Polk Audio Speaker PSW110 User Manual

O W N E R ’ S  
M A N U A L PSW110  
PSW125  
P O W E R E D  
SUBWOOFERS  
 
12. Verwenden Sie ausschließlich Wagen, Stände,  
Stative, Halterungen oder Tische, die von  
Hersteller empfohlen oder mit dem Gerät  
verkauft wurden. Bei Verwendung eines  
Wagens sollten Sie vorsichtig sein, damit  
Wagen und Gerät nicht umkippen und  
Verletzungen verursachen.  
ESPAÑOL  
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
LEER ANTES DE HACER FUNCIONAR EL EQUIPO  
1. Lea estas instrucciones.  
2. Guarde estas instrucciones.  
3. Respete todas las advertencias.  
4. Siga todas las instrucciones.  
5. No use este aparato cerca del agua.  
6. Límpielo solamente con un paño seco.  
13. Trennen Sie dieses Gerät bei Gewittern vom Netz, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.  
14. Lassen Sie alle Wartungen von geschulten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist  
nötig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde, z.B. durch Schäden am Netzkabel  
oder -stecker, durch Verschütten von Flüssigkeiten, durch das Hineinfallen von Objekten, durch  
Regen oder Feuchtigkeit, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es fallengelassen wurde.  
15. WARNUNG: Um die Gefahr eines Feuers oder Stromschlags zu verringern, ist dieses Gerät vor  
Regen oder Feuchtigkeit zu schützen, und mit Flüssigkeit gefüllte Gefäße, wie Vasen, sollten  
nicht auf diesem Gerät platziert werden.  
16. Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.  
17. Der Hauptstecker des Netzkabels sollte stets in gutem Betriebszustand sein.  
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el aparato de acuerdo  
con las instrucciones del fabricante.  
8. No lo instale cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de  
piso, cocinas u otros aparatos (incluso amplificadores) que producen calor.  
9. No anule la seguridad implícita en el enchufe polarizado o con conexión a tierra. Los enchufes  
polarizados tienen dos patas, una más ancha que la otra. Los enchufes con conexión a tierra  
tienen dos patas iguales y una clavija de conexión a tierra. La pata ancha o la clavija de conexión  
a tierra han sido incorporadas al diseño por la seguridad del usuario. Si el enchufe no entra en el  
tomacorrientes, consulte a un electricista para que cambie el tomacorrientes obsoleto.  
10. Evite que el cordón de alimentación sea pisado o aplastado, en particular cerca del enchufe,  
cerca del tomacorrientes y en el punto en que el cordón sale del aparato.  
ACHTUNG: Vorsicht beim Zuhören!  
Polk Audio-Lautsprecher und Subwoofer können extrem hohe Lautstärkepegel erzeugen, die schwere  
oder permanente Hörschäden verursachen könnten. Polk Audio, Inc. ist für auf den Missbrauch seiner  
Produkte zurückzuführende Hörschäden, Verletzungen oder Sachschäden nicht haftbar.  
Denken Sie an diese Richtlinien und begrenzen Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß:  
Sie sollten sich nicht zu lange Lautstärken über 85 Dezibel (dB) aussetzen.  
11. Use sólo los accesorios especificados por el fabricante.  
12. Use el aparato solamente con el carrito,  
pedestal, trípode, soporte o mesa especificado  
por el fabricante o vendido con el aparato.  
Sea precavido cuando mueva el aparato  
en un carrito para evitar las lesiones que  
pueda producir un volcamiento.  
in den Richtlinien der Occupational Health and Safety Administration (OSHA) unter  
13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo use durante largos  
períodos de tiempo.  
ITALIANO  
14. Encargue todo servicio del aparato al personal de servicio calificado. Se requiere servicio cuando  
el aparato ha sido dañado de alguna manera, tal como cuando se ha dañado el enchufe o el cordón  
de alimentación, han caído líquidos u objetos dentro del aparato o el aparato se ha dejado caer,  
ha dejado de funcionar normalmente o ha sido expuesto a la lluvia o a la humedad.  
15. ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, este aparato no debe  
ser expuesto a la lluvia o a la humedad, y no se le deben colocar encima objetos llenos de líquido,  
tales como floreros.  
16. Para desconectar completamente este equipo del tomacorrientes de CA de la pared, desenchufe  
del tomacorrientes el enchufe del cordón de alimentación.  
17. Debe ser fácil manipular el enchufe del cordón de alimentación.  
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA  
LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE L'EQUIPAGGIAMENTO  
1. Leggere queste istruzioni.  
2. Conservare queste istruzioni.  
3. Prestare attenzione alle avvertenze.  
4. Seguire tutte le istruzioni  
5. Non utilizzare questo apparato vicino all’acqua.  
6. Pulire solo con un panno asciutto.  
7. Non bloccare alcuna apertura per la ventilazione. Installare secondo le istruzioni  
fornite dal fabbricante.  
8. Non installare vicino a fonti di calore come ad esempio radiatori, camini, stufe o altre  
apparecchiature che generino calore, inclusi gli amplificatori.  
9. Non disabilitare la polarizzazione di spine di alimentazione con presa di massa. Una spina  
senza massa ha due terminali. Una spina con massa ha tre terminali. Il terminale di massa  
è presente per migliorare la sicurezza. Se la spina non può essere inserita nella presa,  
contattare un elettricista per sostituire la presa.  
10. Evitare che il cavo dell’alimentazione venga calpestato o stretto, soprattutto in prossimità  
della spina o dell’involucro, o dove il cavo esce dall’apparato.  
ADVERTENCIA: Escuche cuidadosamente.  
Los altavoces y subwoofers de Polk Audio son capaces de reproducir sonido a volúmenes  
extremadamente altos, lo cual podría causar daño auditivo grave o permanente. Polk Audio, Inc.  
no acepta ninguna responsabilidad por pérdida del oído, lesiones corporales o daños a la propiedad  
producidos por el uso inadecuado de sus productos.  
Tenga en mente estas directrices y ponga siempre en práctica su sentido común al controlar el volumen:  
limite la exposición prolongada a volúmenes de más de 85 decibles (dB). Usted es responsable de saber  
las leyes locales sobre niveles de volumen aceptables en automóviles.  
las directrices de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Health and Safety Administration,  
11. Utilizzare solo gli accessori forniti dal fabbricante.  
12. Utilizzare solo con il carrello, cavalletto, podio,  
staffa o tavolo specificato dal fabbricante  
o venduto con l’apparato. Se viene usato  
un carrello, fare attenzione per evitare  
danni dovuti al ribaltamento del carrello  
stesso o dell’apparato.  
DEUTSCH  
13. Scollegare l’apparato durante i temporali o se non utilizzato per lunghi periodi di tempo.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
VOR BEDIENUNG DER GERÄTE DURCHLESEN  
1. Lesen Sie diese Anweisungen durch  
2. Behalten Sie diese Anweisungen.  
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.  
4. Folgen Sie allen Anleitungen.  
5. Verwenden Sie diese Geräte nicht in der Nähe von Wasser.  
6. Reinigen Sie sie nur mit einem trockenen Tuch  
7. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Installieren Sie die Geräte entsprechend  
den Herstelleranweisungen.  
14. Contattare personale di assistenza qualificato per qualsiasi intervento di assistenza. Ottenere  
assistenza se l’apparato è danneggiato in alcun modo, per esempio se si hanno danni alla spina  
o al cavo di alimentazione, se è stato versato del liquido, se l’apparato è stato esposto a pioggia  
o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto.  
15. AVVERTENZA: per evitare i rischi di incendio e di scossa elettrica, non esporre l’apparato alla  
pioggia o all’umidità e non posizionare sull'unità alcun contenitore contenente un liquido, come  
ad esempio un vaso.  
16. Per scollegare completamente questa attrezzatura dalla presa di alimentazione c.a., scollegare  
il cavo di alimentazione dall’involucro.  
17. La spina del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile.  
8. Installieren Sie sie nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Warmlufteintritt-  
söffnungen, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern).  
ATTENZIONE: usare cautela durante l’ascolto.  
Gli altoparlanti e subwoofer Polk Audio sono in grado di funzionare a volumi estremamente alti, che  
potrebbero causare lesioni gravi o anche permanenti all’udito. Polk Audio, Inc. non si assume alcuna  
responsabilità in caso di perdita dell’udito, lesioni personali o danni alle cose risultanti dall’uso  
improprio dei suoi prodotti.  
9. Sie dürfen die Sicherheitsfunktion polarisierter oder geerdeter Stecker nicht außer Kraft setzen.  
Ein polarisierter Stecker hat zwei Klinken, wobei eine dicker ist als die andere. Ein geerdeter  
Stecker hat zwei Klinken und einen dritten Erdungsstift. Die dicke Klinke oder der dritte Stift  
dienen Ihrer Sicher-heit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, sollten  
Sie die Steckdose durch einen Elektriker ersetzen lassen. Ein polarisierter Stecker hat zwei  
Klinken, wobei eine dicker ist als die andere.  
Tenere presenti queste istruzioni e farsi guidare dal buon senso quando si regola il volume, limitando  
l’esposizione prolungata a volumi superiori a 85 decibel (dB). Lutente è responsabile dell’osservanza  
delle norme di legge che regolano il volume degli apparecchi installati su veicoli.  
10. Vermeiden Sie, dass das Netzkabel belastet oder geknickt wird, vor allem  
bei Steckern, Zusatzsteckdosen, und beim Ausgang aus dem Gerät  
consultare le direttive OSHA (ente americano per la salute e la sicurezza sul lavoro) sul sito  
11. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Zusatzgeräte/Zubehör.  
 
