Porter Cable Sander 7313 User Manual

SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
7313  
Call Toll Free  
for Consumer Information  
& Service Locations  
Pour renseignement des  
consommateurs et centres  
de service, appelez au  
numéro gratuit :  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com  
For English  
See page 2  
Parlez-vous français?  
Voir page 11  
¿Habla español?  
Ver página 20  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 3  
job better and safer at the rate for which it is serviced before using. Many accidents are  
designed.  
caused by poorly maintained tools. Develop a  
periodic maintenance schedule for your tool.  
Do not use tool if switch does not turn it  
“ON” or “OFF”. Any tool that cannot be Use only accessories that are  
controlled with the switch is dangerous and recommended by the manufacturer for  
must be repaired.  
your model. Accessories that may be suitable  
for one tool, may become hazardous when  
used on another tool.  
Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the tool accidentally.  
Service  
Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified  
personnel could result in a risk of injury. For  
example: internal wires may be misplaced or  
pinched, safety guard return springs may be  
improperly mounted.  
Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools,  
with sharp cutting edges are less likely to bind  
and are easier to control. Any alteration or  
modification is a misuse and may result in a  
dangerous condition.  
When servicing a tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual.  
Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of  
electric shock or injury. Certain cleaning  
agents such as gasoline, carbon tetrachloride,  
ammonia, etc. may damage plastic parts.  
Check for misalignment or binding of  
moving parts, breakage of parts, and any  
other condition that may affect the tools  
operation. If damaged, have the tool  
Belt Sander Safety Rules  
Hold tool by insulated gripping surfaces is locked "ON", be ready for emergency  
when performing a operation where the situations to switch it "OFF", by first pulling  
cutting tool may contact hidden wiring or the trigger then immediately releasing it  
its own cord. Contact with a "live" wire will without pressing the "Lock-ON" button.  
make exposed metal parts of the tool "live"  
and shock the operator.  
Keep the cord to the side away from  
pulleys. The cord can be dragged into belt  
Never leave the trigger locked “ON”. housing and become entangled with the  
Before plugging the tool in, check that the pulleys.  
trigger lock is “OFF”. Accidental start-ups  
could cause injury.  
Clamp or secure workpiece when  
sanding. Clamping the workpiece prevents it  
Unplug the sander before changing from being ejected from under the sander  
accessories. Accidental start-ups may occur and leaves both hands to control the tool.  
if sander is plugged in while changing an  
accessory.  
Clamp or secure sander if it is inverted  
and bench mounted for use as a table  
Keep your fingers and clothing away from sander. Always use edge stop or guide  
the belt. They could get cut or wedged when sanding short or small workpieces.  
between the pulley, belt and motor housing.  
Fingers or clothing can be dragged into  
pulley and housing area.  
Properly adjust tracking of belt to avoid it  
overhanging the housing. A running belt Do not wet sand with this sander. Liquids  
overhanging its housing can cause severe entering the motor housing is an electrical  
lacerations.  
shock hazard.  
Be aware of the location and setting of If your tool is equipped with a dust bag,  
the Switch "Lock-ON" Button. If the switch empty it frequently and after completion  
-3-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 4  
of sanding. Be extremely careful of dust  
disposal, materials in fine particle form may  
Some dust created by  
power sanding, sawing,  
!
WARNING  
be explosive. Do not throw sanding dust on grinding, drilling, and other construction  
an open fire. Spontaneous combustion, may activities contains chemicals known to  
in time, result from mixture of oil or water with cause cancer, birth defects or other  
dust particles.  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
Portable belt sanders are not intended to be  
permanently mounted as a bench or table • Lead from lead-based paints,  
sander. There are accessories available  
• Crystalline silica from bricks and cement  
which can convert certain portable belt  
sanders for occasional stationary use. If such  
accessories are used always clamp or  
secure sander when inverted and bench  
mounted for use as a table sander. Be aware  
of switch location and know how to shut off  
the tool in emergency situations. Always  
follow directions included with the accessory.  
Use sanding fence, stop or guide when  
sanding short or small workpieces.  
and other masonry products, and  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such  
as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
-4-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates that  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-5-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 6  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
!
WARNING  
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Belt Sander  
FIG. 1  
AUXILIARY  
HANDLE  
DUST  
BAG  
AUTO-TRACK  
ADJUSTMENT  
SCREW  
AIR  
VENTS  
ZIPPER  
Model number  
7313  
120 V  
4.5 A  
n0 700/min  
3" x 18"  
Voltage rating  
Amperage rating  
No load speed  
Belt size  
50 - 60Hz  
-6-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 7  
Assembly  
REMOVING AND INSTALLING  
SANDING BELTS  
belt around both pulleys and over the metal  
plate. If belt has directional marks, be sure the  
To prevent personal injury, arrow on the inside of belt is pointing in the  
always disconnect the plug direction of rotation as indicated on housing.  
!
WARNING  
from the power source before removing or  
installing the belt.  
2. Then push lever back to its original position  
to return tension to the belt.  
TO REMOVE BELT  
ATTACHING AND REMOVING DUST BAG  
Your tool is equipped with a dust bag (Fig. 1).  
To install, slide the dust bag in direction of  
arrow. The dust bag can be emptied by  
1. Place sander upside down and move lever in  
direction of arrow to retract front pulley and  
release belt tension (Fig. 2).  
2. With the sander upside down and the open removing the bag from the tool and opening the  
side facing you, you can easily remove the belt.  
zipper on the lower side of the bag. For most  
efficient pick-up, empty bag frequently.  
TO INSTALL BELT  
1. While the sander is still upside down with the  
front pulley retracted and locked, insert the new  
DIRECTION  
OF TRAVEL  
BELT TENSION  
RELEASE LEVER  
FRONT  
PULLEY  
FIG. 2  
METAL  
PLATE  
REAR  
PULLEY  
Operating Instructions  
TRIGGER SWITCH AND “LOCK-ON”  
BUTTON  
Your tool can be turned “ON” or “OFF” by  
squeezing or releasing the trigger. Your tool is  
also equipped with “Lock-ON” button located  
just above the trigger that allows continuous  
operation without holding the trigger (Fig. 3).  
FIG. 3  
“LOCK-ON”  
BUTTON  
TO LOCK SWITCH “ON”: Squeeze trigger,  
depress button and release trigger.  
TO UNLOCK THE SWITCH: Squeeze trigger  
and release it without depressing the “Lock-  
ON” button.  
ON/OFF  
TRIGGER  
If the “Lock-ON” button is  
continuously being depressed,  
the trigger cannot be released.  
!
WARNING  
-7-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 8  
AUTO-TRACK SYSTEM  
back until belt is off work and the sander is  
Your sander features the automatic belt control resting on the bottom heel of the housing.  
system which keeps the belt running in the  
center of the pulleys after initial adjustment.  
3. Turn tool ON by pressing the trigger.  
The system has been preset at the factory but  
may require adjustment when belts are  
changed or an older belt stretches.  
