Wayne Septic System 331301 001 User Manual

1/2 HP Cast Iron  
Sewage Pump  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate  
or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information.  
Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain  
instructions for future reference.  
Operating Instructions  
Models RPP50 and RPPCAP50  
GENERAL SAGETY INFORMATION  
1. Know the pump application,  
limitations, and potential hazards.  
Danger  
Description  
indicates  
This sewage pump is suitable for  
an imminently hazardous situation  
which, if not avoided, will result in  
death or serious injury.  
Warning  
indicates  
a potentially hazardous situation  
which, if not avoided, could result in  
death or serious injury.  
Caution  
indicates  
a potentially hazardous situation  
which, if not avoided, MAY result in  
minor or moderate injury.  
pumping sewage, effluent, wastewater,  
groundwater and other nonexplosive,  
noncorrosive liquids with up to two inch  
solids. The RPP50 pump includes a wide  
angle float switch that turns the pump on  
and off as the fluid level rises and falls.  
The RPPCAP50 is provided with a “Switch  
Genius” capacitive water sensor. When  
water is detected, the pump will start  
automatically. These pumps are intended  
for use in domestic sewage lift stations.  
Do not use to pump  
flammable or explosive fluids  
such as gasoline, fuel oil,  
kerosene, etc. Do not use in flammable  
and/or explosive atmospheres. Use pump  
only with liquids compatible with pump  
component materials. Failure to follow  
this warning can result in personal  
injury and/or property damage.  
2. Make certain that the power source  
(electric motor) conforms to the  
requirements of the equipment.  
Notice  
indicates  
Unpacking  
important information, that if not  
Inspect this unit before it is used.  
Occasionally, products are damaged  
during shipment. If the pump or  
components are damaged, return the  
unit to the place of purchase for  
replacement. Failure to do so could  
result in serious injury or death.  
followed, may cause damage to  
equipment.  
Disconnect power before  
servicing. If the power dis-  
connect is out of sight, lock  
in the open position and tag it to  
prevent unexpected application of  
power. Failure to do so could result in  
fatal electrical shock!  
General Safety  
Information  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
This  
product  
Safety Guidelines  
3. Release all pressure within the system  
before servicing any component.  
This manual contains information that is  
very important to know and understand.  
This information is provided for SAFETY  
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.  
To help recognize this information,  
observe the following symbols.  
or its power cord may contain  
chemicals known to the State of  
California to cause cancer and birth  
defects or other reproductive harm.  
Wash hands after handling.  
4. Drain all liquids from the system  
before servicing.  
This  
pump  
contains dielectric motor oil for motor  
heat transfer. Care should be taken when  
disposing of this oil. Do not use this  
pump in ponds or fountains because the  
motor oil can be harmful to aquatic life.  
Specifications  
Power supply requirements  
Circuit requirements  
Motor duty  
Motor  
Horsepower  
RPP50  
RPPCAP50  
120V, 60 hz  
15 amps (min)  
Intermittent  
120V, 1 Phase  
1/2  
120V, 60 hz  
15 amps (min)  
Intermittent  
120V, 1 Phase  
1/2  
5. Secure the discharge line before  
starting the pump. An unsecured  
discharge line will whip, possibly  
Motor full load  
Liquid temperature range  
Max. operating position  
Dimensions  
Intake  
Discharge  
Cut-in level (factory set)  
Cut-out level (factory set)  
Differential  
6.3 amps  
6.3 amps  
Construction  
40°F to 120°F  
45o from vertical  
14” x 12”  
40°F to 120°F  
45o from vertical  
14” x 12”  
Motor housing.......Cast iron  
Volute ....................Cast iron  
Impeller...................Glass reinforced PBT  
Seal plate ...............Cast Iron  
Shaft seal ...............Mechanical  
2”  
2”  
2” NPT female  
16”  
7.5”  
2” NPT female  
11”  
7”  
Performance  
8.5”  
4”  
GALLONS PER HOUR AT TOTAL  
HEAD IN FEET  
Switch  
90o wide angle  
mechanical tether switch  
18 gauge 3 Conductor  
with plug  
“Switch Genius”  
capacitive water sensor  
18 gauge 3 Conductor  
with plug  
0
5
10  
15  
Power cord  
5700  
4560  
3240  
900  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
331301-001 12/07  
© 2007 Wayne Water Systems  
 
Models RPP50 and RPPCAP50  
Make certain the incoming water  
stream does not hit the “Switch  
Genius” surface (See Figure 3B).  
3. Pump should be checked on a  
regular basis for proper operation. If  
anything has changed since unit was  
new, the unit should be removed  
and replaced. Only qualified  
Installation (Continued)  
4. A gate valve should be installed in the  
system after the check valve. This gate  
valve should be a full port valve which  
will pass 2" solids or as required by  
state and local codes. This gate valve  
permits removal of the pump and/or  
check valve for servicing.  