13. Desligue o aparelho da tomada durante tempestades elétricas ou quando ficar fora de uso  
por longos períodos de tempo.  
PORTUGEUSE  
14. Toda a manutenção deve ser realizada por pessoal de manutenção qualificado. É necessário  
prestar assistência técnica ao aparelho quando tiver sofrido danos de qualquer tipo, tais como  
danos ao cabo de alimentação ou ao plugue, derramamento de líquido ou queda de objetos sobre  
o aparelho, exposição do aparelho à chuva ou umidade, mal funcionamento ou queda do aparelho.  
15. AVISO: Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, este aparelho não deve ser exposto  
à chuva ou à umidade. Objetos que contenham líquidos, como vasos, não devem ser colocados  
sobre este aparelho.  
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  
LER ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO  
1. Leia estas instruções.  
2. Guarde estas instruções.  
3. Preste atenção a todos os avisos.  
4. Siga todas as instruções.  
16. Para desconectar completamente este equipamento da tomada de CA de parede, desconecte  
o plugue do cabo de alimentação da tomada.  
17. O plugue principal do cabo de alimentação deve ser mantido em boas condições de uso.  
5. Não use este aparelho perto de água.  
6. Limpe apenas com um pano seco.  
7. Não bloqueie as aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.  
8. Não instale próximo de quaisquer fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente,  
fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.  
9. Não anule a função de segurança do plugue polarizado ou aterrado. Um plugue polarizado tem  
dois pinos chatos, sendo um deles mais largo que o outro. Um plugue aterrado tem dois pinos  
chatos e um terceiro pino redondo de aterramento. O pino chato mais largo ou o terceiro pino  
redondo existem para sua segurança. Se o plugue fornecido não se encaixar na tomada,  
consulte um eletricista para trocar a tomada obsoleta.  
ATENÇÃO: Ouça com cuidado  
As caixas acústicas e subwoofers da Polk Audio conseguem reproduzir sons com volumes  
extremamente altos, o que pode causar danos graves ou permanentes na audição. A Polk Audio, Inc.  
não se responsabiliza por perda de audição, lesões corporais ou danos materiais que resultem do uso  
incorreto de seus produtos.  
Lembre-se dessas diretrizes e sempre use o bom senso ao controlar o volume: Limite a exposição  
prolongada a volumes superiores a 85 decibéis (dB). O usuário é responsável por conhecer as leis  
locais que governam os níveis de volume permissíveis em veículos.  
10. Proteja o cabo de alimentação para que não seja pisoteado nem prensado, sobretudo no plugue,  
em tomadas posicionadas no piso e no ponto onde sai do aparelho.  
11. Utilize apenas os acessórios especificados pelo fabricante.  
Para obter mais informações sobre os níveis de volume considerados seguros, visite o site  
Ocupacional dos EUA (OSHA - Occupational Health and Safety Administration) no site  
12. Use apenas com o carrinho, tripé, suporte ou  
mesa especificado pelo fabricante ou vendido  
com o aparelho. Ao usar um carrinho, tenha  
cuidado ao movê-lo com o aparelho para  
evitar ferimentos causados por tropeções.  
ERSTE SCHRITTE  
Vorsicht: Subwoofer sind schwer. Seien Sie beim Auspacken Ihres Subwoofers vorsichtig.  
FIRST THINGS FIRST  
Caution: Subwoofers are heavy. Exercise caution when unpacking your subwoofer.  
Inspizieren Sie bitte den Lautsprecher sorgfältig. Verständigen Sie Ihren Polk-Fachhändler,  
falls Sie Schäden oder fehlende Teile bemerken. Bewahren Sie den Karton und das  
Verpackungsmaterial auf. Diese schützen den Lautsprecher bei einem etwaig nötigen  
Versand am besten.  
Please inspect your loudspeaker carefully. Notify your Polk dealer if you notice any damage  
or missing items. Keep the carton and packing material. It will do the best job of protecting  
your speaker if it needs to be transported.  
Your system includes a detachable power cord that’s packaged separately from the cabinet.  
Insert female end into the receptacle on the amplifier plate and insert the polarized AC  
plug into a wall outlet (or power strip) as per the safety instructions found on the inside  
cover of this manual. We Do Not Recommend connecting the subwoofer’s AC power cord  
to your receiver’s switched outlet.  
Zu Ihrem System gehört ein separat vom Gehäuse verpacktes, abnehmbares Netzkabel.  
Stecken Sie die Buchse in den Anschluss an der Verstärkerplatte und den Stecker in eine  
Steckdose (oder Steckdosenleiste), wobei Sie den Sicherheitsanweisungen auf der vorderen  
Innenumschlagsseite dieses Handbuchs folgen müssen. Es wird nicht empfohlen, das  
Netzkabel des Subwoofers an den Schaltausgang Ihres Receivers anzuschließen.  
AVANT TOUT  
PER INIZIARE  
Avertissement: Ce subwoofer est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déballez.  
Attenzione: i subwoofer sono pesanti. Procedere con cautela quando  
si disimballa il subwoofer.  
Inspectez votre haut-parleur avec soin. Si vous constatez des dommages ou l’absence  
de pièces, contactez votre revendeur Polk Audio. Conservez la boîte et l’emballage—  
ils assureront la meilleure protection de votre haut-parleur lors de transit éventuel.  
Ispezionare il diffusore attentamente e avvisare il rivenditore Polk se si rilevano  
componenti danneggiati o mancanti. Conservare la scatola e il materiale d’imballaggio;  
serviranno a proteggere il diffusore nel modo migliore se dovesse essere trasportato.  
Le subwoofer comprend un cordon d’alimentation amovible emballé séparément. Insérez  
la fiche femelle du cordon dans la prise mâle située sur le panneau de l’amplificateur et  
branchez la fiche mâle polarisée du cordon dans une prise de courant CA (ou dans un bloc  
à prises multiples) en respectant les consignes de sécurité imprimées au verso de la page  
couverture de ce manuel. Il est DÉCONSEILLÉ de brancher le cordon d’alimentation dans  
la prise CA commutée de votre récepteur.  
All’apparecchio è allegato un cavo di alimentazione scollegabile, contenuto in una  
busta separata. Inserire la presa del cavo nella spina situata sul pannello posteriore  
dell’apparecchio e la spina polarizzata in una presa di corrente (o in una ciabatta)  
secondo le istruzioni riportate nella seconda pagina di copertina del presente manuale.  
Non è raccomandabile collegare il cavo di alimentazione del subwoofer alla presa  
commutata del ricevitore.  
PRIMERO LO PRIMERO  
Precaución: Los subwoofers son pesados. Tenga cuidado al desempaquetar su subwoofer.  
PROCEDIMENTOS INICIAIS  
Cuidado: Subwoofers são pesados. Tenha cuidado ao desembalar o subwoofer.  
Inspeccione cuidadosamente su altavoz. Notifique a su distribuidor Polk si nota que faltan  
piezas o que hay piezas dañadas. Conserve la caja y los materiales de empaquetado. Son  
lo mejor para proteger el altavoz cuando sea necesario transportarlo.  
Inspecione cuidadosamente a unidade. Notifique o revendedor da Polk Audio caso note  
algum dano ou se estiver faltando algum componente. Guarde a caixa e o material  
de embalagem, pois são ideais para proteger aunidade, caso haja necessidade de  
transportá-la.  
Su sistema contiene un cordón de alimentación desprendible empaquetado por separado.  
Inserte el enchufe hembra en el receptáculo que hay en la placa del amplificador e inserte  
el enchufe polarizado de corriente alterna en un tomacorriente (o en una tira de enchufes)  
según las instrucciones que se encuentran en el interior de la portada de este manual.  
Recomendamos no conectar el cordón de alimentación de corriente alterna del subwoofer  
al enchufe con interruptor de su receptor.  
O sistema inclui um cabo de alimentação removível embalado separado da unidade. Insira  
a extremidade fêmea na tomada na placa do amplificador e insira o plugue polarizado  
de CA em uma tomada elétrica (ou filtro de linha), segundo as instruções fornecidas na  
contracapa deste manual. Não recomendamos conectar o cabo de alimentação de CA  
do subwoofer à tomada comutada do receiver.  
 
COLOCACIÓN DEL SUBWOOFER EN UNA SALA  
18" - 24"  
(46cm - 61cm)  
Su subwoofer de la serie PSW no tiene blindaje magnético. No lo coloque cerca de  
monitores de video (el magnetismo no afecta a las pantallas de televisión de LCD, DLP  
y plasma). Deje por lo menos 45 cm (18 plg.) de separación entre el subwoofer y todo  
televisor pero, si nota distorsión o decoloración del video, aleje inmediatamente el  
subwoofer del televisor.  
Figure 1  
Figure 1  
Figura 1  
Figure 1  
Abbildung 1  
Figura 1  
Figura 1  
Su subwoofer de la serie PSW ofrece muchas opciones de colocación: en un centro de  
entretenimiento, detrás de un mueble o al lado de un sofá o sillón. Usted puede colocar  
el subwoofer en cualquier lugar de la sala, pero disfrutará del mejor rendimiento posible  
cuando esté en el mismo lado de la sala que su sistema de altavoces frontales (Figura 1).  
Poner el subwoofer cerca de la pared o en una esquina le aumenta el volumen. Cuando  
coloque el subwoofer en una sala, póngalo siempre sobre la base, con las patas hacia  
abajo (Figura 2). Si puede evitarlo, no coloque el subwoofer junto a una puerta abierta.  
Recomendamos que ponga el subwoofer en diferentes lugares de la sala para descubrir  
el que produce la mejor calidad de sonido para su ambiente de audición.  
Para obtener más información sobre la colocación del subwoofer vaya al sitio Web  
PLATZIERUNG DES SUBWOOFERS IN EINEM RAUM  
PLACING YOUR SUBWOOFER IN A ROOM  
Your PSW Series subwoofer is not magnetically shielded. Do not place near video moni-  
tors. (LCD, DLP and Plasma televisions are not affected by magnetism.) Allow at least  
18" (45cm) of space between your subwoofer and any television, but if you do notice  
video distortion or discoloration, immediately move the subwoofer away from the TV.  
Ihr Subwoofer der PSW-Serie ist nicht magnetisch abgeschirmt. Stellen Sie ihn nicht  
in der Nähe eines Videomonitors auf. (LCD-, DLP- und Plasma-Fernseher werden durch  
Magnetfelder nicht beeinträchtigt.) Lassen Sie zwischen Ihrem Subwoofer und einem  
Fernseher mindestens 45 cm Abstand, aber wenn Sie Bildverzerrungen oder Farbfehler  
bemerken, sollten Sie den Subwoofer sofort weiter weg vom Fernseher aufstellen.  
Your PSW Series subwoofer offers many placement options: in an entertainment center,  
behind furniture, or next to a sofa or chair. You may place your subwoofer anywhere in  
the room, but you'll enjoy the best performance when it’s on the same side of the room  
as your system's front speakers (Figure 1). Placing your subwoofer near a wall or in a  
corner will increase its loudness. When placing your subwoofer in the room, always  
place your subwoofer on its base feet side down (Figure 2). If you can at all avoid it,  
do not place your subwoofer next to an open door.  
Ihr Subwoofer der PSW-Serie bietet vielfältige Platzierungsoptionen, etwa in einem  
Unterhaltungssystem, hinter Möbeln oder neben einem Sofa oder Sessel. Sie können den  
Subwoofer irgendwo im Raum aufstellen, aber eine Platzierung an der gleichen Seite des  
Raums wie die vorderen Lautsprecher des Systems (Abb. 1) garantiert die beste Leistung.  
Wenn Sie den Subwoofer in der Nähe einer Wand oder Ecke aufstellen, steigt sein  
Lautstärkepegel. Stellen Sie Ihren Subwoofer bei der Platzierung im Raum immer mit den  
Füßchen nach unten auf (Abb. 2). Vermeiden Sie, falls irgendwie möglich, die Aufstellung  
des Subwoofers neben einer offenen Tür.  
We do recommend placing your subwoofer in different locations within your room  
to learn what produces the best sound quality for your listening environment.  
Wir empfehlen, den Subwoofer an verschiedenen Stellen im Raum aufzustellen,  
um die Stelle zu finden, die die beste Soundqualität bietet.  
article.php?id=20.  
Weitere Informationen über die Platzierung von Subwoofern finden Sie unter  
OÙ INSTALLER VOTRE SUBWOOFER  
Votre subwoofer de Série PSW n’est pas blindé. Ne l’installez jamais à proximité d’un  
moniteur vidéo à écran cathodique (les écrans LCD, DLP et à plasma ne sont pas affectés  
par le magnétisme). Ne l’installez jamais à moins 45 cm (18 po) d’un téléviseur. Si vous  
constatez de la distorsion ou de la décoloration vidéo, éloignez immédiatement votre  
subwoofer du téléviseur.  
COLLOCAZIONE DEL SUBWOOFER IN UNA STANZA  
Il subwoofer serie PSW non è schermato magneticamente, quindi non metterlo vicino ad  
apparecchi televisivi (i display a cristalli liquidi, i proiettori DLP e i televisori con schermo  
al plasma non risentono dell’effetto di campi magnetici). Lasciare almeno 45 cm di spazio  
tra il subwoofer e un televisore, ma se si osservano alterazioni del colore o distorsioni del-  
l’immagine, allontanare immediatamente il subwoofer dal televisore.  
Vous pouvez installer votre subwoofer de Série PSW à peu près n’importe où dans la  
pièce—dans un meuble audio-vidéo, derrière le mobilier ou à côté d’un divan ou d’un  
fauteuil—mais vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous l’installez du même côté  
de la pièce que vos enceintes principales avant (Figure 1). Sachez que le volume des  
graves est accentué lorsque vous placez le subwoofer au ras d’un mur ou dans un coin.  
Le subwoofer doit toujours être installé debout et sur ses pieds (Figure 2). Si possible,  
ne l’installez pas à proximité d’une porte ouverte.  
Il subwoofer offre ampia libertà di scelta per la collocazione: in un impianto home theater,  
dietro un mobile o accanto a un divano o una sedia; lo si può mettere dovunque nella  
stanza, ma si otterranno i migliori risultati quando è situato sullo stesso lato dei diffusori  
anteriori dell’impianto (Figura 1), mentre collocandolo vicino a una parete o in un angolo  
se ne aumenta la sonorità. Accertarsi che il subwoofer poggi sui piedini (Figura 2).  
Se possibile, non metterlo accanto a una porta aperta.  
Expérimentez. Placez successivement votre subwoofer à différents endroits dans la  
pièce afin de déterminer sa position idéale pour le meilleur équilibre sonore possible.  
Suggeriamo di provare a collocare il subwoofer in vari punti della stanza per determinare  
quello che assicura la migliore qualità del suono in base all’acustica dell’ambiente.  
Pour plus d’information sur le placement d’un subwoofer, visitez:  
Per ulteriori informazioni sulla collocazione del subwoofer andare  
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]  
 