4. For best performance the belt should be in  
line with the outer edge of the rear pulley. If the  
belt deviates more than 1/8 inch  
from the outside of the sander, adjust the belt  
position by turning the auto-track adjustment  
screw, (Fig. 4) until the belt returns to the  
ADJUSTING THE AUTO-TRACK SYSTEM  
1. Plug in the cord with the tool OFF.  
2. Hold handle of sander with one hand and tilt proper position.  
1/8"  
MAXIMUM  
FIG. 4  
AUTO-TRACK  
ADJUSTMENT  
SCREW  
SELECTING THE SANDING BELT  
applied evenly, but openly to the surface. An  
It is very important that you select the proper “open coat” will not clog or fill as readily as  
belt for each particular application. To do this “closed coat”. In general, aluminum oxide  
you should understand the method of marking abrasive belts are best for woodworking  
or coding on the back of most belts. “CLOSED because they are tougher and last longer.  
COAT” means the surface is densely covered Sanding belts should be stored in a cool, dry  
with as much grit as the adhesive will hold. place. Do not store near heat or near a window  
“OPEN COAT” means the grit has been where the sun can reach them.  
3" x 18" BELTS AVAILABLE FROM SKIL  
TYPE OF MATERIAL  
REMARKS  
GRIT SIZE  
Coarse  
Medium  
Fine  
Very Fine  
36  
Grit  
80  
Grit  
100 Grit  
No.  
73108  
WOOD FINISHING:  
New or unfinished  
wood, plastics, resins.  
NON-FERROUS  
METALS: Such as lead,  
copper, solder and  
aluminum.  
This is a “closed  
coat” belt and has a  
white colored  
60  
Grit  
No.  
73105  
No.  
73107  
No.  
73106  
backing for  
120 Grit  
No.  
73109  
identification. The  
abrasive used is  
aluminum oxide.  
Similar to above  
belts but “open  
coat”. Aluminum  
oxide grits  
PAINT REMOVING:  
For removing varnish,  
lacquer and paint,  
also for resinous or  
green wood.  
36  
Grit  
60  
Grit  
No.  
73110  
No.  
73111  
are wider apart.  
2 Belts per package  
-8-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 9  
FLUSH SANDING  
WOOD FINISHING  
Your sander has been designed to allow Take care to select belts wisely. For initial  
convenient flush sanding on the right side of the smoothing of rough lumber, use coarse or very  
sander.  
coarse grit and sand with the grain. On very  
uneven or hard wood, sand diagonally (across  
the grain). Be careful to avoid gouging. Now  
switch to medium grit belt and sand with the  
grain. This will provide a relatively level and  
smooth finish. Now insert a fine grit belt for final  
finishing. Always sand with the grain to remove  
scratches left by coarser belts. Keep the sander  
moving in long, light strokes during finishing  
operations. As a final touch, experienced  
sanders will often insert a “used” fine belt to  
provide a smooth surface for filling, sealing,  
brushing or spraying.  
Sanding Tips  
TECHNIQUE  
Grasp the handles firmly. Start the sander with  
the belt off the work (NOTE: never start or stop  
the tool with the belt in contact with the work  
surface). Place the heel of the sander on the  
work first. Then, with a forward motion, begin  
the sanding stroke as the machine is lowered  
onto the work surface. This will prevent  
gouging. Keep the sander moving so that your  
work will be smooth and even. The stroke is  
simply a back-and-forth movement with most of  
the sanding done on the pull movement. Use a  
light touch. The weight of the belt sander is the  
only pressure required. Too much pressure will  
slow the work by overloading the motor and  
reducing belt speed. The result will be  
decreased sanding efficiency. Sand slowly and  
systematically and, when you stop, lift the  
sander from the surface before stopping the  
tool.  
REFINISHING COATED WOOD  
Your belt sander will also help remove old  
paint, varnish or lacquer; however, if the  
coating consists of several layers, remove as  
much as possible with a paint solvent or  
varnish remover before using the belt sander.  
Use a hand scraper to remove the residue left  
by the solvent and allow surface to dry  
completely before sanding.  
GUIDE FOR WOOD SANDING OPERATION  
SANDING  
OPERATION  
PURPOSE  
ABRASIVE  
TO USE  
METHOD OF SANDING  
ROUGH  
To level out uneven  
surfaces.  
Open Coat  
Coarse Grit  
Sanding diagonally to start  
and finish up sanding  
parallel with the grain.  
Open Coat  
Medium Grit  
PREPARATORY  
To smooth the  
rough sanding  
preparatory to finish  
sanding.  
Sanding parallel with the  
wood grain.  
The last sanding in  
preparing the bare  
wood for coating.  
Open or  
Closed Coat  
Fine Grit  
Sanding parallel with the  
wood grain.  
FINISH  
Remove all sanding dust thoroughly before coating. Use a soft brush or a vacuum cleaner  
and hose to remove all dust from seams or crevices.  
For fast removal, start with a coarse grit, open depending on the finish desired. Non-ferrous  
coat belt. Change to closed coat belts, using metals such as aluminum, solder, brass,  
medium grits as the material shows through the bronze, etc., can also be sanded. Beeswax or  
coating. When the covering is thin, use medium tallow are recommended as lubricants for metal  
grit to avoid scratching the material. Use short, sanding, polishing or satin finishing to minimize  
light strokes, moving the sander rapidly. belt loading and to lengthen belt life. To use,  
Excessive pressure or steady sanding in one simply rub the lubricant on the belt from time to  
place will burn the coating and load the belt.  
time. SAE No. 10 or 20 lubricating oil can also  
be used to assure a smooth scratch free  
surface. Just wipe the oil on the surface prior to  
sanding.  
METAL FINISHING  
For ferrous metals such as steel, stainless  
steel, iron, etc., use coarse grit open coat belts  
or coarse to fine grit closed coat belts,  
-9-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 10  
Maintenance  
be replaced at Skil Factory Service  
Service  
Center or Authorized Skil Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy load  
or very abrasive material cutting) should be  
replaced at once to avoid overheating or motor  
failure.  
Preventive maintenance  
performed by unauthorized  
!
WARNING  
personnel may result in misplacing of internal  
wires and components which could cause  
serious hazard. We recommend that all tool  
service be performed by a Skil Factory Service  
Center or Authorized Skil Service Station.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
disconnect the tool from the  
!
WARNING  
TOOL LUBRICATION  
power supply before cleaning or performing  
any maintenance. The tool may be cleaned  
most effectively with compressed dry air. Always  
wear safety goggles when cleaning tools with  
compressed air.  
Ventilation openings and switch levers must be  
kept clean and free of foreign matter. Do not at-  
tempt to clean by inserting pointed objects  
through openings.  
Your Skil tool has been properly lubricated and is  
ready to use. It is recommended that tools with  
gears be regreased with a special gear lubricant  
at every brush change.  