5. A union should be installed between  
the check valve and the pump so the  
pump can be removed with least  
disturbance of the piping.  
6. The RPP50 pump has a detachable  
tether switch with a piggyback plug  
(see Figure 3A). The length of the  
tether (distance of cord from float to  
clamp) should not be set shorter than  
3-1/4 inches and should not be used in  
a basin smaller than 14 inches in  
diameter. If using a differential other  
than the factory setting, be sure  
when the pump shuts off at least 4”  
of fluid is left in the basin so the  
impeller remains submerged.  
Before  
removing  
pump from basin for service, always  
disconnect electrical power to pump  
and control switch. For any work on  
pump or switch, ALWAYS unplug the  
power cord. Do not just turn off circuit  
breaker or unscrew fuse.  
electricians or service people should  
attempt to repair this unit. Improper  
repair and/or assembly can cause an  
electrical shock hazard.  
4. Place the pump in a suitable area  
where it can be cleaned  
Maintenance  
thoroughly. Remove all scale and  
deposits on pump.  
Make  
certain  
that the pump is unplugged before  
attempting to service or remove any  
component. This pump is assembled in  
the factory using special equipment;  
therefore only authorized service dealers  
or qualified electricians should attempt  
to repair this unit. Improper repair can  
cause an electrical shock hazard.  
5. Submerge the complete pump in a  
disinfectant solution (10% chlorine  
bleach solution) for at least one  
hour before handling the pump.  
6. For the RPP50, clean all dirt and  
deposits from the pump float. Make  
sure float moves freely after cleaning.  
For the RPPCAP50 clean “Switch  
Genius” water sensor surface.  
The pump  
contains  
oil that may be under pressure because  
of heat. Let the pump cool for a minimum  
of two hours before servicing this unit.  
7. Clean all dirt and deposits away  
from pump inlet and volute.  
1. Disassembly of the motor prior to  
expiration of warranty will void the  
warranty. It might also cause internal  
leakage and damage to the unit. If  
repairs are required, return the pump  
to the dealer from whom it was pur-  
chased or call 1-800-237-0987.  
7. When any switch is used, rigid dis-  
charge pipe is required. If the pump is  
allowed to move, the tether switch  
could be restricted by the basin wall,  
preventing the pump from operating.  
8. RPPCAP50 models are supplied with a  
“Switch Genius” capacitive water  
sensor. Orient the pump in the basin  
so that the “Switch Genius” water  
sensor is 180° away from the inlet.  
This pump  
contains  
dielectric motor oil for lubrication and  
motor heat transfer. This oil can be  
harmful to the environment. Check  
state environmental laws before  
disposing of this oil. This oil can be  
harmful to aquatic life so consideration  
should be exercised in the application  
of this pump.  
2. After the basin cover is removed  
and necessary discharge piping  
disconnected, lift pump from basin.  
Check valve 45o  
Check valve 45o  
Vent  
Vent  
Gasket  
Gasket  
Orient the pump so  
that the “Switch-  
Genius” is 180°  
away from the  
Inlet  
Inlet  
inlet. Make sure  
the incoming water  
stream does not hit  
the “Switch-  
1/2”  
Min.  
Clearance  
Basin  
Basin  
Genius” surface.  
Figure 3A - Prefabricated Basins (RPP50)  
Figure 3B - Prefabricated Basins (RPPCAP50)  
3
 
Operating Instructions  
Troubleshooting Chart - RPP50  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Pump will not start or  
run  
1. Water level too low  
1. Pump switch will not turn on unless water covers top of  
pump  
2. Blown fuse or tripped circuit  
breaker  
2. If blown, replace with proper sized fuse or reset breaker  
3. Low line voltage  
3. If voltage is under recommended minimum, check wiring  
size from the main switch on property. If OK, contact power  
company.  
4. Defective motor  
5. Defective float switch  
6. Impeller (pump filled with  
debris)  
4. Return for service or replace motor  
5. Replace float switch  
6. If impeller will not turn, remove housing and remove debris  
7. Tangled switch  
7. Arrange switch so the switch moves freely. Reposition pump  
if necessary  
8. Insufficient liquid level  
8. Make sure liquid level is at least 13" from the basin floor  
Pump starts and stops  
too often  
1. Backflow of water from piping  
2. Faulty float switch  
1. Install check valve  
2. Replace float switch  
3. Check valve not installed or  
leaking  
3. Remove and examine check valve for proper installation  
and free operation  
4. Discharge head is less than  
manufacturer’s minimum  
4. Recheck all sizing calculations to determine proper pump  
size  
Pump shuts off and  
1. Excessive water temperature  
2. Defective switch or entangled  
switch is causing pump to run  
dry  
1. Pump should not be used for water above 120°  
2. Replace or reposition pump  
turns on independently  
of switch (trips thermal  
overload protection)  
Pump may start unexpectedly.  