POSICIONAMENTO DO SUBWOOFER NO AMBIENTE  
NOT OK  
O subwoofer da série PSW não é magneticamente blindado. Não o coloque próximo de  
telas de vídeo. (Televisores de LCD, DLP e plasma não são afetados pelo magnetismo).  
Deixe pelo menos 45 cm de espaço entre o subwoofer e qualquer tipo de televisor.  
Entretanto, se notar distorção ou descoloração do vídeo, afaste imediatamente o sub-  
woofer da TV.  
O subwoofer da série PSW oferece muitas opções de posicionamento em uma central  
de entretenimento, podendo ser colocado atrás de móveis ou próximo de um sofá ou  
poltrona. O subwoofer pode ser colocado em qualquer lugar no ambiente, mas terá melhor  
desempenho se ficar no mesmo lado que as caixas acústicas frontais do sistema (Figura  
1). Colocar o subwoofer próximo de uma parede ou em um canto aumentará sua intensi-  
dade sonora. Ao posicionar o subwoofer no ambiente, sempre o coloque com os pés  
da base para baixo (Figura 2). Se puder evitar, não coloque o subwoofer próximo de  
uma porta aberta.  
Recomendamos que coloque o subwoofer em locais diferentes do ambiente para  
descobrir onde produz a melhor qualidade de som.  
Para obter mais informações sobre o posicionamento de subwoofers,  
CONNECTING THE SUBWOOFER TO THE SYSTEM—  
HOOKUP OPTIONS  
Figure 2  
Figura 2  
Figure 2  
Abbildung 2  
Figura 2  
Figura 2  
Important Note: Use only one of these options.  
Never combine hookup options.  
RACCORD DU SUBWOOFER À LA CHAÎNE—  
OPTIONS DE RACCORD  
Note Importante: Utilisez seulement une de ces options.  
Ne combinez jamais ces options de raccord.  
CABLEADO DEL SUBWOOFER AL SISTEMA—  
OPCIONES DE CABLEADO  
Nota Importante: Utilice solamente una de las opciones.  
No combine opciones de cableado.  
ANSCHLUSS DES SUBWOOFERS AN DAS SYSTEM—  
ANSCHLUSSOPTIONEN  
Wichtiger Hinweis: Verwenden Sie nur eine dieser Optionen.  
Kombinieren Sie nie die Anschlussoptionen.  
OPZIONI DI COLLEGAMENTO DEL SUBWOOFER—  
ALLIMPIANTO  
Nota Bene: Usare una sola di queste opzioni.  
Non combinare mai opzioni diverse di collegamento.  
Hookup Option 1  
Opción de cableado 1  
Opzione collegamento 1  
Anschlussoption 1  
Option de branchement 1  
Opção de conexão 1  
OPÇÕES DE CONEXÃO DO SUBWOOFER—  
AO SISTEMA  
Observação Importante: Use apenas uma destas opções.  
Nunca combine várias opções de conexão.  
 
OPTION #1—  
OPTION #1—  
Receivers that include a “Sub Out” feature—the most common hookup method with  
Receiver mit Subwoofer-Ausgang („Sub Out“)—die häufigste Anschlussmethode für  
Dolby Digital-Receiver.  
Dolby® Digital receivers.  
• Connect a single RCA cable from the “SUB OUT” of your receiver to the LFE input of  
the subwoofer. This connecting method bypasses the subwoofer’s internal filter and  
relies on the filter built into your receiver. Make no other signal connections.  
Do not use speaker wire to make the connection to the subwoofer.  
• Connect all speakers directly to the receiver. When using method #1, adjust your  
receiver’s speaker configurations as follows: Set Front, Center and Surround speakers  
to “small.”  
• Depending on your speakers’ bass output capabilities, set the crossover frequency on  
the receiver to 80Hz for tower and bookshelf speakers (speakers with a woofer 5 1/4"  
in diameter or larger) and 100-120Hz for satellite speakers.  
• Verbinden Sie mit einem einzelnen RCA-Kabel den „SUB OUT“ Ihres Receivers mit  
dem LFE-Eingang am Subwoofer. Diese Anschlussmethode umgeht den internen Filter  
des Subwoofers und verwendet den eingebauten Filter des Receivers. Stellen Sie  
keine weiteren Verbindungen her. Verwenden Sie für die Verbindung zum  
Subwoofer keine Lautsprecherkabel.  
• Schließen Sie alle Lautsprecher direkt an den Receiver an. Wenn Sie Methode 1  
verwenden, müssen Sie die Lautsprecherkonfiguration des Receivers folgendermaßen  
anpassen: Stellen Sie die vorderen, mittleren und Surround-Lautsprecher auf  
„Small“ (Klein) ein.  
• Je nach der Bassleistung Ihrer Lautsprecher stellen Sie die Crossover-Frequenz am  
Receiver auf 80 Hz für Turmund Regallautsprecher (mit einem Tieftöner von mindestens  
13,3 cm Durchmesser) und auf 100-120 Hz für Satellitenlautsprecher ein.  
Receiver Settings:  
Front, Center, and Surrounds = “SMALL”  
Subwoofer = “ON,” or “YES,” or “PRESENT”  
Receiver-Einstellungen:  
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)  
Consult your receiver’s owner’s manual for speaker configuration.  
Stellen Sie den Subwoofer auf „ON“ (Ein), „YES“ (Ja) oder  
„PRESENT“ (Vorhanden) ein  
OPTION #1—  
Hinweise zur Lautsprecherkonfiguration finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Receivers.  
Récepteurs dotés de la fonction «Sub Out»—la méthode de raccord la plus courante  
pour récepteurs Dolby Digital.  
OPZIONE #1—  
• Raccordez un câble RCA mono de la sortie «SUB OUT» de votre récepteur à l’entrée  
«LFE» du subwoofer. Cette méthode de raccord contourne le filtre interne du sub-  
woofer et utilise le filtre intégré au récepteur. Ne faites aucun autre raccord.  
Ne raccordez pas le subwoofer avec des fils de haut-parleur.  
• Raccordez toutes les enceintes directement au récepteur. Pour l’option #1,  
réglez les contrôles de haut-parleurs de votre récepteur comme suit:  
«Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant), «Center» (centre)  
et «Surround» (ambiophoniques).  
Ricevitori che includono la funzione “Sub Out,” il metodo di collegamento più comune  
con i ricevitori Dolby Digital.  
• Collegare un cavo RCA dall’uscita “SUB OUT” del ricevitore all’ingresso LFE del sub-  
woofer. Questo metodo di collegamento esclude il filtro interno del subwoofer e  
utilizza il filtro integrato nel ricevitore. Non eseguire nessun’altra connessione  
di segnale. Non utilizzare cavi per altoparlanti per eseguire la connessione  
con il subwoofer.  
• Selon la capacité de reproduction des graves de vos enceintes, réglez  
la fréquence de séparation (crossover frequency) à 80 Hz pour les colonnes  
et enceintes d’étagère (woofer de 13,3 cm (5 1/4") de diamètre ou plus)  
et à 100-120 Hz pour les enceintes satellites.  
• Collegare tutti i diffusori—anteriori, centrali e surround—direttamente al ricevitore  
e regolarne la configurazione impostandoli su “small”.  
• A seconda dell’uscita ai bassi dei diffusori, impostare la frequenza di crossover sul  
ricevitore a 80 Hz per i modelli tower e quelli da scaffale (diffusori con un woofer  
di diametro uguale o maggiore di 13,3 cm) e a 100-120 Hz per i satelliti.  
Réglage du récepteur:  
«Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant),  
«Center» (centre) et «Surround» (ambiophoniques).  
Impostazioni del ricevitore:  
Anteriori, centrali e surround—direttamente al ricevitore e regolarne  
la configurazione impostandoli su “small”.  
Réglez le contrôle du subwoofer à «ON,» «YES,» ou «PRESENT.»  
Impostare il subwoofer su “ON,” “YES,” o “PRESENT.”  
Consultez le manuel d’utilisation de votre récepteur pour établir la configuration  
de vos enceintes.  
Consultare il manuale del ricevitore per la configurazione dei diffusori.  
OPCIÓN N° 1—  
OPÇÃO #1—  
Receptores con función de salida de subwoofer (SUB-OUT). Es el método de conexión  
más común para receptores con Dolby Digital.  
Receivers que oferecem um recurso de “Sub Out” (Saída sub)—o método de conexão  
mais comum com receivers Dolby Digital.  
• Conecte un solo cable RCA desde la salida de subwoofer (SUB-OUT) de su receptor  
a la entrada LFE del subwoofer. Este método de conexión pasa por alto el filtro interno  
del subwoofer y utiliza el filtro integrado de su receptor. No haga ninguna otra  
conexión de señal. No haga la conexión al subwoofer con cable de altavoz.  
• Conecte todos los altavoces directamente al receptor. Cuando aplique el método  
N° 1, las configuraciones de altavoz del receptor deben ser las siguientes: altavoces  
frontales, central y surround en la posición SMALL (pequeño).  
• Dependiendo de las capacidades de salida de bajos de sus altavoces, fije la  
frecuencia de crossover del receptor en 80 Hz para altavoces de torre y librero  
(altavoces con excitadores de por lo menos 5 1/4 plg. de diámetro) y de  
100 a 120 Hz para altavoces satélite.  
• Conecte um cabo RCA simples da saída “SUB OUT” do receiver para a entrada LFE  
do subwoofer. Este método de conexão ignora o filtro interno do subwoofer e utiliza  
o filtro embutido do receiver. Não faça nenhuma outra conexão de sinais.  
Não use cabo de caixa acústica para fazer a conexão ao subwoofer.  
• Conecte todas as caixas acústicas diretamente ao receiver. Quando usar o método  
1, ajuste as configurações das caixas acústicas conectadas ao receiver da seguinte  
maneira: ajuste as caixas acústicas frontal, central e surround para “small” (repro-  
dução atenuada de graves).  
• Dependendo da capacidade de reprodução de graves das caixas acústicas, ajuste a  
freqüência do crossover do receiver para 80 HZ para caixas acústicas tipo torre e de  
estante (unidades com um woofer de 5 1/4" de diâmetro ou mais) e 100-120 HZ para  
caixas acústicas satélite.  
Configuraciones del receptor:  
altavoces fronttales, central y surround en la posición SMALL (pequeño).  
Fije la configuración del subwoofer en la posición de ON (encendido),  
YES (sí) o PRESENT (presente).  
Ajustes do receiver:  
Ajuste as caixas acústicas frontal, central e surround para “small”  
(reprodução atenuada de graves).  
Configure o subwoofer para “ON” (Ativado), “YES” (Sim) ou “PRESENT” (Presente).  
Consulte el manual del propietario del receptor para ver las configuraciones de altavoz.  
Consulte o manual do receiver antes de fazer a conexão usando esta configuração.  
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]  
 