CARBON BRUSHES  
The brushes and commutator in your tool have  
been engineered for many hours of dependable  
service. To maintain peak efficiency of the motor,  
we recommend every two to six months the  
brushes be examined. Only genuine Skil replace-  
ment brushes specially designed for your tool  
should be used.  
Certain cleaning agents and  
solvents damage plastic  
!
CAUTION  
parts. Some of these are: gasoline, carbon  
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents that contain  
ammonia.  
BEARINGS  
After about 300-400 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings should  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
!
WARNING  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-  
wire extension cords that have 3-prong plugs  
and receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 .075 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
-10-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 11  
Règles de Sécurité Générales  
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel,  
des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de  
!
AVERTISSEMENT  
blessures graves.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être utilisés  
à l'extérieur et réduisent le risque de choc électrique.  
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent Reportez-vous aux « Dimensions recommandées des  
Aire de travail  
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien  
les accidents.  
cordons de rallonge » dans la section Accessoires de ce  
manuel.  
N'utilisez pas d'outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple enprésence de  
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les  
outils électriques créent des étincelles qui pourraient  
enflammer les poussières ou les vapeurs.  
Sécurité des personnes  
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et  
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant  
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil  
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire  
faire une fausse manoeuvre.  
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux  
longs. N'approchez jamais les cheveux, les vêtements  
ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements  
flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent  
d'être happés par des pièces en mouvement. Gardez les  
poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de  
graisse.  
Sécurité électrique  
Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche  
polarisée (une des lames est pluslarge que l'autre),  
qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans  
une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas  
parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si  
elle n'entre toujours pasbien, demandez à un  
électricien qualifié d'installer une prise de courant  
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La  
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de  
brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est  
sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt  
double isolation  
élimine le besoin d'un cordon  
d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur  
d'une prise de courant mise à la terre. Avant de brancher  
l'outil, assurez-vous que la tension de la prise  
correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique.  
N'utilisez pas d'outils prévus pour courant alternatif  
seulement avec une source de courant continu.  
est en position MARCHE peut mener tout droit à un  
accident.  
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de  
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.  
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à  
la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,  
réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est  
plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si  
l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide  
est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être  
utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des  
gants en caoutchouc d'électricien contribueront à  
accroître davantage votre sécurité personnelle.  
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon  
appui et restez en équilibre entout temps. Une bonne  
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation  
inattendue.  
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours  
des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez  
aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité  
antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil  
antibruit.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à  
l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
Utilisation et entretien des outils  
Immobilisez le matériau sur une surface stable au  
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le  
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps  
offre une stabilité insuffisante et peut amener un  
dérapage de l'outil.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil  
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant  
sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à  
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en  
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon  
endommagé. Un cordon endommagé augmente le  
risque de choc électrique.  
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la  
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus  
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,  
employez un prolongateur pour l'extérieur marqué « est propre.  
-11-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 12  
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Élaborez un calendrier d'entretien périodique de votre  
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son  
interrupteur est dangereux et doit être réparé.  
outil.  
N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un recommande pour votre modèle d'outil. Certains  
réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil. accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le dangereux avec un autre.  
risque de démarrage accidentel de l'outil.  
Réparation  
Rangez les outils hors de la portée des enfants et  
La réparation des outils électriques doit être confiée à  
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont  
un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un  
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.  
outil électrique par un amateur peut avoir des  
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de  
conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent  
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.  
être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de  
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien  
protecteur peuvent être montés erronément.  
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus  
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des  
faciles  
à
diriger.Toute altération ou modification  
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives  
données à la section « Réparation » de ce manuel.  
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des  
instructions d'entretien peut créer un risque de choc  
électrique ou de blessures. Certains agents nettoyants  
tels qu'essence, tétrachlorure de carbone, ammoniac,  
etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.  
constitue un usage erroné et peut causer un danger.  
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des  
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre  
condition préjudiciable au bon fonctionnement de  
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,  
faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux  
accidents sont causés par des outils en mauvais état.  
Consignes de sécurité de la ponceuse à courroie  
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension en  
l'interrupteur est bloqué en position de marche « ON »,  
exécutant une opération au cours de laquelle l'outil de soyez prêt, dans les cas d'urgence, à le mettre à l'arrêt «  
coupe peut venir en contact avec les fils cachés ou son OFF » en appuyant d'abord sur la gâchette, puis en la  
propre cordon. Le contact avec un fil sous tension relâchant immédiatement sans appuyer sur le bouton de  
rendra les pièces métalliques exposées de l'outil sous blocage en marche.  
tension et causera des chocs à l'opérateur.  
Tenez le cordon sur le côté à l'écart des poulies. Le  
Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de cordon peut être attiré dans le boîtier de la courroie et  
marche. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que le s'emmêler avec les poulies.  
blocage de la gâchette est inhibé. Les mises en  
Fixez à l'aide de brides ou assujettissez l'ouvrage en  
ponçant. La fixation de l'ouvrage à l'aide de brides  
marche accidentelles peuvent causer des blessures.  
Débranchez la ponceuse avant de changer les l'empêche d'être éjecté depuis le dessous de la  
accessoires. Une mise en marche accidentelle peut ponceuse et laisse les deux mains libres pour contrôler  
survenir si la ponceuse est branchée pendant le l'outil.  
changement d'un accessoire.  
Fixez à l'aide de brides ou assujettissez la ponceuse si  
Tenez vos doigts et vos vêtements à l'écart de la  
elle est renversée et montée sur un établi pour usage  
courroie. Ils pourraient être coupés ou se coincer entre comme ponceuse de table. Utilisez toujours le guide  
la poulie, la courroie et le carter du moteur.  
ou la butée de bord en ponçant des ouvrages courts ou  
de petites dimensions. Les doigts ou les vêtements  
peuvent être entraînés dans la poulie et le boîtier.  
Ajustez de façon appropriée l'alignement de la  
courroie pour éviter qu'elle ne pende par-dessus le  
boîtier. Une courroie en marche qui pend par-dessus Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cette  
son boîtier peut causer des lacérations sévères.  
ponceuse. La pénétration de liquides dans le carter du  
moteur constitue un risque de secousses électriques.  
Connaissez l'emplacement et le réglage du bouton de  
blocage de l'interrupteur en position de marche. Si  
-12-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 13  
Si votre outil est équipé d'un sac à poussière, videz-le  
souvent et au terme du ponçage. Procédez  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
AVERTISSEMENT  
!
extrêmement soigneusement dans l'évacuation de la meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
poussière, les matières sous forme de particules fines peuvent créer des poussières contenant des produits  
peuvent être explosives. Ne jetez pas le bran de scie sur chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
des flammes nues. Une combustion spontanée peut  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
parfois résulter d'un mélange d'huile ou d'eau avec des reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
particules de poussière.  
exemple :  
Les ponceuses à bande portatives ne sont pas destinées  
à être montées en permanence comme ponceuse  
d'établi ou de table. Il existe des accessoires disponibles  
pouvant transformer certaines ponceuses à bande  
portatives pour usage fixe occasionnel. Si ces  
accessoires sont utilisés, serrez ou fixez toujours la  
ponceuse lorsqu'elle est inversée et montée sur un établi  
pour utilisation comme ponceuse de table. Soyez au  
courant de l'emplacement de l'interrupteur et connaissez  
la façon de mettre l'outil à l'arrêt dans des cas d'urgence.  