Disconnect power supply before  
servicing  
3. If voltage is under recommended minimum, check wiring  
size from the main switch on property. If OK, contact power  
company  
3. Low line voltage  
Pump operates noisily  
or vibrates excessively  
1. Worn bearings  
2. Debris in impeller cavity or  
broken  
3. Piping attachments to building  
structure too rigid or too loose  
1. Replace pump  
2. Remove housing, clean impeller and/or replace broken  
impeller  
3. Replace portion of discharge pipe with flexible connector  
Pump will not shut off  
1. Defective float switch  
2. Float switch movement restricted  
1. Replace float switch  
2. Reposition pump or clean basin as required to provide  
adequate clearance for float  
3. Restricted discharge (obstruction  
in piping)  
3. Remove pump and clean pump & piping  
4. Excessive inflow or pump not  
properly sized for application  
4. Recheck all sizing calculation to determine proper pump  
size  
Pump operates but  
delivers little or no  
water  
1. Low line voltage  
1. If voltage is under recommended minimum, check wiring  
size from the main switch on property. If OK, contact power  
company  
2. Debris caught in impeller or  
discharge  
2. Remove, clean and check for tightness  
3. Worn or defective pump parts or  
plugged impeller  
3. Replace entire pump. Clean parts if required  
4. Pump not properly sized for  
application  
5. Check valve stuck closed or  
installed backwards  
4. Recheck all sizing calculations to determine proper pump  
size  
5. Remove and examine check valve for proper installation  
and free operation  
6. Open valve  
6. Shut off valve closed  
4
 
Models RPP50 and RPPCAP50  
Troubleshooting Chart - RPPCAP50  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Pump will not start or  
run  
1. Water level too low  
1. “Switch Genius” water sensor will not turn pump on unless  
water is within 1 inch of the top of the sensor.  
2. Blown fuse or tripped circuit  
breaker  
2. If blown, replace with proper sized fuse or reset breaker  
3. Low line voltage  
3. If voltage is under recommended minimum, check wiring  
size from the main switch on property. If OK, contact  
power company.  
4. Defective motor  
4. Return for service or replace motor  
5. Replace “Switch Genius”  
6. If impeller will not turn, remove housing and remove  
debris  
5. Defective “Switch Genius”  
6. Impeller (pump filled with  
debris)  
7. Insufficient liquid level  
7. Make sure liquid level is at least 11" from the basin floor  
Pump starts and stops  
too often  
1. Backflow of water from piping  
2. Dirty “Switch Genius” water  
sensor  
1. Install check valve  
2. Reposition pump, clean sensor face.  
3. Check valve not installed or  
leaking  
3. Remove and examine check valve for proper installation  
and free operation  
4. Discharge head is less than  
manufacturer’s minimum  
4. Recheck all sizing calculations to determine proper pump  
size  
Pump shuts off and  
1. Excessive water temperature  
1. Pump should not be used for water above 120°  
turns on independently  
of switch (trips thermal  
overload protection)  
Pump may start unexpectedly.  
Disconnect power supply before  
servicing  
2. Low line voltage  
2. If voltage is under recommended minimum, check wiring  
size from the main switch on property. If OK, contact  
power company  
Pump operates noisily  
or vibrates excessively  
1. Worn bearings  
2. Debris in impeller cavity or  
broken  
1. Return for service or replace  
2. Remove housing, clean impeller and/or replace broken  
impeller  
3. Piping attachments to building  
structure too rigid or too loose  
3. Replace portion of discharge pipe with flexible connector  
Pump will not shut off  
1. Defective “Switch Genius” switch  
2. Restricted discharge (obstruction  
in piping)  
1. Replace “Switch Genius” switch  
2. Remove pump and clean pump & piping  
3. Excessive inflow or pump not  
properly sized for application  
3. Recheck all sizing calculation to determine proper pump  
size  
Pump operates but  
delivers little or no  
water  
1. Low line voltage  
1. If voltage is under recommended minimum, check wiring  
size from the main switch on property. If OK, contact  
power company  
2. Debris caught in impeller or  
discharge  
2. Remove, clean and check for tightness  
3. Worn or defective pump parts or  
plugged impeller  
3. Replace worn parts or entire pump. Clean parts if required  
4. Pump running backwards  
5. Pump not properly sized for  
application  
4. Check rotation. (CCW from bottom) Return if CW  
5. Recheck all sizing calculations to determine proper pump  
size  
6. Check valve stuck closed or  
installed backwards  
7. Shut off valve closed  
6. Remove and examine check valve for proper installation  
and free operation  
7. Open valve  
5
 
Operating Instructions  
Limited Warranty  
For one (1) year on RPP50 and three (3) years on RPPCAP50, from the date of purchase, Wayne Water Systems  
("Wayne") will repair or replace, at its option, for the original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water  
Pumps (“Product”) found upon examination by Wayne to be defective in materials or workmanship. Please call Wayne  
(800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be prepared to provide the model number and the serial number  
when exercising this warranty. All transportation charges on Products or parts submitted for repair or replacement must  
be paid by purchaser.  