Hookup Option 2  
Opción de cableado 2  
Opzione collegamento 2  
Anschlussoption 2  
Option de branchement 2  
Opção de conexão 2  
Dolby Digital Speaker Set Up Settings  
Front Speakers = Large  
Center Speaker = Small  
Rear Surround Speakers = Small  
Subwoofer = No  
Valores de configuración del altavoz Digital Dolby  
Altavoces frontales = Grandes  
Subwoofer = No  
Impostazioni configurazione altoparlanti Dolby Digital  
Altoparlanti anteriori = Grandi  
Subwoofer = No  
Dolby-Digital-Einstellungen für Lautsprecher  
Vordere Lautsprecher = Groß  
Subwoofer = Nein  
Paramètres de configuration Dolby Digital des haut-parleurs  
Haut-parleurs avant = Large  
Subwoofer (caisson de graves) = No (non)  
Configurações de instalação da caixa acústica Dolby Digital  
Caixas acústicas frontais = Grandes  
Subwoofer = Não  
OPTION #2—  
Notez que les borne d’entrée haut-parleur à l’arrière du subwoofer sont rouge (+) et noire  
(-). Assurez-vous de bien raccorder le fil provenant de la borne rouge (+) de votre récepteur  
à la borne rouge (+) de votre enceinte et le fil noir (-) provenant de la borne noire (-) de  
votre récepteur à la borne noire (-) de votre enceinte. La polarité de la plupart des câbles  
à deux conducteurs est codée (couleur, nervure ou écriture) pour faciliter son identifica-  
tion. Si votre subwoofer ne semble pas générer assez de graves, il est probable que la  
polarité d’un des câbles de haut-parleur soit inversée. Assurez-vous que la polarité de  
tous les conducteurs est respectée.  
Two channel or Dolby® Pro Logic receiver with no “Sub Out.”  
If you elect to use the speaker level inputs, use two-conductor 16 gauge or thicker  
speaker wires. See your Polk dealer for wire recommendations.  
Note that one of the speaker input terminals on the rear of the speaker is marked red (+)  
and the other black (-). Make certain that you connect the wire from the red (+) terminal  
of your receiver to the red (+) terminal on your speaker, and the wire from the black (-)  
terminal of the receiver to the black (-) terminal on your speaker. Speaker wire has some  
indication (such as color coding, ribbing, or writing) on one of the two conductors to help  
maintain consistency. If your subwoofer doesn't seem to produce much bass, it is most  
likely that one of the speaker wires is connected backwards. Double check all connec-  
tions for correct polarity.  
Retirez 12 mm (1/2 po) d’isolation de chaque conducteur aux deux bout du câble pour  
exposer les brins métalliques. Tordez les brins de chaque conducteur pour former deux  
torons non éraillés.  
Note: N’utilisez pas l’entrée de ligne ou l’entrée «LFE» lorsque vous utilisez cette méthode  
de raccord.  
Strip 1/2" (12mm) of insulation from each of the two conductors on both ends to expose  
the bare wire. Twist the exposed wire of each conductor to form two un-frayed strands.  
• Raccordez les sorties haut-parleur gauche et droite de votre récepteur aux entrées  
«speaker level» (niveau h.-p.) de votre subwoofer avec du câble de haut-parleur.  
• Raccordez ensuite les enceintes avant gauche et droite aux sorties «speaker level»  
(niveau h.-p.) du subwoofer avec du câble de haut-parleur.  
• Raccordez l’enceinte du canal central directement à la sortie du canal central (center  
channel) de votre récepteur.  
Note: Do not use the line or LFE input in this configuration.  
• Connect the left and right front speaker outputs of your receiver to the speaker level  
inputs of the powered subwoofer using speaker wire.  
• Then, connect the left and right front speakers using speaker wire from the speaker  
level outputs from the powered subwoofer.  
• Connect the Center Channel Speaker directly to the center channel output from your  
receiver.  
• Connect the Rear Surround Satellites directly to the rear or surround channel outputs  
from your receiver.  
• Raccordez les enceintes satellites arrière-ambiophoniques directement aux sorties  
des canaux arrière ou ambiphoniques (rear—surround) de votre récepteur.  
Réglage du récepteur:  
Enceintes avant = «LARGE»  
Subwoofer = «OFF» ou «NO»  
Enceintes centrale et ambiophoniques = «SMALL»  
Receiver Settings:  
Front speakers = LARGE  
Subwoofer = “OFF” or “NO”  
Center and Surrounds= SMALL  
OPCIÓN N° 2—  
Receptor de dos canales o Dolby Pro Logic sin función de salida de subwoofer (SUB-OUT).  
Si decide conectar el subwoofer a las entradas de altavoz, utilice cables de altavoz de  
dos conductores de por lo menos calibre 16. Consulte a su proveedor Polk para obtener  
recomendaciones sobre los cables.  
OPTION #2—  
Récepteur stéréo ou Dolby Pro Logic sans sortie «Sub Out.»  
Si vous utilisez les entrées «speaker level» (niveau h.p.), utilisez du câble de haut-parleur  
à deux conducteurs de calibre 16 ou plus gros. Consultez votre revendeur Polk pour des  
conseils en matière de câblage.  
Observe que una de las terminales en la parte posterior del altavoz es roja (+) y la otra  
es negra (-). Asegúrese de conectar el cable de la terminal roja (+) del amplificador a la  
terminal roja (+) del altavoz, y el cable de la terminal negra (-) del amplificador a la termi-  
 