Suivez toujours les instructions fournies avec  
l'accessoire. Utilisez une butée ou un guide de ponçage  
en ponçant des ouvrages courts ou petits.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
-13-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 14  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-14-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 15  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Ponceuse à courroie  
FIG. 1  
POIGNÉE  
AUXILIAIRE  
SAC À  
POUSSIÈRE  
VIS DE RÉGLAGE  
D’AUTO-ALIGNEMENT  
PRISES  
D’AIR  
FERMETURE ÉCLAIR  
Numéro de modèle  
7313  
120 V  
4,5 A  
Tension nominale  
Intensité nominale  
Vitesse à vide  
50 à 60Hz  
n0 700/min  
Demension de la bande  
75 x 457 mm  
-15-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 16  
Assemblage  
DÉPOSE ET REPOSE DES COURROIES DE PONÇAGE  
Pour éviter le risque de métallique. Si le sens de déplacement est indiqué à  
blessure, débranchez l’intérieur de la courroie, assurez-vous alors que la flèche  
neuve autour des deux rouleaux et par-dessus la plaque  
!
AVERTISSEMENT  
toujours la fiche de la prise de courant avant de déposer pointe dans le sens de rotation indiqué sur le boîtier.  
ou de reposer la courroie.  
2. Repoussez ensuite le levier à la position originelle  
DÉPOSE DE LA COURROIE  
pour tendre la courroie.  
1. Tournez la ponceuse à l’envers et pivotez le levier  
dans le sens de la flèche pour contracter le rouleau avant  
et réduire la tension exercée sur la courroie (fig. 2).  
MONTAGE ET DÉMONTAGE DU SAC À POUSSIÈRE  
Votre ponceuse est équipée d’un sac à poussière (fig. 1)  
que vous attachez en glissant dans le sens indiqué. Pour  
2. La ponceuse à l’envers et le côté à découvert orienté vidanger la poussière, il suffit de retirer le sac de l’outil et  
vers vous, vous pouvez facilement enlever la courroie.  
d’en ouvrir la fermeture éclair au bas. Pour un meilleur  
résultat, vidangez la poussière fréquemment.  
POSE DE LA COURROIE  
1. Pendant que la ponceuse est encore à l’envers,  
rouleau avant contracté et verrouillé, guidez la courroie  
LEVIER DE  
DESSERRAGE DE LA COURROIE  
SENS DE  
DÉPLACEMENT  
ROULEAU  
AVANT  
FIG. 2  
PLAQUE  
MÉTALLIQUE  
ROULEAU  
ARRIÈRE  
Consignes de fonctionnement  
GÂCHETTE DE COMMANDE ET BOUTON DE  
BLOCAGE EN MARCHE  
FIG. 3  
Votre ponceuse peut être mise sous ou hors tension en  
appuyant ou relâchant respectivement la gâchette. Elle  
est aussi équipée d’un bouton de blocage en marche,  
situé juste au-dessus de la gâchette, qui assure le  
fonctionnement continu sans appuyer sur la gâchette  
(fig. 3).  
“« BLOCAGE  
EN MARCHE »  
POUR BLOQUER LA GÂCHETTE EN MARCHE : appuyez  
sur la gâchette, enfoncez le bouton de blocage et  
relâchez la gâchette.  
POUR DÉBLOQUER LA GÂCHETTE : appuyez sur la  
gâchette et relâchez-la sans toucher au bouton de  
blocage.  
GÂCHETTE DE  
COMMANDE  
La gâchette ne peut pas se  
!
AVERTISSEMENT  
débloquer si le bouton de  
blocage est continuellement enfoncé.  
-16-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 17  
AUTO-ALIGNEMENT  
de son boîtier et que la courroie ne touche pas à la  
Votre ponceuse est équipée du dispositif de réglage surface.  
automatique servant à maintenir la courroie centrée sur  
3. Mettez l’outil en marche en appuyant sur la gâchette.  
les rouleaux après le réglage initial. Bien que le dispositif  
ait été réglé à l’usine, il est possible qu’une intervention  
s’avère nécessaire au moment du remplacement des  
courroies ou advenant leur étirement.  
4. Pour de meilleurs résultats, la courroie devrait  
s’aligner avec le bord extérieur du rouleau arrière. Si la  
courroie excède l’extérieur de la ponceuse de plus de 3  
mm, tournez la vis de réglage du dispositif d’auto-  
alignement (fig. 4) jusqu’à ce que la courroie retourne à  
la position normale.  
RÉGLAGE DE L’AUTO-ALIGNEMENT  
1. Enfichez le cordon, l’outil hors tension bien entendu.  
2. Saisissez la poignée d’une main et inclinez la  
ponceuse vers l’arrière de sorte qu’elle repose sur le dos  
3 mm  
AU PLUS  
VIS DE  
RÉGLAGE  
D’AUTO-ALIGNEMENT  
FIG. 4  
CHOIX DE COURROIE DE PONÇAGE  
ment, mais ouverts à la surface. Un revêtement ouvert  
Il est très important que vous choisissiez la courroie qui ne s’empâte ni se remplit aussi facilement que le  
convient à chaque tâche particulière. Pour vous en revêtement dense. En général, les courroies abrasives en  
assurer, vous devriez vous familiariser avec l’inscription alumine sont préférables pour le travail du bois parce  
qui apparaît au dos de la plupart des courroies. Revê- qu’elles sont plus résistantes et plus durables. Les  
tement dense, «CLOSED COAT », signifie que la surface courroies de ponçage devraient être remisées dans un  
est fortement couverte de grains, autant que la couche lieu frais et sec. Ne les gardez pas près de la chaleur ou  
adhésive le permette. Revêtement ouvert, « OPEN d’une fenêtre où le soleil pourrait les atteindre.  
COAT», signifie que les grains sont espacés uniformé-  
COURROIES 75 x 457 mm PROCURABLES CHEZ SKIL  
TYPE DE MATÉRIAU  
REMARQUES  
NUMÉRO DU GRAIN  
Gros  
Moyen  
Fin  
Très fin  
36  
80  
100 Grain  
No.  
FINITION DU BOIS :  
Bois neuf ou non fini,  
plastique, résines et  
MÉTAUX NON FERREUX  
tels que le plomb, le cuivre,  
soudure et l’aluminium.  
Courroie à  
60  
Grain  
Grain  
«revêtement dense»  
dont le dos est blanc.  
L’abrasif qui la revêt  
est l’alumine.  
Grain  
73108  
No.  
73105  
No.  
73107  
No.  
73106  
120 Grain  
No.  
