio to offer the best possible warranty service, please  
fill out the Product Registration Card(s) and send them to the  
Factory at the address provided in the Registration Card  
within (10) ten days of the date of purchase.  
This Warranty does not include service or parts to repair  
damage caused by accident, disaster, misuse, abuse,  
negligence, inad-equate packing or shipping procedures,  
commercial use, voltage inputs in excess of the rated maxi-  
mum of the unit, cosmetic appearance of the cabinetry not  
directly attributable to defects in materials or workmanship,  
or service, repair, or modifications of the Product which  
has not been authorized or approved by Polk Audio.  
Polk Audio Inc. garantit–à l’acheteur au détail original  
seulement– que ce produit Polk Audio Subwoofer DXi  
(le produit) sera exempt de défectuosités imputables aux  
pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de  
un (1) an à partir de la date de l’achat au détail original chez  
un revendeur agréé Polk Audio. Cependant, cette garantie  
sera automatiquement annulée avant l’expiration de la  
période de (1) un an si l’acheteur original vend ou transfère  
le produit à tout autre parti. L’ache- teur au détail original  
sera nommé ci-après «vous». Pour permettre à Polk Audio  
de vous offrir le meilleur service de garantie possible, veuillez  
remplir la (les) carte(s) d’enregistrement de produit et la  
(les) poster à l’usine à l’adresse inscrite sur la (les) carte(s)  
d’enregis-trement dans les dix (10) jours suivant la date  
de l’achat original.  
Cette garantie n’inclut pas le service ou les pièces nécessaires  
à la réparation des dommages provoqués par accident,  
désastre, abus, négligence, mode d’expédition ou emballage  
in-adéquat, utilisation commerciale, tensions supérieures au  
maximum prescrit pour l’unité, aspect visuel du meuble non  
directement attribuable à un défaut de pièces d’origine  
ou de main d’oeuvre, ou par le service, la réparation, ou  
toute modification du produit n’ayant pas été autorisé  
ou approuvé par Polk Audio.  
This Warranty is in lieu of all other expressed Warranties.  
If this Product is defective in materials and workmanship as  
warranted above, your sole remedy shall be repair or replace-  
ment as provided above. In no event will Polk Audio, Inc. be  
liable to you for any incidental or consequential damages  
arising out of the use or inability to use the Product, even  
if Polk Audio, Inc. or a Polk Audio Dealer has been advised  
of the possibility of such damages, or any other claim by any  
other party. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of consequential damages, so the above limitation  
and exclusion may not apply to you. This Warranty gives you  
specific legal rights which may vary from state to state.  
Cette garantie prend préséance sur toutes autres garanties  
énoncées. Si la défectuosité de ce produit est imputable aux  
pièces d’origine ou à la main d’oeuvre selon les conditions  
de la garantie exprimées ci-dessus, votre seul recourt sera  
la réparation ou le remplacement selon les conditions décrites  
ci-dessus. Dans aucun cas Polk Audio, Inc. pourra-t-elle être  
tenue responsable pour tout dommage accessoire ou indirect  
causé par l’utilisation ou par l’incapacité d’utilisation du  
produit, même si Polk Audio, Inc. ou un revendeur agréé  
Polk Audio, a été avisé de la possibilité de tel dommage,  
ou pour toute réclamation par tout autre parti.  
Defective Products must be shipped, together with a proof of  
purchase, prepaid insured to the Authorized Polk Audio Dealer  
from whom you purchased the Product, or to 1 Viper Way,  
Vista, California 92081. Products must be shipped in the  
original shipping container or its equivalent; in any case  
the risk of loss or damage in transit is to be borne by you.  
If, upon exam-ination at the Factory or Polk Audio Authorized  
Dealer it is determined that the unit was defective in materials  
or workmanship at any time during the Warranty period,  
Polk Audio or the Polk Audio Dealer will, at its option, repair  
or replace this Product at no additional charge, except as set  
forth below. All replaced parts and Products become property  
of Polk Audio. Products replaced or repaired under this  
Warranty will be returned to you, within a reasonable  
time, freight prepaid.  
Les produits défectueux doivent être expédiés, avec une  
preuve d’achat, francs de port et assurés, au revendeur agréé  
Polk Audio de qui vous avez acheté le produit, ou à l’usine  
Polk Audio, 1 Viper Way, Vista, California 92081. Les produits  
doivent être expédiés dans leur carton d’expédition original  
ou dans un contenant équivalent. En tout cas le propriétaire  
doit assumer tout risque de perte ou de dommage en transit.  
Si, suite à l’examen du produit à l’usine Polk ou chez le  
revendeur agréé Polk Audio, il est déterminé que la  
défectuosité est imputable aux matériaux d'origine ou à la  
main d’oeuvre au cours de la période de la garantie spécifiée,  
Polk Audio ou le revendeur Polk Audio réparera ou remplacera,  
à sa guise, le produit sans frais additionnels saufs dans les cas  
décrits ci-dessous. Toute pièce ou produit remplacé devient  
la propriété de Polk Audio. Les produits réparés ou remplacés  
sous la garantie vous seront expédiés francs de port dans  
un délai raisonnable.  
This warranty applies only to Products purchased in the United  
States of America, its possessions, and U.S. and NATO armed  
forces exchanges and audio clubs. The Warranty terms and  
conditions applicable to Products purchased in other countries  
are available from the Polk Audio Authorized Distributors  
in such countries.  
Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la limitation  
des dommages indirects, les limitations et exclusions expri-  
mées ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.  
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques;  
vous pourriez également avoir d’autres droits qui pourraient  
varier d’état en état.  
Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés au  
Canada, aux États-Unis d’Amérique et ses possessions, et dans  
les clubs audio et d’échange des forces armées des É.U. et de  
l’OTAN. Les modalités et les conditions de garantie applicables  
aux produits achetés dans d’autres pays sont disponibles chez  
les distributeurs agréés Polk Audio établis dans ces pays.  
28  
29  
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
 

Pelco Security Camera C1473M E User Manual
Philips Computer Monitor 107F User Manual
Philips TV DVD Combo 14PV327 User Manual
Philips Work Light Solution Series User Manual
Pitney Bowes Postal Equipment DM925 User Manual
Polaroid DVD Player PDM 0725 User Manual
Poulan Trimmer FX26SC User Manual
Pride Mobility Mobility Aid QUANTUM 600E User Manual
Pride Mobility Mobility Scooter SC52 User Manual
Profax Lenco Clock Radio CR3302 User Manual