nal negra (-) del altavoz. El cable de altavoz tiene una indicación (código de colores, ner-  
vadura, texto, etc.) en uno de los dos conductores para ayudar a mantener la uniformidad  
de la instalación. Si el subwoofer parece no producir muchos bajos, lo más probable es  
que uno de los cables esté conectado al revés. Asegúrese bien de que todas las conex-  
iones tengan la polaridad correcta.  
I due terminali di ingresso, sulla parte posteriore del diffusore, sono contrassegnati;  
uno è rosso (+) e l’altro è nero (-). Accertarsi di collegare il cavo dal terminale rosso (+) e  
quello dal terminale nero (-) del ricevitore rispettivamente ai terminali rosso (+) e nero (-)  
del diffusore. Il cavo per altoparlante è contrassegnato in qualche modo (con un colore,  
una nervatura o una scritta) su uno dei due conduttori per evitare che si scambino le  
connessioni. Se sembra che l’uscita ai bassi del subwoofer sia insufficiente, è molto  
probabile che uno dei cavi per altoparlante sia collegato con le connessioni scambiate;  
verificare di nuovo la polarità di tutte le connessioni.  
Quítele 12 mm de aislamiento a los dos extremos de cada uno de los cables para  
exponer el conductor. Retuerza el conductor expuesto de cada cable para formar dos  
hebras sin hilachas.  
Staccare 12 mm di isolamento da ciascuno dei due conduttori a entrambe le estremità  
per esporre il conduttore nudo e torcere il tratto esposto di ciascun conduttore in modo  
da formare due trefoli non sfrangiati.  
Nota: No use las entradas LFE o de línea en esta configuración.  
• Con cable de altavoz, conecte las salidas de altavoz frontales izquierda y derecha  
de su receptor a las entradas de altavoz del subwoofer alimentado.  
• Luego, con cable de altavoz, conecte los altavoces frontales izquierdo y derecho  
a las salidas de altavoz del subwoofer alimentado.  
• Conecte el altavoz de canal central directamente a la salida de altavoz central  
de su receptor.  
• Conecte los satélites surround traseros directamente a las salidas de canales  
traseros o surround de su receptor.  
Nota bene: non utilizzare l’ingresso di linea né quello LFE in questa configurazione.  
• Collegare mediante cavi per altoparlante le uscite per i diffusori anteriori sinistro  
e destro del ricevitore agli ingressi a livello di diffusore del subwoofer alimentato.  
• Collegare poi mediante cavi per altoparlante le uscite del subwoofer alimentato  
ai diffusori anteriori sinistro e destro.  
• Collegare il diffusore del canale centrale direttamente all’apposita uscita del ricevitore.  
• Collegare i satelliti surround posteriori direttamente alle apposite uscite del ricevitore.  
Configuraciones del receptor:  
Altavoces frontales: LARGE (grande)  
Subwoofer: OFF (apagado) o NO  
Altavoces surround: SMALL (pequeño)  
Impostazioni del ricevitore:  
Diffusori anteriori = LARGE  
Subwoofer = “OFF” o “NO”  
Diffusori centrale e surround = SMALL  
OPTION #2—  
Zweikanal- oder Dolby Pro Logic-Receiver ohne „Sub Out.“  
OPÇÃO #2—  
Receiver de dois canais ou Dolby Pro Logic sem “Sub Out” (Saída sub).  
Verwenden Sie für die Lautsprechereingänge zweiadrige Lautsprecherkabel mit 16  
Gauge oder dicker. Ihr Polk-Fachhändler kann Ihnen die richtigen Kabel empfehlen.  
Se optar por usar entradas de nível de caixas acústicas, use cabos para caixas acústicas  
com dois condutores de 16 AWG ou mais. Consulte o revendedor da Polk para se informar  
sobre os cabos recomendados.  
Eines der Anschlussterminals an der Rückseite des Lautsprechers ist rot (+), das andere  
schwarz (-). Sie müssen den Draht vom roten (+) Terminal an Ihrem Receiver mit dem  
roten (+) Terminal an Ihrem Lautsprecher und den Draht vom schwarzen (-) Terminal an  
Ihrem Receiver mit dem schwarzen (-) Terminal an Ihrem Lautsprecher verbinden. Das  
Lautsprecherkabel hat Markierungen (wie Farbkodierung, Rippung oder Beschriftung)  
auf einem der beiden Leiter, um den korrekten Anschluss zu gewährleisten. Wenn  
Ihr Subwoofer nicht viel Bassleistung bringt, hängt das wahrscheinlich vom falschen  
Anschluss eines der beiden Lautsprecherkabel ab. Überprüfen Sie die korrekte  
Polung an allen Anschlüssen.  
Note que um dos terminais de entrada na parte traseira da caixa acústica está marcado  
(+) em vermelho e o outro (-) em preto. Certifique-se de conectar o cabo do terminal (+)  
vermelho do receiver ao terminal (+) vermelho da caixa acústica e o cabo do terminal (-)  
preto do receiver ao terminal (-) preto da caixa acústica. O cabo para caixa acústica está  
marcado de alguma maneira (codificado por cores, faixas ou inscrições) em um dos dois  
condutores para ajudar a manter a coerência da conexão. Se o subwoofer aparentemente  
não produzir um bom nível de graves, é bem provável que um dos cabos da caixa acústica  
tenha sido conectado de maneira invertida. Verifique novamente se a polaridade das  
conexões está correta.  
Ziehen Sie 12 mm Isolierung am Ende der beiden Leiter ab, um den blanken Draht freizule-  
gen. Verdrehen Sie den blanken Draht, um zwei nicht zerfaserte Stränge zu bilden.  
Retire 12 mm do isolamento das duas extremidades de cada um dos dois condutores  
para expor a fiação. Torça a fiação exposta de cada condutor para que não fique desfiada.  
Hinweis: Verwenden Sie in dieser Konfiguration weder den Line- noch den LFE-Eingang.  
• Verbinden Sie mit Lautsprecherkabeln die linken und rechten vorderen Lautsprecher-  
ausgänge an Ihrem Receiver mit den Lautsprechereingängen am Aktiv-Subwoofer.  
• Verbinden Sie dann die linken und rechten vorderen Lautsprecher mit Lautsprecher-  
kabeln mit den autsprecherausgängen am Aktiv-Subwoofer.  
• Schließen Sie den Center-Kanal-Lautsprecher direkt an den Center-Kanal-Ausgang  
Ihres Receivers an.  
• Schließen Sie die hinteren Surround-Satellitenlautsprecher direkt an die hinteren  
oder Surround-Kanal-Ausgänge Ihres Receivers an.  
Nota: Não use a entrada de linha ou LFE nesta configuração.  
• Conecte as saídas das caixas acústicas frontais esquerda e direita do receiver  
às entradas para caixas acústicas do subwoofer amplificado usando cabos para  
caixas acústicas.  
• Em seguida, use cabos para caixas acústicas para conectar as caixas acústicas  
frontais esquerda e direita às saídas para caixas acústicas do subwoofer amplificado.  
• Conecte a caixa acústica do canal central diretamente à saída do canal central  
do receiver.  
Receiver-Einstellungen:  
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)  
Subwoofer = „OFF“ („Aus“) oder „NO“ („Nein“)  
Center- und Surround-Lautsprecher = SMALL (Klein)  
• Conecte as caixas acústicas satélite surround traseiras diretamente às saídas  
do canal surround do receiver.  
Ajustes do receiver:  
Caixas acústicas frontais = LARGE  
Subwoofer = “OFF” ou “NO”  
Canal central e surrounds = SMALL  
OPZIONE #2—  
Ricevitori a due canali o Dolby Pro Logic non dotati della funzione “Sub Out.”  
Se si decide di usare gli ingressi a livello di diffusore, usare due cavi da altoparlanti  
di sezione uguale o maggiore di 1,30 mm2 (16 AWG). Rivolgersi al rivenditore Polk per  
suggerimenti sui cavi da usare.  
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]  
 
Hookup Option 3  
Opción de cableado 3  
Opzione collegamento 3  
Anschlussoption 3  
Option de branchement 3  
Opção de conexão 3  
OPTION #3—  
OPTION #3—  
Receivers with full-range (unfiltered) Left and Right “Pre Out” jacks (this is the least  
commonly used hookup).  
Receiver mit (ungefilterten) Vollbereichsausgängen links und rechts („Pre Out“).  
Dies ist die am wenigsten verwendete Methode.  
• Connect the left and right preamp output from your receiver to the left and right LINE  
LEVEL input of the subwoofer. Do not use speaker wires.  
• When using method #3, it is necessary to adjust the settings on your receiver as follows:  
• Verbinden Sie den linken und rechten Vorverstärkerausgang an Ihrem Receiver  
mit dem linken und rechten LINE LEVEL-Eingang des Subwoofers. Verwenden  
Sie keine Lautsprecherkabel.  
Receiver Settings:  
• Bei der Verwendung von Methode 3 müssen Sie die Einstellungen an Ihrem  
Receiver folgendermaßen ändern:  
Front speakers = LARGE  
Subwoofer = “OFF” or “NO”  
Receiver-Einstellungen:  
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)  
Subwoofer = „OFF“ („Aus“) oder „NO“ („Nein“)  
OPTION #3—  
Récepteurs avec sorties «Preamp Out» gauche/droite à gamme intégrale (non filtrée)  
(cette méthode de raccord est la moins courante).  
OPZIONE #3—  
Ricevitori dotati di jack “Pre Out” sinistro e destro a gamma completa (senza filtri inseriti)  
(questo è il metodo di collegamento meno comune).  
• Raccordez les sorties «Preamp Out» gauche et droite de votre récepteur aux entrées  
«LINE LEVEl» du subwoofer. Utilisez du câble audio RCA (non du fil de haut-parleur).  
• Si vous choisissez l’option #3, réglez les contrôles de votre récepteur comme suit:  
Réglage du récepteur:  
• Collegare le uscite per preamplificatore sinistra e destra del ricevitore agli ingressi A  
LIVELLO DI LINEA sinistro e destro del subwoofer; non utilizzare cavi per altoparlante.  
• Impostare il ricevitore come segue:  
Enceintes avant (front) = «LARGE»  
Subwoofer = «OFF» ou «NO»  
Impostazioni del ricevitore:  
Diffusori anteriori = LARGE  
Subwoofer = “OFF” o “NO”  
OPCIÓN N° 3—  
Receptores con enchufes de preamplificación izquierdo y derecho de gama completa  
de frecuencias (sin filtración) (éste es el cableado menos común).  
OPÇÃO #3—  
Receivers com tomadas “Pre Out” esquerda e direita que reproduzem a faixa completa  
de sinais (não filtradas) (esta é a conexão menos usada em geral).  
• Conecte las salidas de preamplificación derecha e izquierda de su receptor a las  
entradas de LÍNEA derecha e izquierda del subwoofer. No utilice cable de altavoz.  
• Cuando aplique el método 3, configure su receptor de la siguiente manera:  
• Conecte as saídas esquerda e direita do pré-amplificador do receiver às entradas de  
nível de linha esquerda e direita do subwoofer. Não use cabos para caixas acústicas.  
• Se for usado o método 3, é necessário ajustar as configurações do receiver da  
seguinte maneira:  
Configuraciones del receptor:  
Altavoces frontales: LARGE (grande)  
Subwoofer: OFF (apagado) o NO  
Ajustes do receiver:  
Caixas acústicas frontais = LARGE  
Subwoofer = “OFF” ou “NO”  
 