73109  
Semblable à la  
DÉCAPAGE DE LA  
36  
60  
courroie ci-dessus  
mais à « revêtement  
ouvert ». Les grains  
PEINTURE : Pour décaper  
le vernis, la laque et la  
peinture ainsi que le bois  
vert et résineux.  
Grain  
Grain  
No.  
73110  
No.  
73111  
2 courroies par paquet  
-17-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 18  
PONÇAGE À AFFLEUREMENT  
Votre ponceuse est conçue de sorte que vous puissiez  
poncer à affleurement du côté droit.  
finale, les ponceurs expérimentés substituent souvent  
une courroie fine «ue» pour apprêter la surface en  
vue de la retouche, l’étanchement, le brossage ou la  
pulvérisation.  
Conseils pratiques  
REFINITION DU BOIS REVÊTU  
TECHNIQUE  
Votre ponceuse à courroie sert également à décaper la  
vieille peinture, vernis ou laque ; cependant, si le  
revêtement consiste de plusieurs couches, enlevez le  
plus gros avec un dissolvant pour peinture ou décapant  
pour vernis au préalable. Servez-vous d’un grattoir à  
main pour enlever le résidu laissé par le dissolvant et  
attendez que la surface soit complètement sèche avant  
de la poncer.  
Saisissez fermement la ponceuse par ses poignées.  
Mettez la ponceuse en marche avant d’en porter la  
courroie sur le matériau. (REMARQUE : ne mettez jamais  
l’outil en marche ni à l’arrêt alors que la courroie est en  
contact avec la surface à poncer). Commencez par  
placer le talon de la ponceuse sur le matériau. Puis, en  
déplaçant la ponceuse vers l’avant, abaissez-la  
progressivement à plat sur la surface. Vous éviterez ainsi  
d’entamer ou de gouger le matériau. Maintenez la Pour accélérer le décapage, commencez avec une  
ponceuse en mouvement de sorte que la surface reste courroie à revêtement ouvert, gros grain. Puis, changez  
douce et égale. La course est simplement un à des courroies à revêtement dense de grain moyen au  
mouvement de va-et-vient avec la majorité du ponçage fur et à mesure que le matériau apparaît sous l’enduit.  
survenant au retour. Appliquez très peu de pression. Le Quand l’enduit est mince, utilisez le grain moyen pour ne  
poids même de la ponceuse est suffisant. Une pression pas égratigner le matériau. Effectuez des courses  
exagérée ralentira le travail en surchargeant le moteur et courtes et légères, en rapidité. Le fait d’exercer une  
en ralentissant la vitesse de la courroie. En conséquence, pression exagérée ou de s’attarder au même endroit  
le ponçage prendra plus de temps. Poncez lentement et brûlera l’enduit et empâtera la courroie.  
systématiquement et, quand vous arrêtez, levez l’outil  
avant de le mettre hors tension.  
FINITION DES MÉTAUX  
Pour les métaux ferreux tels que l’acier, l’acier  
FINITION DU BOIS  
inoxydable, le fer, etc. utilisez des courroies à revêtement  
Choisissez les courroies abrasives sagement. Pour ouvert et à gros grain ou de courroies à revêtement  
l’adoucissage initial du bois brut, adoptez un gros ou fermé et grain de toute sorte, selon le fini désiré. Les  
très gros grain et travaillez dans le sens des fibres. Sur métaux non ferreux tels que l’aluminium, la soudure, le  
bois raboteux ou dur, poncez en diagonale (en sens  
transversal aux fibres). Prenez bien soin de ne pas  
laiton, le bronze, etc. peuvent aussi être poncés. Pour  
minimiser l’encrassement des courroies servant au  
gouger. Puis, changez à une courroie à grain moyen et ponçage, polissage ou satinage et les faire durer  
travaillez dans le sens des fibres. Vous obtiendez ainsi davantage, il est recommandé de les lubrifier avec de la  
un fini relativement égal et doux. Pour finir, utilisez une cire d’abeilles ou du suif. De temps à autre, passez  
courroie à grain fin. Poncez toujours dans le sens des simplement le lubrifiant sur la courroie. L’huile SAE 10  
fibres pour éliminer toutes égratignures qu’auraient ou 20 est aussi recommandée pour un fini doux sans  
laissées les courroies à gros grain. Pendant la finition, égratignure. Essuyez simplement l’huile sur la surface  
effectuez des passes longues et légères. Comme touche avant le ponçage.  
GUIDE FOR WOOD SANDING OPERATION  
PONÇAGE  
BUT  
ABRASIF  
RECOMMANDÉ  
MÉTHODE DE PONÇAGE  
ADOUCISSAGE  
Aplanir les surfaces  
inégales.  
Revêtement  
dense Gros  
grain  
Poncer en diagonale au départ et  
finir en parallèle aux fibres.  
Revêtement  
dense  
PRÉPARATOIRE  
FINITION  
Pour adoucir le ponçage  
brut préparatoire au  
ponçage de finition.  
Poncer en parallèle aux fibres  
du bois.  
Grain moyen  
Le dernier ponçage en  
prévision du revêtement  
du bois nu.  
Revêtement  
ouvert ou dense  
Grain fin  
Poncer en parallèle aux fibres  
du bois.  
Enlevez toute poussière avant d’appliquer l’enduit. À l’aide d’une brosse à poil doux ou d’un aspirateur,  
nettoyez tous les joints et les crevasses.  
-18-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 19  
Entretien  
de faire remplacer les paliers par un centre de service  
Service  
d’usine Skil ou une station service agréée Skil. Si les  
paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Tout entretien préventif  
effectué par des personnels  
!
AVERTISSEMENT  
non autorisés peut résulter en mauvais placement  
de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter  
un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire  
tout l’entretien par un centre de service d’usine Skil ou  
une station service agréée Skil.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents, il  
faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
Votre outil Skil a été lubrifié correctement en usine et  
il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de re-  
graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
de fonctionnement fiable. Pour maintenir le  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Skil  
d’origine et conçus pour votre outil.  
Certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
PALIERS  
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou  
tous les deux changements de balais, il est conseillé  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1.0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
(* = équipement standard)  
(** = accessoire en option)  
-19-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 20  
Normas de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones  
!
ADVERTENCIA  
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones  
personales graves.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie  
Area de trabajo  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a  
que se produzcan accidentes.  
los cordones dañados inmediatamente. Los cordones  
dañados aumentan el riesgo de que se produzcan  
sacudidas eléctricas.  
Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,  
utilice un cordón de extensión para intemperie  
marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen capacidad  
nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas. Consulte  
"Tamaños recomendados de los cordones de extensión"  
en la sección Accesorios de este manual.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, tales como las existentes en presencia de  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramientas mecánicas generan chispas y éstas  
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.  
Mantenga  
a
las personas que se encuentren  
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al  
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones  
pueden hacer que usted pierda el control.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando utilice una herramienta  
mecánica. No use la herramienta cuando esté  
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,  
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción  
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a  
lesiones personales graves.  