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect,  
improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Wayne’s written instructions.  
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY  
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR ON RPP50 AND THREE (3) YEARS ON  
RPPCAP50, FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND  
ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.  
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations  
of incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you  
specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.  
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall Wayne or  
its suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of  
profit or revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of  
capital, cost of substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s cus-  
tomers for such damages.  
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you  
MUST send a copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Wayne (800-237-0987)  
for return authorization and instructions.  
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.  
MODEL NO._______________ SERIAL NO.__________________________ INSTALLATION DATE_____________  
ATTACH YOUR RECEIPT HERE  
6
 
Pompe d’égout  
de fonte 1/2 HP  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter,  
installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les  
autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou  
dégâts matériels ! Conserver ces instructions comme référence.  
Instructions d’Utilisation  
Modèle RPP50 et RPPCAP50  
Description  
Directives de  
Sécurité  
Généralités sur la  
Sécurité  
Cette pompe d’égout convient pour  
pomper les égouts, les effluents, les eaux  
usées, les eaux de fond, et autres liquides  
non-explosifs, non-corrosifs jusqu’à deux  
pouces ou cinq centimètres de solides.  
La RPP50 pompe inclut un interrupteur à  
flotteur à angle large qui met la pompe  
en marche et l’arrête tandis que le niveau  
de fluide monte et descend. Le RPPCAP50  
est équipé avec un détecteur capacitive  
d’eau « Switch Genius ». La pompe se  
démarre automatiquement quand la  
présence d’eau est détectée. Ces pompes  
sont conçues pour pomper les égouts  
domestiques de stations de levage.  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie pour  
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.  
Rechercher les symboles suivants  
pour cette information.  
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE  
Ce produit ou son cordon peuvent  
contenir des produits chimiques qui, de  
l’avis de l’État de Californie, causent le  
cancer et des anomalies congénitales ou  
autres problèmes de reproduction. Lavez-  
vous les mains après la manipulation.  
Danger  
indique  
une situation hasardeuse imminente  
qui résultera en perte de vie ou  
blessures graves.  
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ  
Avertis-  
sement  
1. Se familiariser avec l’application, les  
limites et les hasards potentiels de  
la pompe.  
indique une situation hasardeuse  
potentielle qui peut résulter en perte  
de vie ou blessures graves.  
Déballage  
Inspecter cet appareil avant de l’utiliser.  
À l’occasion, les produits sont  
endommagés durant l’expédition. Si la  
pompe ou les composants sont  
endommagés, rapporter l’appareil à  
l’endroit d’achat pour son remplacement.  
Ne pas suivre ces instructions pourraient  
mener à de graves blessures ou à la mort.  
Attention  
indique  
Ne pas utiliser pour le  
pompage des liquides  
inflammables ou explosifs tels  
une situation hasardeuse potentielle qui  
peut résulter en blessures.  
que l’essence, l’huile à chauffage, le  
kérosène, etc. Ne pas utiliser dans une  
atmosphère inflammable et/ou explosive.  
Utiliser la pompe seulement avec les  
liquides qui sont compatibles avec les  
pièces détachées de la pompe. Ne pas  
suivre cet avertissement peut résulter en  
blessure grave et/ou dégâts matériels.  
Avis  
indique  
l’information importante pour éviter le  
dommage de l’équipement.  
Spécifications  
RPP50  
RPPCAP50  
Alimentation requiert  
Exigences de circuit  
Service du moteur  
Moteur  
120V, 60 hz  
15 A (min)  
Intermittent  
120V, 60 hz  
15 A (min)  
Intermittent  
2. S’assurer que la source de courant  
(moteur électrique) se conforme  
aux exigences de l’équipement.  
120V, Monophasé  
120V, Monophasé  
Horse Power  
Moteur à pleine charge  
1/2  
6.3 A  
1/2  
6.3 A  
Fabrication  
Gamme de température  
du liquide  
Position de  
fonctionnement max.  