ADJUSTING YOUR SYSTEM  
RÉGLAGE DE VOTRE SYSTÈME  
SUBWOOFER ADJUSTMENTS  
RÉGLAGE DU SUBWOOFER  
Your Powered Subwoofer offers a range of setting options. We recommend the following  
Votre subwoofer vous offre plusieurs options de réglage. Nous vous recommandons le  
settings as starting points, but the settings that are best for you depend upon your speaker réglage suivant comme point de départ mais le réglage idéal dépend de vos composants  
placement, electronics and personal taste. After you've become familiar with what the  
settings do, experiment with alternate options to find the method that works best for  
your system setup. You'll find an informative article on “Subwoofer Positioning and  
électroniques, de l’emplacement de vos enceintes et de vos préférences personnelles.  
Après vous être familiarisé avec les divers réglages et leurs effets, essayez différentes  
combinaisons jusqu’à ce que vous obteniez l’équilibre acoustique qui vous satisfait.  
Vous trouverez un article informatif sur le réglage et le placement des subwoofers  
(«Subwoofer Positioning and Adjustment») dans la section «set up» du site suivant:  
Note: When you set up your subwoofer for the first time, you will probably have  
to make adjustments several times before you hear what you personally like. Start  
with the volume at 50%.  
Note: Lorsque vous installez votre subwoofer pour la première fois, il est normal  
d’essayer plusieurs réglages avant d’obtenir le son qui vous satisfait. Commencez  
avec le volume à 50%.  
AC POWER CONNECTION AND AUTO ON/OFF  
Your PSW Series subwoofer features auto on/off circuitry, marked “auto” on the  
power switch, which automatically turns your subwoofer on when it senses a program  
signal. We recommend the “auto” setting if your subwoofer is always receiving power  
(ie, if it's plugged into a wall outlet).  
BRANCHEMENT AU SECTEUR CA ET CIRCUIT «AUTO ON/OFF»  
Votre subwoofer de Série PSW est doté d’un circuit de mise sous-hors tension «auto  
on/off» automatique identifié par «auto» sur l’interrupteur. Il met votre subwoofer sous  
tension lorsqu’il détecte la présence d’un signal audio et le met hors tension après  
15 minutes d’absence de signal. La position «auto» est recommandée lorsque votre  
subwoofer est branché en permanence dans une prise de courant active.  
When no signal is present, the circuit turns the subwoofer off after 15 minutes. If you are  
concerned about the brief delay between when the music starts and when the subwoofer  
turns on, simply leave your subwoofer in the “On” position. You may want to leave your  
PSW system unplugged during extended periods of non use, such as during a vacation.  
Si vous désirez éviter le court délai qui peut parfois se produire entre le début de la  
musique et la mise sous tension du subwoofer, laissez tout simplement le subwoofer  
à la position «ON». Il est recommandé de débrancher votre subwoofer du secteur lors  
de périodes de non-utilisation prolongées (comme des vacances).  
FINE TUNING YOUR SUBWOOFER  
Volume—Adjust by ear using a wide variety of CDs and video sources.  
Adjust for deep, powerful bass without “boominess.”  
Low Pass—NOTE: This control does not operate when the subwoofer is connected  
with Method #1 (LFE Input). This control adjusts the frequency range over which the  
subwoofer operates. When using smaller main speakers, the upper range of the control  
will probably yield the best results. With larger speakers, the lower end of the control  
range will probably sound best, but always let your ear be the final judge. If male  
vocals sound “thin,” turn this control up until the voice sounds rich but not “boomy.”  
If male vocals sound too “thick” or “chesty,” turn this control down until the voice  
sounds natural.  
Phase Switch—Sit in your favorite listening position. Play music (not a movie) with  
a walking bass line. We recommend playing jazz or country music. Now listen carefully  
for the point at which the subwoofer transitions to your main speakers. This is the  
crossover point, and this point should be below the frequency of a male human  
voice. Whichever phase setting sounds louder or fuller at the subwoofer’s crossover  
(transition) point is the optimum setting. Sometimes no difference will be heard.  
RÉGLAGE PRÉCIS DE VOTRE SUBWOOFER  
Volume—Réglez le volume du subwoofer à l’oreille en écoutant une variété de CD  
et de sources vidéo. Recherchez des graves puissants et profonds mais sans résonance  
indue ou grondement excessif.  
«Low Pass» (passe-bas)—(Note: ce contrôle ne fonctionne pas lorsque le sub-  
woofer est raccordé selon l’option #1 «LFE Input»). Ce contrôle détermine la gamme  
de fréquences reproduite par le subwoofer. Lorsque vous utilisez des petites enceintes,  
la portée supérieure du contrôle donnera généralement de meilleurs résultats; avec  
de plus grosses enceintes, c’est la portée inférieure qui donnera les meilleurs résul-  
tats-mais fiez-vous toujours à vos oreilles. Si les voix masculines semblent trop  
«minces», montez ce contrôle jusqu’à ce le son des voix soit naturel et chaleureux  
mais sans résonance indue. Si le son des voix masculines semble trop «gras» ou  
«pâteux» baissez ce contrôle jusqu’à ce que le son soit naturel et bien équilibré.  
Commutateur de phase—Asseyez-vous à votre position d’écoute préférée. Faites  
jouer de la musique (pas un film) contenant une ligne de basse rythmique continue,  
comme du jazz ou du «country.» Écoutez attentivement et tentez de déterminer à quelle  
fréquence les graves du subwoofer s’entrecroisent avec les graves de vos enceintes  
principales. C’est le point de croisement des fréquences—qui devrait toujours être  
sous les fréquences inférieures d’une voix masculine. Réglez le commutateur de phase  
à la position qui donne le meilleur équilibre entre le subwoofer et les enceintes princi-  
pales. En certains cas il n’y aura presque pas de différence entre les deux positions.  
TROUBLESHOOTING  
No sound coming from subwoofer  
If hookup is “Sub Out” to LFE, is your  
receiver set to “Subwoofer—yes” If  
hookup is via speaker wire, check that  
the polarity of the wires is correct.  
If hookup is “Sub Out” to LFE, is your  
receiver set to “Subwoofer—yes” If  
hookup is via speaker wire, check that  
the polarity of the wires is correct.  
Check outlet; check fuse after unplugging  
the subwoofer.  
Subwoofer doesn’t sound right  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
Le subwoofer n’émet aucun son  
Le subwoofer émet un son médiocre  
Le subwoofer ne s’allume pas  
Si le raccord est «Sub Out» à «LFE», votre  
récepteur est-il réglé à «subwoofer—oui»  
(«Subwoofer—yes»)? Si le raccord est par  
câbles de h.p., assurez-vous que la polarité  
est respectée.  
Si le raccord est «Sub Out» à «LFE», votre  
récepteur est-il réglé à «subwoofer—oui»  
(«Subwoofer—yes»)? Si le raccord est par  
câbles de h.p., assurez-vous que la polarité  
est respectée.  
Subwoofer has no power  
TECHNICAL ASSISTANCE AND SERVICE  
If, after following these hook up directions, you experience difficulty, please double-check  
all wire connections. Should you isolate the problem to the speaker, contact the authorized  
Polk Audio dealer where you made your purchase, or call Polk Audio’s friendly Customer  
Service Department at 1-800-377-7655 (calls from US or CAN only), (Outside the US  
or CAN, 410-358-3600), 9am to 6pm EST, Monday through Friday.  
Vérifiez la prise de courant. Débranchez  
le subwoofer et vérifiez son fusible.  
You may also contact us via email: [email protected]. For more detailed hook up  
For recommended accessories (including speaker stands, brackets, accessories  
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]  
 
SERVICE OU ASSISTANCE TECHNIQUE  
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE AVERÍAS  
No sale sonido del subwoofer  
Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez toujours des difficultés, vérifiez  
de nouveau tous les raccords et connexions. Si vous en concluez que le problème est relié  
à l’enceinte, communiquez avec votre revendeur Polk Audio ou contactez le Service à  
la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655 (Canada ou É.-U. seulement), du lundi  
au vendredi, de 9h00 à 18h00, HNE. À l’extérieur des É.U. et du Canada, composez le:  
410-358-3600.  
Si el cableado es salida de subwoofer  
(SUB OUT) a LFE, ¿tiene su receptor la  
configuración “subwoofer—YES (sí)?”  
Si el cableado es por cable de altavoz,  
asegúrese de que la polaridad de  
los cables sea correcta.  
El subwoofer no suena bien  
Si el cableado es salida de subwoofer  
(SUB OUT) a LFE, ¿tiene su receptor la  
configuración de “subwoofer—YES (sí)?”  
Si el cableado es por cable de altavoz,  
asegúrese de que la polaridad de  
los cables sea correcta.  
Vous pouvez également nous contacter par courriel à: [email protected].  
Pour de l’information plus détaillée sur le raccord des enceintes et des mises  
Pour vous procurer des accessoires recommandés (socles pour enceintes, supports,  
accessoires, vêtements exclusifs avec logo Polk, etc.), visitez notre magasin en ligne:  
El subwoofer no tiene alimentación  
SERVICIO Y ASISTENCIA TÉCNICA  
Si tiene problemas después de seguir las instrucciones de cableado, revise bien todas  
las conexiones de cables. Si determina que el problema está en el altavoz, póngase en  
contacto con el proveedor autorizado de Polk Audio donde hizo su compra o llame al  
Departamento de Atención al Cliente de Polk Audio al teléfono 1-800-377-7655 (solamente  
llamadas dentro de EE.UU. o Canadá). Fuera de EE.UU. y Canadá, llame al 410-358-3600  
entre las 9 a.m. y las 6 p.m., hora del este, de lunes a viernes.  
Revise el enchufe; revise el fusible  
después de desenchufar el subwoofer.  
AJUSTE DEL SISTEMA  
AJUSTES DEL SUBWOOFER  
Su subwoofer alimentado ofrece una variedad de opciones de configuración.  
Recomendamos las siguientes configuraciones como puntos de partida, pero las mejores  
configuraciones para usted dependen de la colocación de sus altavoces, los componentes  
electrónicos y su gusto personal. Después de familiarizarse con lo que hacen las configu-  
raciones, experimente con opciones alternas a fin de encontrar el mejor método de config-  
uración de su sistema para usted. Hay un artículo informativo sobre ajuste y colocación  
education/article.php?id=19.  
También puede comunicarse con nosotros por correo electrónico: [email protected].  
Para obtener información más detallada sobre el cableado y las actualizaciones del  
Para obtener accesorios recomendados (tales como pedestales de altavoz, soportes,  
accesorios y prendas de vestir exclusivas con el logotipo Polk) visite nuestra tienda  
Nota: Cuando configure su subwoofer por primera vez, probablemente tendrá que hacer  
ajustes varias veces hasta que oiga lo que personalmente le gusta. Comience con el  
volumen a 50%.  
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE ALTERNA Y APAGADO Y ENCEN-  
DIDO AUTOMÁTICO  
EINSTELLUNG IHRES SYSTEMS  
Su subwoofer de la serie PSW tiene circuitos de encendido y apagado automático, marca-  
dos con la palabra AUTO en el interruptor de alimentación, que encienden automática-  
mente el subwoofer cuando detectan la señal de un programa. Recomendamos que ponga  
el interruptor en la posición AUTO si el subwoofer recibe energía eléctrica continuamente  
(es decir, si está conectado a un tomacorriente).  
SUBWOOFER-EINSTELLUNGEN  
Ihr Aktiv-Subwoofer bietet eine Reihe von Einstellungsoptionen. Wir empfehlen die folgen-  
den Einstellungen als Ausgangspunkte, aber die für Sie idealen Einstellungen hängen von  
der Lautsprecherplatzierung, dem System und Ihrem persönlichen Geschmack ab. Wenn  
Sie sich mit den Einstellungen vertraut gemacht haben, können Sie mit anderen Optionen  
experimentieren, um die beste Methode für Ihr System zu finden. Sie finden einen infor-  
mativen Artikel über Subwoofer-Positionierung und -Einstellung im Bereich „Setup“  
Cuando no hay señal, el circuito apaga el subwoofer después de 15 minutos. Si a usted  
le preocupa la breve demora entre el momento en que comienza la música y el momento  
en que se enciende el subwoofer, simplemente deje el subwoofer en la posición ON  
(encendido). Es recomendable dejar desenchufado el sistema PSW durante largos  
períodos de tiempo sin uso, como ocurre durante unas vacaciones.  
Hinweis: Wenn Sie Ihren Subwoofer zum ersten Mal einrichten, müssen Sie wahrschein-  
lich mehrmals Modifizierungen vornehmen, um den gewünschten Sound zu erhalten.  
Stellen Sie die Lautstärke anfangs auf 50% ein.  
AJUSTE PRECISO DEL SUBWOOFER  
Volumen—Ajuste de oído el volumen por medio de una extensa variedad de discos  
compactos (CD) y fuentes de video. Ajuste para obtener bajos profundos y potentes,  
sin “sonido retumbante.”  
NETZANSCHLUSS UND AUTOMATISCHE EIN/AUS-SCHALTUNG  
Ihr Subwoofer der PSW-Serie verfügt über eine automatische Ein/Aus-Schaltung, die am  
Netzschalter mit „Auto“ markiert ist. Diese Funktion schaltet den Subwoofer automatisch  
ein, wenn ein Programmsignal erkannt wird. Wir empfehlen die Einstellung „Auto“, wenn  
Ihr Subwoofer immer am Netz ist (d.h. wenn er an eine Steckdose angeschlossen ist).  
Pasabajas—NOTA: Este control no funciona cuando el subwoofer se conecta con  
el método N° 1 (entrada LFE). Este control ajusta la banda de frecuencias en que  
funciona el subwoofer. Con altavoces principales pequeños, el extremo superior del  
intervalo del control es el que probablemente dé los mejores resultados. Con altavoces  
grandes, el extremo inferior del intervalo de control produce probablemente mejor  
sonido, pero decida siempre por oído. Si las voces masculinas suenan “finas,” gire  
este control hacia arriba hasta que la voz suene fuerte sin retumbar. Si las voces  
masculinas suenan demasiado “gruesas” o “graves,” gire este control hacia abajo  
hasta que la voz suene natural.  
Wenn kein Signal vorliegt, schaltet diese Funktion den Subwoofer nach 15 Minuten  
aus. Wenn Sie aber die kurze Verzögerung zwischen dem Beginn der Musik und dem  
Einschalten des Subwoofers vermeiden wollen, stellen Sie den Subwoofer auf „On.“  
Wenn Sie Ihr PSW-System längere Zeit nicht benutzen, etwa während des Urlaubs,  
sollten Sie eventuell den Stecker herausziehen.  
Conmutador de fase—Siéntese en su posición de audición favorita. Toque música  
(no la banda de sonido de una película) con una línea de bajos uniforme; recomen-  
damos jazz o country. Esté atento al punto en que el subwoofer hace la transición a  
los altavoces principales. Éste es el punto de transición, y este punto debe estar por  
debajo de la frecuencia de la voz masculina. Cualquiera que sea la fase que produce  
el sonido más fuerte o más lleno en el punto de transición es el ajuste óptimo.  
A veces no se oye ninguna diferencia.  
FEINEINSTELLUNG IHRES SUBWOOFERS  
Lautstärke—Stellen Sie diese auf der Basis einer Vielzahl von CD- und  
Videoquellen ein. Stellen Sie sie so ein, dass Sie einen tiefen, starken  
Bass erhalten, aber ohne ein Dröhnen.  
Tiefpass—HINWEIS: Dieser Regler funktioniert nicht, wenn der Subwoofer gemäß  
Methode 1 (LFE-Eingang) angeschlossen wurde. Der Regler ändert den durch den  
 