Seguridad eléctrica  
Las herramientas con aislamiento doble están  
equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es  
más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un  
tomacorriente polarizado solamente de una manera.  
Si el enchufe no entra por completo en el  
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,  
póngase en contacto con un electricista competente  
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga  
ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento  
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni  
joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y  
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar  
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos  
secos, limpios y libres de aceite y grasa.  
doble  
elimina la necesidad del sistema de cordón de  
energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de  
energía conectada a tierra. Antes de enchufar la  
herramienta, asegúrese de que la tensión del  
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del  
margen de la tensión especificada en la placa del  
fabricante. No utilice herramientas con capacidad  
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de  
energía DC.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes  
de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas  
con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas  
que tengan el interruptor en la posición "ON" (encendido)  
invita a que se produzcan accidentes.  
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de  
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la  
herramienta puede ocasionar lesiones personales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,  
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo  
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo  
está conectado a tierra. Si la utilización de la herramienta  
mecánica en lugares húmedos es inevitable, se debe  
usar un interruptor de circuito para fallos a tierra para  
suministrar la energía a la herramienta. Los guantes de  
goma para electricista y el calzado antideslizante  
aumentarán más la seguridad personal.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo  
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados  
permiten un mejor control de la herramienta en  
situaciones inesperadas.  
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección  
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección  
de los oídos según lo requieran las condiciones.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni  
a situaciones húmedas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
Utilización y cuidado de las herramientas  
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y  
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.  
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra  
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las  
herramientas ni para sacar el enchufe de un  
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el  
-20-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 21  
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a la  
control.  
herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son  
causados por herramientas mantenidas deficientemente.  
Establezca un programa de mantenimiento periódico  
para la herramienta.  
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta  
para la aplicación que desea. La herramienta correcta  
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que está diseñada.  
Utilice únicamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante de su modelo. Los  
accesorios que pueden ser adecuados para una  
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se  
utilizan en otra herramienta.  
No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda  
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser  
reparada.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad  
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
Servicio  
El servicio de ajustes  
y
reparaciones de una  
herramienta debe ser realizado únicamente por  
personal de reparaciones competente. El servicio o  
mantenimiento realizado por personal no competente  
podría ocasionar un peligro de que se produzcan  
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden  
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de  
los protectores de seguridad pueden montarse  
inadecuadamente.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del  
alcance de los niños y otras personas no capacitadas.  
Las herramientas son peligrosas en las manos de los  
usuarios no capacitados.  
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las  
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto  
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la  
sección Mantenimiento de este manual. El uso de  
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las  
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un  
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o  
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como  
gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,  
pueden dañar las piezas de plástico.  
herramientas de corte afiladas  
y
limpias. Las  
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes  
de corte afilados, tienen menos probabilidades de  
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda alteración  
o modificación constituye un uso incorrecto y puede  
tener como resultado una situación peligrosa.  
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas  
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra  
situación que pueda afectar el funcionamiento de las  
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga  
Normas de seguridad para lijadoras de correa  
Sujete la herramienta por las superficies de agarre Conozca la ubicación y la posición del botón de  
aisladas cuando realice una operación en la que la "Fijación en ON" del interruptor. Si el interruptor está  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con  
fijado en la posición "ON" (encendido), esté preparado  
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con para cambiarlo a "OFF" (apagado) en situaciones de  
un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las emergencia, apretando primero el gatillo y soltándolo  
partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el inmediatamente después sin oprimir el botón de  
operador reciba sacudidas eléctricas. "Fijación en ON".  
Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON" Mantenga el cordón en el lado alejado de las poleas.  
(encendido). Antes de enchufar la herramienta, El cordón puede resultar arrastrado hasta el interior de la  
compruebe que el dispositivo de fijación del gatillo  
esté en la posición "OFF" (apagado). Los arranques  
accidentales podrían causar lesiones.  
caja protectora de la correa y enredarse en las poleas.  
Fije con abrazaderas o asegure la pieza de trabajo al  
lijar. Al fijar con abrazaderas la pieza de trabajo se evita  
Desenchufe la lijadora antes de cambiar accesorios. que ésta salga despedida de debajo de la lijadora y se  
Se pueden producir arranques accidentales si la lijadora dejan libres las dos manos para controlar la herramienta.  
está enchufada mientras se cambia un accesorio.  
Fije con abrazaderas o asegure la lijadora si ésta se  
encuentra en posición invertida y montada en un  
Mantenga los dedos y la ropa alejados de la correa.  
Podrían resultar cortados o quedar atrapados en cuña banco para usarse como lijadora de mesa. Use  
entre la polea, la correa y la caja del motor.  
siempre un tope o una guía de borde al lijar piezas de  
trabajo cortas o pequeñas. Los dedos o la ropa pueden  
resultar arrastrados hasta el área de la polea y la caja  
protectora.  
Ajuste adecuadamente la trayectoria de la correa para  
evitar que ésta sobresalga de la caja protectora. Si  
una correa en movimiento sobresale de la caja  
protectora, puede causar laceraciones graves.  
-21-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 22  
No lije en mojado con esta lijadora. La entrada de  
líquidos en la caja del motor constituye un peligro de  
sacudidas eléctricas.  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
ADVERTENCIA  
!
Si su herramienta está equipada con una bolsa para  
polvo, vacíela frecuentemente y después de terminar  
de lijar. Sea extremadamente cuidadoso al eliminar el  
polvo, ya que los materiales en forma de partículas finas  
pueden ser explosivos. No tire el polvo resultante del  
lijado a un fuego abierto. Al cabo del tiempo se puede  
producir una combustión espontánea como  
consecuencia de la mezcla de aceite o agua con las  
partículas de polvo.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Las lijadoras de correa portátiles no están diseñadas  
para montarse permanentemente como lijadora de  
banco o de mesa. Hay accesorios disponibles que  
pueden convertir ciertas lijadoras de correa portátiles  
para uso estacionario ocasional. Si se utilizan dichos  
accesorios, fije con abrazaderas o sujete la lijadora  
cuando ésta se invierta y se monte en un banco para  
usarla como lijadora de mesa. Sepa la ubicación del  
interruptor y cómo apagar la herramienta en situaciones  
de emergencia. Siga siempre las instrucciones que se  
incluyen con el accesorio. Utilice un tope-guía, un tope  
o una guía de lijar cuando lije piezas de trabajo cortas o  
pequeñas.  