Carter du moteur ............Fonte  
Volute...............................Fonte  
Turbine.............................PBT renforcé  
de verre  
4°C à 49°C (40°F à 120°F)  
4°C à 49°C (40°F à 120°F)  
45° du vertical  
35,6 cm X 30,5 cm  
(14 po x 12 po)  
45° du vertical  
35,6 cm X 30,5 cm  
(14 po x 12 po)  
Dimensions  
Plaque d’étanchéité ........En fonte  
Joint d’arbre ....................Mécanique  
Entrée  
Décharge  
5,05 cm (2 po)  
5,05 cm (2 po)  
5,05 cm (2 po) NPT femelle,  
7,6 cm (3 po) NPT mâle  
40,6 cm (16 po)  
5,05 cm (2 po) NPT femelle,  
7,6 cm (3 po) NPT mâle  
27,94 cm (11 po)  
Niveau de démarrage  
(réglé à l’usine)  
Niveau d’arrêt  
(réglé à l’usine)  
Différentiel  
Interrupteur  
Rendement  
19 cm (7.5 po)  
17,78 cm (7 po)  
10,16 cm (4 po)  
Détecteur d’eau  
capacitive « Switch Genius »  
GALLONS PAR HEURE À PLEINE  
HAUTEUR EN PIEDS  
21,6 cm (8.5 po)  
90° Mécanique à longe,  
angle large  
0
5
10  
15  
5700  
4560  
3240  
900  
Cordon d’alimentation  
Calibre 18, 3 fils avec fiche  
Calibre 18, 3 fils avec fiche  
MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie !  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
331301-001 12/07  
© 2007 Wayne Water Systems  
 
7 Fr  
Instructions d’Utilisation  
Remp  
8. Fournir un système de dégagement  
de pression pour les pompes avec  
lignes de décharge qui peuvent  
devenir obstruées ou coupées.  
9. Sécurité Personnelle:  
Généralités sur la  
Sécurité (Suite)  
lacer les  
prises à deux broches avec des prises à  
trois broches mises à la terre  
correctement selon les codes et  
ordonnances locaux et de NEC.  
a.Toujours porter des lunettes de sécurité  
si vous travaillez avec les pompes.  
b.Garder l’endroit de travail propre,  
non-encombré et bien illuminé.  
Ranger tous les outils et  
l’équipement après l’usage.  
c.Garder les visiteurs à une distance sans  
danger de l’endroit de travail.  
Protéger l’atelier pour les enfants avec  
des cadenas, interrupteurs principaux  
et en enlevant les clefs de démarrage.  
10. Pendant l’installation de fils d’une  
pompe électrique telle que celle-ci,  
suivre tous les codes de sécurité ainsi  
que les codes récents du National  
Electrical Code (NEC) et l’ Occupa-  
tional Safety and Health Act (OSHA).  
Débrancher la source de  
courant avant de procéder à  
l’entretien et aux réparations.  
Si la source d’alimentation est hors de la  
vue, la verrouiller dans la position ouverte  
et l’étiqueter afin d’éviter que l’appareil  
soit mis sous tension accidentellemen.  
Ne pas suivre ces directives peut résulter  
en choc électrique!  
12. Toute installation de fils doit être  
efectuée par un électricien qualifié.  
13. Il est recommandé que le modèle  
soit branché dans un disjoncteur de  
fuite à la terre (DDFT). Consulter un  
électricien local pour la disponibilité  
et l’installation.  
Le  
3. Dissiper toute la pression dans le  
système avant de procéder à  
l’entretien et aux réparations de  
n’importe quelle pièce détachée.  
4. Purger tous liquides de procéder à  
moteur de  
la pompe est équipé d’un protecteur  
thermique à réenclenchement  
automatique et peut se mettre en marche  
subitement. Le déclenchement du  
protecteur est une indication de  
surcharge du moteur résultant du  
fonctionnement de la pompe à basse  
pression (restriction de décharge basse),  
tension extrêmement élevée ou basse,  
installation de fils insuffisante,  
conditions de moteur incorrectes, ou un  
moteur ou une pompe défectueux.  
l’entretien et aux réparations.  
Cette  
pompe  
contient de l’huile à moteur diélectrique  
pour le transfert de chaleur du moteur.  
Attention en éliminant cette huile. Ne pas  
utiliser cette pompe dans les étangs ou  
les fontaines car l’huile à moteur pourrait  
être dangereux pour la vie aquatique.  
Risque de secousse  
électrique! Ne jamais  
brancher le fil vert (ou vert et  
jaune) à une borne électrisée !  
14. Cette pompe est conçue pour  
transporter l’eau en cycles.  
5. Fixer la ligne de décharge avant de  
démarrer la pompe. Une ligne de  
décharge non-fixée peut fouetter et  
causer des blessures personnelles  
et/ou des dégâts matériels.  
6. Inspecter les tuyaux pour tout signe  
de faiblesse et d’usure avant chaque  
utilisation et vérifier le serrage de  
tous les branchements.  
7. Inspecter la pompe et les pièces  
détachées du système périod-  
iquement. Exécuter l’entretien  
ordinaire (Se référer à la section  
d’Entretien).  