Subwoofer abgedeckten Frequenzbereich. Wenn Sie kleinere Hauptlautsprecher  
verwenden, bietet der obere durch den Regler abgedeckte Bereich wahrscheinlich  
die besten Ergebnisse. Bei größeren Lautsprechern klingt der untere durch den  
Regler abgedeckte Bereich wahrscheinlich am besten, aber Sie sollten das stets  
selbst entscheiden. Wenn Männerstimmen „dünn“ klingen, drehen Sie diesen Regler  
auf, bis die Stimme voll, aber nicht dröhnend klingt. Wenn Männerstimmen zu  
„dick“ klingen, drehen Sie den Regler nach unten, bis die Stimme natürlich klingt.  
Phasenschalter—Setzen Sie sich in Ihrer bevorzugten Hörposition hin. Spielen Sie  
Musik (keinen Film) mit wechselnden Bassläufen. Wir empfehlen Jazz oder Country-  
Musik. Hören Sie jetzt genau hin, an welchem Punkt der Übergang vom Subwoofer  
zu Ihren Hauptlautsprechern stattfindet. Dies ist der Crossover-Punkt, der unterhalb  
der Frequenz einer Männerstimme liegen sollte. Die Phaseneinstellung, die beim  
Crossover (Übergangspunk) des Subwoofers lauter oder voller klingt, ist die optimale.  
Manchmal ist kein Unterschied hörbar.  
Quando non c’è segnale, il circuito spegne il subwoofer dopo 15 minuti; se non si desidera  
il breve ritardo tra l’inizio della musica e l’accensione del subwoofer, lasciare il subwoofer  
sempre acceso (“On’). È raccomandabile lasciare l’impianto PSW scollegato durante lunghi  
periodi di inattività, ad esempio se ci si assenterà per alcuni giorni.  
MESSA A PUNTO DEL SUBWOOFER  
Volume—regolarlo a orecchio utilizzando un’ampia gamma di CD e sorgenti video,  
fino a ottenere bassi profondi e potenti, senza rimbombi.  
Filtro passa basso—NOTA BENE: questo comando non funziona se si collega il  
subwoofer con il metodo 1 (ingresso LFE). Questo comando serve a regolare la banda  
di frequenze in cui funziona il subwoofer; quando si usano diffusori principali più  
piccoli, l’intervallo superiore di regolazione del comando probabilmente darà i migliori  
risultati, mentre con diffusori più grandi probabilmente si otterrà il suono migliore con  
l’intervallo inferiore di regolazione; in ogni caso, lasciarsi guidare dall’orecchio. Se il  
suono delle voci maschili è sottile, girare il comando verso l’intervallo superiore finché  
il suono diventa profondo ma senza rimbombi; se invece il suono è cavernoso, girare  
il comando verso l’intervallo inferiore finché il suono diventa naturale.  
Interruttore di fase—Andare nel punto di ascolto preferito e ascoltare della musica  
(non un film) che presenti una linea dei bassi ‘walking’, ad esempio jazz o country,  
prestando attenzione al punto in cui ha luogo la transizione (crossover) del subwoofer  
ai diffusori principali: questo è il punto di crossover e deve essere a frequenza inferiore  
a quella di una voce maschile. Qualunque impostazione di fase con suono più forte o  
più pieno al punto di crossover del subwoofer è ottimale; a volte non si può avvertire  
nessuna differenza.  
PROBLEMLÖSUNG  
Kein Sound aus dem Subwoofer  
Subwoofer klingt nicht richtig  
Subwoofer hat keinen Strom  
Wenn der Anschluss von „Sub Out“ zu LFE  
erfolgt, ist dann Ihr Receiver auf „Sub-  
woofer Yes“ eingestellt? Wenn der Ansch-  
luss über Lautsprecherkabel erfolgt, prüfen  
Sie, ob die Polung der Kabel korrekt ist.  
Wenn der Anschluss von „Sub Out“ zu LFE  
erfolgt, ist dann Ihr Receiver auf „Sub-  
woofer Yes“ eingestellt? Wenn der Ansch-  
luss über Lautsprecherkabel erfolgt, prüfen  
Sie, ob die Polung der Kabel korrekt ist.  
Prüfen Sie die Steckdose, und testen Sie  
nach dem Ausstecken des Subwoofer-  
Kabels die Sicherung.  
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI  
Il subwoofer è muto  
Se il collegamento è “Sub Out” a LFE, veri-  
ficare se il ricevitore è impostato su “Sub-  
woofer = Sì” [Yes]. Se il collegamento è  
eseguito mediante cavi per altoparlante,  
verificarne la polarità.  
TECHNISCHER KUNDENDIENTS UND SERVICE  
Wenn Sie Probleme haben, nachdem Sie den Anschlussanweisungen gefolgt sind, sollten  
Sie alle Kabelverbindungen nochmals prüfen. Wenn Sie ein Problem am Lautsprecher  
feststellen, kontaktieren Sie bitte Ihren autorisierten Polk Audio-Fachhändler, von dem  
Sie ihn gekauft haben, oder rufen den Kundendienst von Polk Audio an: 1-800-377-7655  
(nur aus den USA und Kanada), außerhalb der USA und Kanada +1 410-358-3600, 9-18  
Uhr US-Ostküstenzeit, Mo-Fr.  
Il suono del subwoofer è strano  
Se il collegamento è “Sub Out” a LFE, veri-  
ficare se il ricevitore è impostato su “Sub-  
woofer = Sì” [Yes]. Se il collegamento è  
eseguito mediante cavi per altoparlante,  
verificarne la polarità.  
Controllare la presa di corrente; controllare  
il fusibile (scollegare prima il subwoofer  
dalla presa di corrente).  
Il subwoofer non ha potenza  
SERVIZIO DI ASSISTENZA  
Sie erreichen uns auch per E-Mail unter: [email protected]. Detailliertere  
Anschlussinformationen und Aktualisierungen der Dokumentation finden Sie unter:  
Se dopo aver seguito le istruzioni per il collegamento si hanno problemi, controllare di  
nuovo tutte le connessioni. Una volta verificato che il problema è nel diffusore, contattare  
il rivenditore Polk Audio presso cui lo si è acquistato o il centro di assistenza Polk Audio al  
numero 1-800-377-7655 (solo dagli Stati Uniti o dal Canada), (dagli altri paesi chiamare il  
numero 001-410-358-3600), lunedì-venerdì, dalle 09.00 alle 18.00, fuso orario EST degli  
Stati Uniti (fuso orario di Greenwich—5 ore).  
Empfohlenes Zubehör (darunter Lautsprecherständer, Halterungen, Zubehör und  
exklusive Kleidungsstücke mit dem offiziellen Polk Audio-Logo finden Sie bei:  
REGOLAZIONE DEL SISTEMA  
Si può anche inviare un’e-mail all’indirizzo [email protected]. Per ulteriori infor-  
mazioni sui collegamenti e per aggiornamenti al manuale visitare il sito  
REGOLAZIONI DEL SUBWOOFER  
Il subwoofer alimentato offre varie opzioni di impostazioni; quelle seguenti sono suggerite  
come punto di partenza, ma le opzioni ottimali dipendono dalla collocazione del diffusore,  
dall’elettronica e dal gusto personale. Una volta acquisita dimestichezza con i risultati  
delle impostazioni, provare opzioni alternative per determinare quelle adatte per  
l’impianto. Si può leggere un articolo al riguardo, “Subwoofer Positioning and Adjustment”  
Per gli accessori raccomandati (inclusi sostegni per diffusori, accessori e gli esclusivi  
capi di abbigliamento con il logo Polk Audio), visitare il nostro negozio in rete:  
Nota bene: quando si imposta il subwoofer per la prima volta, probabilmente occorre  
regolarlo più volte prima di essere soddisfatti del risultato. Iniziare con il volume al 50%.  
CONNESSIONE DI ALIMENTAZIONE IN C.A. E ACCENSIONE/SPEGNIMENTO  
AUTOMATICI  
Il subwoofer serie PSW ha un circuito di accensione/spegnimento automatici, inseribile  
portando l’interruttore generale sulla posizione “auto,” che accende il subwoofer non  
appena rileva un segnale di programma. Suggeriamo di scegliere questa posizione  
se il subwoofer è sempre alimentato (ossia collegato a una presa di corrente).  
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]  
 