-22-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 23  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-23-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 24  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Lijadoras de correa  
FIG. 1  
MANGO  
AUXILIAR  
BOLSA PARA  
POLVO  
TORNILLO DE AJUSTE  
DEL DISPOSITIVO  
AUTOMATICO DE  
CONTROL DE LA  
TRAYECTORIA  
ABERTURAS DE  
VENTILACION  
CREMALLERA  
Número de modelo  
7313  
120 V  
4,5 A  
n0 700/min  
75 x 457 mm  
Tensión nominal  
Amperaje nominal  
Velocidad sin carga  
Tamaño de correa  
50 - 60Hz  
-24-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 25  
Ensamblaje  
RETIRADA E INSTALACION DE CORREAS PARA LIJAR  
PARA INSTALAR LA CORREA  
Para prevenir lesiones personales, 1. Mientras que la lijadora está todavía en posición boca  
ADVERTENCIA  
desconecte siempre el enchufe de abajo con la polea delantera retraída y fijada, introduzca  
!
la fuente de energía antes de quitar o instalar la correa.  
la nueva correa alrededor de ambas poleas y sobre la  
placa de metal. Si la correa tiene marcas direccionales,  
asegúrese de que la flecha que se encuentra en el  
interior de la correa apunta hacia el sentido de rotación  
según se indica en la caja protectora.  
PARA QUITAR LA CORREA  
1. Coloque la lijadora boca abajo y mueva la palanca en  
la dirección que indica la flecha para retraer la polea  
delantera y reducir la tensión de la correa (Fig. 2).  
2. Luego, empuje la palanca hacia atrás hasta su  
posición original para devolver la tensión a la correa.  
2. Con la lijadora en posición boca abajo y el lado abierto  
orientado hacia usted, puede quitar la correa fácilmente.  
DIRECCION DE  
DESPLAZAMIENTO  
PALANCA  
DE DISMINUCION DE TENSION DE  
LA CORREA  
POLEA  
DELANTERA  
FIG. 2  
PLACA  
DE METAL  
POLEA  
TRASERA  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR GATILLO Y BOTON DE  
“FIJACION EN ON”  
FIG. 3  
BOTON DE  
“FIJACION EN ON”  
La herramienta se puede encender (posición “ON”) o  
apagar (posición “OFF”) apretando o soltando el gatillo.  
La herramienta también está equipada con un botón de  
“Fijación en ON” ubicado justo encima del gatillo, el cual  
permite el funcionamiento continuo sin tener que  
mantener apretado el gatillo (Fig. 3).  
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION “ON”:  
Apriete el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo.  
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: Apriete el  
gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de “Fijación en  
ON”.  
GATILLO  
“ON/OFF”  
(DE ENCENDIDO  
Y APAGADO)  
Si se oprime continuamente el  
!
ADVERTENCIA  
botón de “Fijación en ON”, no se  
puede soltar el gatillo.  
-25-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 26  
SISTEMA AUTOMATICO DE CONTROL  
DE LA TRAYECTORIA  
estar en contacto con la pieza de trabajo y la lijadora se  
encuentre apoyada sobre el talón inferior de la caja  
La lijadora dispone de un sistema automático de control protectora.  
de la correa que mantiene a la correa desplazándose en  
3. Encienda la herramienta (posición “ON”) apretando el  
el centro de las poleas después del ajuste inicial. El  
sistema ha sido preajustado en fábrica, pero puede que  
necesite ajustes cuando se cambien las correas o  
cuando una correa vieja dé de sí.  
gatillo.  
4. Para obtener un rendimiento óptimo, la correa deberá  
estar en línea con el borde exterior de la polea trasera. Si  
la correa se desvía más de 3mm respecto al exterior de  
la lijadora, ajuste la posición de la correa girando el  
tornillo de ajuste del dispositivo automático de control  
de la trayectoria (Fig. 4) hasta que la correa vuelva a la  
posición adecuada.  
AJUSTE DEL SISTEMA AUTOMATICO DE CONTROL  
DE LA TRAYECTORIA  
1. Enchufe el cordón con la herramienta apagada  
(posición “OFF”).  
2. Agarre el mango de la lijadora con una mano e incline  
la herramienta hacia atrás hasta que la correa deje de  
3mm  
MAXIMO  
TORNILLO DE  
JUSTE DEL  
DISPOSITIVO  
FIG. 4  
AUTOMATICO  
DE CONTROL DE  
LA TRAYECTORIA  
SELECCION DE LA CORREA PARA LIJAR  
aplicado uniformemente sobre la superficie pero de  
Es muy importante que usted seleccione la correa manera que queda separado. Una “capa abierta” no se  
adecuada para cada aplicación específica. Para hacer obstruirá ni llenará tan fácilmente como una “capa  
esto, debe entender el método de marcado o cerrada”. En general, las correas abrasivas de óxido de  
codificación de la parte posterior de la mayoría de las  
correas. “CAPA CERRADA” (CLOSED COAT) significa son más resistentes y durán más. Las correas para lijar  
que la superficie está densamente cubierta con todo el se deben guardar en un lugar fresco y seco. No las  
aluminio son mejores para trabajar sobre madera porque  
grano que el adhesivo puede retener. “CAPA ABIERTA” guarde cerca del calor ni cerca de una ventana donde el  
(OPEN COAT) significa que el grano abrasivo se ha sol las pueda alcanzar.  
CORREAS DE 75 x 457 mm QUE SKIL TIENE DISPONIBLES  
TIPO DE MATERIAL  
OBSERVACIONES  
TAMAÑO DEL GRANO  
Grueso  
Mediano  
Fino  
Muy fino  
36  
80  
100 Grano  
No.  
ACABADO DE MADERA:  
Esta es una correa de  
60  
Grano  
Grano  
Madera nueva o sin acabar, “capa cerrada” y tiene  
Grano  
73108  
plásticos, resinas.  
la parte de atrás de  
color blanco para  
identificación. El  
abrasivo usado es  
óxido de aluminio.  
No.  
73105  
No.  
73107  
No.  
73106  
METALES NO FERROSOS:  
Tales como plomo, cobre,  
soldadura y aluminio.  
120 Grano  
No.  
73109  
Similar a las correas  
anteriores pero de “capa  
abierta”. Los granos de  
óxido de aluminio están  
más separados.  
REMOCION DE PINTURA:  
Para quitar barniz, laca y  
pintura, también para  
36  
60  
Grano  
Grano  
No.  
73110  
No.  
73111  
madera resinosa o verde.  
2 correas por paquete  
-26-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 27  
LIJADO AL RAS  
ACABADO DE MADERA  
Su lijadora ha sido diseñada para permitir un cómodo Asegúrese de seleccionar las correas juiciosamente.  
lijado al ras con el lado derecho de la lijadora.  
Para el alisado inicial de la madera sin trabajar, utilice un  
grano grueso o muy grueso y lije siguiendo la veta. En  
madera muy desigual o dura, lije diagonalmente (en  
dirección transversal a la veta). Tenga cuidado para  
evitar el acanalado. Cambie ahora a una correa de grano  
mediano y lije siguiendo la veta. Esto proporcionará un  
acabado relativamente igualado y liso. Coloque ahora  
una correa de grano fino para el acabado final. Lije  
siempre siguiendo la veta para quitar los arañazos  
dejados por las correas más gruesas. Mantenga la  
lijadora en movimiento con acciones de pasada largas y  
ligeras durante las operaciones de acabado. Como toque  
final, los lijadores con experiencia a menudo colocarán  
una correa fina “usada” para proporcionar una superficie  
lisa para llenar, sellar, cepillar o rociar.  