Utiliser cette pompe dans une  
application continue en manipulant  
l’interrupteur pour qu’il reste  
enclenché affectera la performance  
et l’espérance de vie du produit.  
15. Protéger le cordon d’alimentation  
des objets pointus, surfaces  
11. Cet équipement est conçu pour un  
circuit de 120 v (monophasé) et est  
équipé d’un cordon approuvé à  
trois conducteurs et une fiche de  
terre à trois broches tel qu’indiqué  
dans la Figure 1.  
chaudes, huile et produits  
chimiques. Ne pas tortiller le  
Broche de  
terre  
cordon. Remplacer ou réparer les  
cordons usés ou endommagés  
immédiatement. Utiliser des fils de  
taille suffisante pour minimiser la  
chute de tension au moteur.  
Figure 1  
Tuyau de  
décharge 2 po  
Canalisation  
principale aux  
égouts ou fosse  
septique  
Vidange de niveau supérieur  
Tuyau d’évent  
Trappe de  
Lavabo  
Toilette  
Douche  
Vanne 2 po  
nettoyage  
Bacs à lessive  
Sécheuse  
Laveuse  
Clapet 2 po  
Raccord  
Prise tripolaire  
mise à la terre  
équipée d’un  
disjoncteur de  
fuite à la terre  
Coude  
45o  
Drain de  
plancher  
Vidange de laveuse  
Bride  
Interrupteur  
Pompe pour eaux usées passe des solides de 2 po  
Figure 2 - Installation typique  
8 Fr  
 
Modéles RPP50 et RPPCAP50  
selon les exigences des codes locaux  
et de la Province. Cette vanne permet  
l’enlevage de la pompe et/ou du  
clapet pour l’entretien.  
5. Installer un raccord-union entre le  
clapet et la pompe pour que la  
pompe puisse être enlevée sans trop  
déranger la tuyauterie.  
Généralités sur la  
6. Cette RPP50 pompe a un interrupteur à  
longe détachable avec une fiche  
superposée (Voir figure 3A). La  
longueur de cordon (distance du  
cordon du flotteur à la pince) ne devrait  
pas être ajustée moins que 8,26 cm (3-  
Sécurité (Suite)  
16. Ne pas manipuler de pompe ou de  
pompe de moteur avec les mains  
trempées ni lorsque vous êtes  
debout sur une surface trempée ou  
humide, ou dans l’eau.  
17. Ne pas pendre ce produit par la  
poignée. Les pompes pour eaux  
usées devraient être placées  
fermement sur leurs pieds et  
supportées avec de la tuyauterie  
rigide. Ceci empêche le tortillement  
et les dommages pendant le  
fonctionnement de la pompe.  
18. Ne pas utiliser un cordon  
prolongateur.  
Clapet 45o  
Évent  
Joint  
d’étanchéité  
Ne pas marcher dans un  
endroit trempé jusqu’à ce que  
toutes les sources de courant  
soient coupées. Si la boîte d’arrêt est  
dans le sous-sol, contacter votre  
compagnie d’électricité pour couper le  
service à la maison ou contacter le service  
d’incendie pour des directives. Enlever la  
pompe et la réparer ou la remplacer. Ne  
pas suivre ces conseils peut résulter en  
choc électrique mortel.  
Arrivée  
Espace min.  
1/2 po  
Installation  
Bassin  
Utiliser  
un/des  
Figure 3A - Bassins préfabriqués  
système(s) de sauvegarde là où il y a  
risque de dégâts matériels et/ou  
blessures personnelles à cause d’une  
pompe qui ne fonctionne pas ou qui a  
des fuites à cause des manques de  
puissance, canalisations de décharge  
obstruées ou autres raisons.  
Clapet 45o  
1. Fileter le tuyau de décharge ou le  
mamelon de tuyau dans le raccord  
de décharge.  
2. Si un clapet est utilisé, monter le  
clapet dans une position horizontale  
ou à un angle de 45° avec le pivot de  
la soupape en haut. Dans une position  
verticale, les solides on tendance à se  
déposer sur le volet de la soupape et  
peuvent l’empêcher de s’ouvrir.  
3. Percer un trou de 1/16 po dans le tuyau  
de décharge environ 1 à 2 po par-dessus  
la décharge de la pompe lorsque vous  
utilisez un clapet. Le trou empêche le  
blocage par l’air de la pompe au départ  
initial et si elle perd l’amorçage.  
Évent  
Gasket  
Arrivée  
Orienter la pompe pour  
que le « Switch Genius »  
soit à 180° de l’entrée.  
S’assurer que le jet d’eau  
entrant ne frappe pas la  
surface du  
Bassin  
« Switch Genius ».  