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
O subwoofer não reproduz som  
AJUSTE DO SISTEMA  
Se a conexão for do tipo “Sub Out” para  
LFE, o receiver está configurado para “Sub-  
woofer—yes?” Se a conexão for através  
de cabos para caixas acústicas, confirme  
se a polaridade dos cabos está correta.  
Se a conexão for do tipo “Sub Out” para  
LFE, o receiver está configurado para “Sub-  
woofer—yes?” Se a conexão for através  
de cabos para caixas acústicas, confirme  
se a polaridade dos cabos está correta.  
Verifique a tomada; verifique o fusível  
depois de desligar o subwoofer da tomada.  
AJUSTES DO SUBWOOFER  
O subwoofer amplificado oferece várias opções de ajuste. Recomendamos os seguintes  
ajustes como pontos de partida, porém o melhor ajuste para seu caso depende da posição  
das caixas acústicas, do equipamento eletrônico usado e do seu gosto pessoal. Depois de  
se familiarizar com os efeitos de cada ajuste, experimente opções diferentes para identi-  
ficar o método que produz o melhor resultado para o tipo de configuração de sistema que  
usa. Há um artigo informativo sobre como posicionar e ajustar subwoofers na seção de  
O som do subwoofer está estranho  
O subwoofer não liga  
Nota: Ao instalar o subwoofer pela primeira vez, provavelmente será necessário fazer  
vários ajustes antes de conseguir obter a reprodução sonora de seu agrado. Comece  
com o volume a 50% de potência.  
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E MANUTENÇÃO  
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções de instalação, verifique as  
conexões dos cabos. Caso confirme que o problema é na caixa acústica, entre em contato  
com o revendedor autorizado da Polk Audio onde adquiriu o produto ou ligue para o cordial  
Departamento de Atendimento ao Cliente da Polk Audio pelo número 1-800-377-7655  
(apenas ligações oriundas dos EUA ou Canadá) (fora dos EUA e do Canadá, ligue para  
410-358-3600) de segunda a sexta-feira, das 9h00 às 18h00, horário de Nova York.  
CONEXÃO DA ALIMENTAÇÃO DE CA E FUNÇÃO LIGA/DESLIGA AUTOMÁTICA  
O subwoofer da série PSW contém circuitos de ativação/desativação automática, marca-  
dos “auto” na chave liga/desliga, que ligam automaticamente o subwoofer quando detec-  
tam um sinal de programa. Recomendamos que o ajuste “auto” seja usado se o subwoofer  
sempre ficar ligado (ou seja, conectado a uma tomada elétrica).  
Quando não há sinal, o circuito desliga o subwoofer depois de 15 minutos. Se estiver pre-  
ocupado quanto ao breve atraso entre o início da música e a ativação do subwoofer, basta  
deixar o subwoofer na posição “On” (ligado). Sugerimos que deixe o sistema PSW desliga-  
do da tomada durante longos períodos de tempo sem uso, como durante as férias.  
Se preferir, entre em contato conosco por e-mail: [email protected]. Para obter  
informações mais detalhadas sobre conexões e atualizações dos manuais, visite:  
Para se informar sobre os acessórios recomendados (incluindo pedestais para caixas  
acústicas, suportes, acessórios e peças de vestuário com o logotipo da Polk Audio),  
AJUSTE PRECISO DO SUBWOOFER  
Volume—Ajuste pela audição, utilizando uma gama variada de CDs e fontes  
de vídeo. Ajuste para obter sons graves nítidos e potentes, sem “reverberação.”  
Passa-baixas—NOTA: Este controle não funciona quando o subwoofer é conectado  
com o método 1 (entrada LFE). Este controle ajusta a faixa de freqüência na qual o  
subwoofer opera. Quando as caixas acústicas principais forem menores, a faixa superi-  
or do controle provavelmente produzirá os melhores resultados. Com caixas acústicas  
maiores, a faixa inferior do controle provavelmente produzirá melhor som. Entretanto,  
sempre deixe a decisão final para seus ouvidos. Se as vozes masculinas soarem  
“finas,” gire o controle para cima até que a voz tenha consistência, sem apresentar  
“reverberação.” Se as vozes masculinas soarem “grossas” ou “forçadas,” gire o  
controle para baixo até que a voz soe natural.  
Comutador de fases—Sente-se em sua posição favorita para ouvir áudio. Reproduza  
alguma música (não um filme) com um ritmo constante e moderado de graves. Reco-  
mendamos jazz ou música country. Agora ouça com atenção para identificar o ponto  
no qual o subwoofer faz a transição para as caixas acústicas principais. Este é o  
ponto de crossover, e deve estar abaixo da freqüência de uma voz humana masculina.  
O ajuste de fase que produzir o som mais elevado ou pleno no ponto de crossover  
(transição) do subwoofer é o ajuste ideal. Algumas vezes não é possível detectar  
uma diferença.  
 
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY  
Polk Audio, Inc., warrants to the original retail purchaser only. This warranty will terminate automatically prior to its stated expiration if the original retail purchaser sells or transfers the product to any other party.  
Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that the LOUDSPEAKER(S), PASSIVE CROSSOVER COMPONENT(S) and ENCLOSURE on this Polk Audio Loudspeaker Product will be free from defects  
in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original retail purchase from a Polk Audio Authorized Dealer.  
Furthermore, Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that any AMPLIFIER OR OTHER ELECTRONIC COMPONENT that may be included in this Polk Audio Loudspeaker Product will be free  
from defects in material and workmanship for a period of three (3) years years from the date of original retail purchase from a Polk Audio Authorized Dealer.  
(outside the USA: 410-358-3600) within ten (10) days of the date of original purchase. Be sure to keep your original purchase receipt.  
Defective Products must be shipped, together with proof of purchase, prepaid insured to the Polk Audio Authorized Dealer from whom you purchased the Product, or to the Factory at 2550 Britannia Boulevard,  
Suite A, San Diego, California 92154. Products must be shipped in the original shipping container or its equivalent; in any case the risk of loss or damage in transit is to be borne by you. If upon examination at the  
Factory or Polk Audio Authorized Dealer it is determined that the unit was defective in materials or workmanship at any time during this Warranty period, Polk Audio or the Polk Audio Authorized Dealer will, at its  
option, repair or replace this Product at no additional charge, except as set forth below. All replaced parts and Products become the property of Polk Audio. Products replaced or repaired under this warranty will  
be returned to you, within a reasonable time, freight prepaid.  
This warranty does not include service or parts to repair damage caused by accident, disaster, misuse, abuse, negligence, inadequate packing or shipping procedures, commercial use, voltage inputs in excess  
of the rated maximum of the unit, cosmetic appearance of cabinetry not directly attributable to defect in materials or workmanship, or service, repair, or modification of the Product which has not been authorized  
or approved by Polk Audio. This warranty shall terminate if the Serial number on the Product has been removed, tampered with or defaced.  
This warranty is in lieu of all other expressed Warranties. If this Product is defective in materials or workmanship as warranted above, your sole remedy shall be repair or replacement as provided above.  
In no event will Polk Audio, Inc. be liable to you for any incidental or consequential damages arising out of the use or inability to use the Product, even if Polk Audio, Inc. or a Polk Audio Authorized Dealer  
has been advised of the possibility of such damages, or for any claim by any other party. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential damages, so the above limitation and exclusion  
may not apply to you.  
All implied warranties on this Product are limited to the duration of this expressed Warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied Warranty lasts, so the above limitations may not apply  
to you. This Warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from state to state.  
This Warranty applies only to Products purchased in Canada, the United States of America, its possessions, and U.S. and NATO armed forces exchanges and audio clubs.  
The Warranty terms and conditions applicable to Products purchased in other countries are available from the Polk Audio Authorized Distributors in such countries.  
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS  
La garantie de Polk Audio, Inc., n’est valide que pour l’acheteur au détail original. La garantie sera automatiquement annulée avant sa date d’expiration spécifiée si l’acheteur original vend ou transfère  
le produit à tout autre parti.  
Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement - que le ou les HAUT-PARLEUR(S), COMPOSANTE(S) DE FILTRE PASSIF et CAISSON(S) de ce produit Polk Audio seront exempts de tout défaut  
attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à partir de la date de l’achat au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio.  
En outre, Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement - que TOUT AMPLIFICATEUR OU TOUT AUTRE COMPOSANTE ÉLECTRONIQUE qui pourrait faire partie ce produit Polk Audio sera  
exempt de tout défaut attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de cinq (3) ans à partir de la date de l’achat au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio.  
Clientèle de Polk au 800-377-7655 aux États-Unis et au Canada (à l’extérieur des É.U.:410-358-3600) dans les dix (10) jours suivant la date de l’achat original. Assurez-vous de conserver votre reçu d’achat original.  
Les produits défectueux doivent être expédiés, avec une preuve d’achat, francs de port et assurés, au revendeur agréé Polk Audio de qui vous avez acheté le produit, ou à l’usine Polk Audio,  
2550 Britannia Boulevard, Suite A, San Diego, California 92154.  
Les produits doivent être expédiés dans leur carton d’expédition original ou dans un contenant équivalent. Le propriétaire doit assumer tout risque de perte ou de dommage en transit.  
Si, suite à l’examen du produit à l’usine Polk ou chez le marchand agréé Polk Audio, il est déterminé que la défectuosité est imputable aux matériaux d’origine ou à la main d’oeuvre au cours de la période  
de la garantie spécifiée, Polk Audio ou le revendeur Polk Audio, à sa guise, réparera ou remplacera le produit sans frais additionnels et selon les conditions décrites ci-dessous.  
Toute pièce ou produit remplacé devient la propriété de Polk Audio. Les produits réparés ou remplacés sous la garantie vous seront expédiés francs de port dans un délai raisonnable.  
Cette garantie n’inclut pas le service ou les pièces nécessaires à la réparation des dommages provoqués par accident, désastre, abus, négligence, mode d'expédition ou emballage inadéquat, utilisation  
commerciale, tensions supérieures au maximum prescrit pour l’unité, aspect visuel du meuble non directement attribuable à un défaut de pièces d’origine ou de main d’oeuvre, ou par le service, la réparation,  
ou toute modification du produit qui n’a pas été autorisé ou approuvé par Polk Audio. Cette garantie sera annulée si le numéro de série sur le produit a été enlevé, altéré ou falsifié.  
Cette garantie prend préséance sur toutes autres garanties énoncées. Si la défectuosité de ce produit est imputable aux pièces d’origine ou à la main d’oeuvre selon les conditions de la garantie exprimées  
ci-dessus, votre seul recourt sera la réparation ou le remplacement selon les conditions décrites ci-dessus.  
Dans aucun cas Polk Audio, Inc. pourra-t-elle être tenue responsable pour tout dommage accessoire ou indirect causé par l’utilisation ou par l’incapacité d’utilisation du produit, même si Polk Audio, Inc.  
ou un revendeur agréé Polk Audio, a été avisé de la possibilité de tel dommage, ou pour toute réclamation par tout autre parti.  
Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, les limitations et exclusions exprimées ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas.  
Toutes les garanties tacites sur ce produit sont limitées à la durée de la garantie énoncée. Certains états ne permettant pas la limitation de la durée d’une garantie tacite, les limitations ci-dessus pourraient  
ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques; vous pourriez également avoir d’autres droits qui pourraient varier d’état en état.  
Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés au Canada, aux États-Unis d’Amérique et ses possessions, et dans les clubs audio et d’échange des forces armées des É.U. et de l’OTAN. Les modalités  
et les conditions de garantie applicables aux produits achetés dans d’autres pays sont disponibles chez les distributeurs agréés Polk Audio établis dans ces pays.  
Polk Audio has been crafting affordable high performance loudspeakers since 1972. They are one of the world’s foremost manufacturers of quality  
home & car. Polk Audio’s dedication to research & development has resulted in over 55 worldwide patents for innovative loudspeaker technology,  
and Polk speakers consistently thrill our growing family of satisfied listeners, as well as the worldwide audio press.  
Get free information about building the audio system of your dreams, or free information on tweaking your current system for higher performance,  
9am-6pm EST. Ask for our Home Theater Handbook, or a copy of our annual newspaper, “The Speaker Specialist.” They’re both free, and chock full  
of audio information.  
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]  
 
Polk Audio, 5601 Metro Drive, Baltimore, Maryland 21215, USA (800) 377-7655, Fax: (410) 764-5266, www.polkaudio.com  
 

Pelco TV Mount LRD41A11 1 User Manual
Philips Camcorder SGC2909 User Manual
Philips Flat Panel Television 14AA3327 User Manual
Philips Home Theater System CTS4000 05 User Manual
Philips TV VCR Combo 14PV340 05 User Manual
Pioneer Car Video System AVH P3300BT User Manual
Planet Technology Switch WGS3 24000 User Manual
Polycom Cordless Telephone Avaya 2490 User Manual
Poulan Snow Blower PP1130ES User Manual
Princeton Computer Monitor AGX700 User Manual