Consejos para lijar  
TECNICA  
Agarre los mangos con firmeza. Arranque la lijadora sin  
que la correa esté tocando la pieza de trabajo (NOTA:  
nunca arranque ni apague la herramienta con la correa  
en contacto con la superficie de trabajo). Coloque  
primero el talón de la lijadora sobre la pieza de trabajo.  
Luego, con un movimiento hacia adelante, comience la  
acción de pasada de lijado al bajar la máquina hasta la  
superficie de trabajo. Esto prevendrá el acanalado.  
Mantenga la lijadora en movimiento para que su trabajo  
quede liso e igualado. La acción de pasada consiste  
simplemente en un movimiento hacia atrás y hacia  
adelante, y la mayor parte del lijado se realiza con el  
movimiento de tracción. Utilice un toque ligero. El peso  
de la lijadora de correa es la única presión que se  
requiere. Demasiada presión retrasará el trabajo al  
sobrecargar el motor y reducir la velocidad de la correa.  
El resultado será una disminución en la eficacia de lijado.  
Lije lenta y sistemáticamente y cuando se detenga  
levante la lijadora de la superficie antes de apagar la  
herramienta.  
REACABADO DE MADERA REVESTIDA  
La lijadora de correa también ayudará a quitar pintura,  
barniz o laca viejos; sin embargo, si el revestimiento  
consta de varias capas, quite tanto como pueda con un  
disolvente de pinturas o con un quitabarniz antes de  
utilizar la lijadora de correa. Use un rascador de mano  
para quitar los residuos dejados por el disolvente y deje  
que la superficie se seque completamente antes de lijar.  
GUIA PARA LA OPERACION DE LIJADO DE MADERA  
OPERACION  
DE LIJADO  
PROPOSITO  
ABRASIVO  
A USAR  
METODO DE LIJADO  
PRELIMINAR  
Nivelar superficies  
desiguales.  
Capa abierta  
Grano grueso  
Lijado diagonal para empezar y  
acabado lijando en paralelo a la  
veta.  
Capa abierta  
Grano mediano  
PREPARATORIA  
Alisar el lijado preliminar  
como preparación para el  
lijado de acabado.  
Lijado paralelo a la veta de la  
madera.  
El último lijado en la  
preparación de la madera sin  
revestir para el revestimiento.  
Capa abierta  
o cerrada  
Grano fino  
Lijado paralelo a la veta de la  
madera.  
DE ACABADO  
Quite muy bien todo el polvo causado por el lijado antes de revestir. Use un cepillo suave o una aspiradora y  
una manguera para quitar todo el polvo de las junturas y hendiduras.  
Para una remoción rápida, comience con una correa de grano grueso o correas de capa cerrada de grano grueso  
capa abierta de grano grueso. Cambie a correas de capa a grano fino, dependiendo del acabado deseado. Los  
cerrada, usando granos medianos a medida que el  
material se vaya viendo a través del revestimiento. estaño, latón, bronce, etc, también se pueden lijar. Se  
Cuando el revestimiento sea delgado, use grano recomienda cera de abeja o sebo como lubricantes para  
metales no ferrosos tales como aluminio, soldadura de  
mediano para evitar rayar el material. Use acciones de el lijado, pulido o acabado satinado de metales para  
pasada cortas y ligeras, moviendo la lijadora minimizar la carga de la correa y para prolongar la vida  
rápidamente. La presión excesiva o el lijado constante  
de la correa. Para la utilización, simplemente frote el  
sobre un sitio quemarán el revestimiento y cargarán la lubricante sobre la correa de vez en cuando. También se  
correa.  
puede utilizar aceite lubricante SAE No. 10 ó 20 para  
asegurar una superficie lisa y sin arañazos. Simplemente  
limpie el aceite que está sobre la superficie antes de lijar.  
ACABADO DE METALES  
Para metales ferrosos tales como acero, acero  
inoxidable, hierro, etc., utilice correas de capa abierta de  
-27-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 28  
Mantenimiento  
servicio de fábrica Skil o en una Estación de servicio  
Servicio  
Skil autorizada. Los rodamientos que se vuelven  
ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de  
materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos  
inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el  
fallo del motor.  
El mantenimiento preventivo  
realizado por personal no  
!
ADVERTENCIA  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo  
el servicio de las herramientas sea realizado por un  
Centro de servicio de fábrica Skil o por una Estación de  
servicio Skil autorizada.  
Limpieza  
Para  
evitar  
accidentes  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar  
con un lubricante especial para engranajes en cada  
cambio de escobillas.  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza  
o de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con  
aire comprimido seco. Use gafas de seguridad  
siempre que limpie herramientas con aire  
comprimido.  
ESCOBILLAS DE CARBON  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se  
examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas  
de repuesto Skil genuinas diseñadas específicamente  
para su herramienta.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro  
de carbono, disolventes de limpieza clorados,  
amoníaco y detergentes domésticos que contienen  
amoníaco.  
RODAMIENTOS  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
-28-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 29  
Notes:  
-29-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 30  
Remarques :  
-30-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 31  
Notas:  
-31-  
 
SM 2610929106 3-05 3/15/05 10:33 PM Page 32  
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE POWER TOOLS FOR HOME USE  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable power tools will be free from defects in  
material or workmanship for a period of two years from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this  
Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without  
charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than  
Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable power tool product,  
transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please refer  
to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO TWO YEARS FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE  
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR  
IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS GRAND PUBLIC SKIL POUR USAGE DOMESTIQUE  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs grand public SKIL seront  
exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période de deux ans depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE  
SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en  
découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites  
défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une  
station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil électrique portatif complet en port  
payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À DUEX ANS À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN  
ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.  
CETTE GARANTIE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET  
DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES DE CONSUMO SKIL PARA USO DOMESTICO  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo  
SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL  
VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o  
condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no  
hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de  
servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica  
portátil completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para Estaciones de  
servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS  
RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A DOS AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS  
DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA,  
POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A  
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.  
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS  
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE PAIS EN PAIS.  
ESTA GARANTIA SE APLICA SOLO A LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PORTATILES VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADA Y  
EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU  
DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610929106 3/05  
Printed in Mexico  
 

Philips Computer Monitor M1500 User Manual
Philips Flat Panel Television PFL7633D User Manual
Philips High Chair lps 100 0 User Manual
Philips Satellite TV System VR750 07 User Manual
Philips Video Games 20PF5120 User Manual
Pioneer Car Amplifier GM 5300T User Manual
Polk Audio Speaker System ATRIUM50BK User Manual
Polycom Telephone IP501 User Manual
Poulan Snow Blower 414741 User Manual
PYLE Audio Car Stereo System PLMRKT34 User Manual