4. Une vanne devrait être installée dans  
le système après le clapet. La vanne  
devrait être de type à orifice plein  
qui passera des solides de 2 po ou  
Figure 3B - Bassins préfabriqués (RPPCAP50)  
9 Fr  
 
Instructions d’Utilisation  
Installation (Suite)  
Entretien  
4. Placer la pompe dans un endroit  
convenable, là où elle peut être bien  
nettoyée. Enlever tous les déchets et  
dépôts sur la pompe.  
5. Immerger la pompe entière dans une  
solution désinfectante (10% solution  
de blanchissage) pour au moins une  
heure avant de manipuler la pompe.  
6. Pour le RPP50, nettoyer toute saleté  
et dépôts du flotteur de la pompe.  
Vérifier le mouvement libre du  
S’assurer  
que la  
1/4 po) et ne devrait pas être utilisé  
dans un bassin plus petit que 35,6 cm  
(14 po) de diamètre. Si vous utilisez un  
différentiel autre que celui réglé à  
l’usine, s’assurer que lorsque la pompe  
s’arrête, il y ait au moins 4 po de fluide  
dans le bassin pour que la turbine reste  
submergée.  
7. Quand on utilise un interrupteur  
quelconque, il faut utiliser un boyau  
de décharge rigide. Si la pompe peut  
se déplacer, l’interrupteur ancrépeut  
être limité par le mur du bassin,  
empêchant la pompe de fonctionner.  
8. Les modèles RPPCAP50 sont équipés  
avec un détecteur capacitive d’eau  
« Switch Genius ». Orienter la pompe  
dans la cuve de façon que le  
pompe soit débranchée avant d’essayer  
de procéder à l’entretien ou d’enlever  
les pièces détachées. La pompe est  
montée à l’usine avec de l’équipement  
spécial, donc seulement un centre de  
service authorisé ou un électricien  
qualifié devrait essayer de réparer ce  
modèle. La réparation incorrecte peut  
causer un danger de choc électrique.  
La pompe  
contient  
flotteur après le nettoyage. Pour le  
RPPCAP50, nettoyer la surface du  
détecteur d’eau « Switch Genius ».  
de l’huile qui peut être sous pression à  
cause de la chaleur. Laisser refroidir la  
pompe pendant au moins deux heures  
de procéder à l’entretien de ce modèle.  
7. Netttoyer toute saleté et dépôts de  
l’arrivée de la pompe et la volute.  
1. Démonter le moteur avant l’expiration  
de la garantie annulera la garantie.  
Il est aussi possible de causer des fuites  
internes et d’endommager le modèle.  
S’il faut réparer, retourner la pompe  
au marchand de qui vous l’avez acheté  
ou composer le 1-800-237-0987.  
2. Enlever le couvercle du bassin et  
débrancher la tuyauterie de décharge  
avant de soulever la pompe du bassin.  
3. Inspecter la pompe à intervalles  
réguliers pour s’assurer de son bon  
fonctionnement. S’il y a eu des  
Cette  
pompe  
contient de l’huile de moteur  
dielectrique pour le graissage et le  
transfert de chaleur du moteur. Cette  
huile peut nuire à l’environnement.  
Consulter les règlements locaux avant  
de se débarrasser de l’huile. Considérer  
que cette huile peut nuire à la vie  
aquatique lorsque vous choisissez  
d’utiliser cette pompe. débarasser de  
l’huile. Considérer que cet huile peut  
nuire à la vie aquatique lorsque vous  
choississez d’utiliser cette pompe.  
détecteur d’eau « Switch Genius »  
soit positionné à 180° de l’entrée  
d’eau. S’assurer que le courant d’eau  
en entrée ne frappe pas la surface du  
« Switch Genius » (Voir la figure 3B).  
Avant  
d’enlever  
la pompe du bassin pour l’entretien,  
toujours couper le courant à la pompe  
et àl’interrupteur de commande.  
Pour procéder à l’entretien de la pompe  
ou l’interrupteur, TOUJOURS débrancher  
le cordon d’alimentation. Ne pas  
seulement couper le disjoncteur ou  
desserrer le fusible.  
changements depuis l’achat du modèle,  
l’enlever et Le remplacer. Seulement un  
électricien ou des personnes de service  
qualifiées devraient essayer de réparer  
ce modèle. La réparation et/ou le  
montage incorrect peuvent résulter en  
danger de choc électrique.  
10 Fr  
 
Modéles RPP50 et RPPCAP50  
Guide de Dépannage - RPP50  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesure Corrective  
La pompe ne se  
démarre pas et ne  
fonctionne pas  
1. Niveau d’eau trop bas  
1. L’interrupteur de la pompe ne se met pas en marche sans  
que l’eau recouvre le haut de la pompe  
2. Si sauté, remplacer avec un fusible de taille correcte ou  
réenclencher le disjoncteur  
2. Fusible sauté ou disjoncteur  
déclenché  
3. Tension de ligne basse  
3. Si la tension est sous le minimum recommandé, vérifier la  
taille des fils de l’interrupteur général de la propriété. Si  
correcte, contacter la compagnie de service publique.  
4. Retourner pour l’entretien ou remplacer le moteur  
4. Moteur défectueux  
5. Interrupteur flotteur défectueux 5. Remplacer l’interrupteur flotteur  
6. Impulseur (pompe remplie de  
débris)  
7. Interrupteur enmèlé  
6. Si la turbine ne tourne pas, enlever le carter et enlever le  
débris  
7. Positionner l’interrupteur pour qu’elle se déplace librement.  
Déménager la pompe si nécessaire  
8. S’assurer que le niveau de liquide soit au moins 33,02 cm  
(13po) du fond du bassin  
8. Niveau de liquide insuffisant  
La pompe se démarre  
et s’arrête trop souvant  
1. Refoulement d’eau de la  
tuyauterie  
1. Installer un clapet  
2. Interrupteur flotteur défectueux 2. Remplacer l’interrupteur flotteur  
3. Clapet non-installé ou qui a des  
fuites  
4. Hauteur de décharge inférieur  
au minimum du fabricant  
3. Enlever et examiner le clapet pour l’installation correcte et  
le fonctionnement libre  
4. Vérifier de nouveau les calculs de taille pour déterminer la  
taille de pompe correcte  
La pompe s’arrête et se  
démarre  
indépendamment de  
l’interrupteur  
(déclenche le  
protecteur de  
1. Température d’eau excessive  
2. Interrupteur défectueux  
ointerrupteur enmêlé cause que  
la pompe fonctionne à sec  
1. La pompe ne devrait pas être utilisée pour l’eau au delà de  
49° C (120° F)  
2. Remplacer ou repositionner la pompe  
La pompe peut se démarrer  
subitement. Débrancher la source de  
puissance avant de procéder à l’entretien  
surcharge thermique)  
3. Tension de ligne basse  
3. Si la tension est sous le minimum recommandé, vérifier la  
taille des fils de l’interrupteur général de la propriété.  
Si correcte, contacter la compagnie de service publique  
La pompe fonctionne  
bruyamment et vibre  
excessivement  
1. Roulements usés  
1. Remplacer la pompe  
2. Enlever le carter, nettoyer la turbine et/ou remplacer la  
turbine en panne  
2. Débris dans la cavité de  
l’impulseur ou en panne  
3. Raccords de tuyauterie à l’édifice  
trop rigides ou trop desserrés  
3. Remplacer la section de tuyau de décharge avec un raccord  
flexible  
La pompe ne s’arrête  
pas  
1. Interrupteur flotteur défectueux  
2. Mouvement de l’interrupteur  
flotteur limité  
3. Décharge limité (tuyauterie  
obstruée)  
1. Remplacer l’interrupteur flotteur  
2. Positionner de nouveau la pompe ou nettoyer le bassin au  
besoin pour fournir l’espace nécessaire pour le flotteur  
3. Enlever la pompe et nettoyer la pompe et la tuyauterie  
4. Arrivée excessive ou pompe de  
taille incorrecte pour  
l’application  
4. Vérifier de nouveau les calculs de taille pour déterminer la  
taille de pompe correcte  
La pompe fonctionne  
mais délivre peu ou pas  
d’eau  
1. Tension de ligne basse  
1. Si la tension est sous le minimum recommandé, vérifier la  
taille des fils de l’interrupteur général de la propriété. Si  
correcte, contacter la compagnie de service publique.  
2. Enlever, nettoyer et vérifier le serrage  
2. Débris pris dans l’impulseur ou le  
décharge  
3. Pièces de la pompe usées ou  
défectueuses, ou impulseur  
obstrué  
4. Pompe de mauvaise taille pour  
l’application  
3. Remplacer la pompe entière. Nettoyer les pièces au besoin  
4. Vérifier de nouveau les calculs de taille pour déterminer la  
taille de pompe correcte  
5. Clapet pris dans la position  
fermée ou installée à l’envers  
6. Soupape d’arrêt fermée  
5. Enlever et examiner le clapet pour l’installation correcte et  
le fonctionnement libre  
6. Ouvrir la soupape  
11 Fr  
 
Instructions d’Utilisation  
Guide de Dépannage- RPPCAP50  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesure Corrective  
1. Niveau d’eau trop bas  
1. Le capteur d’eau «Switch Genius » ne mettra pas la pompe en  
marche à moins que l’eau ne soit à 2,5 cm (1 po) du dessus  
du capteur.  
La pompe ne se démarre  
pas et ne fonctionne pas  
2. Fusible sauté ou disjoncteur  
déclenché  
2. Si sauté, remplacer avec un fusible de taille correcte ou  
réenclencher le disjoncteur  
3. Tension de ligne basse  
3. Si la tension est sous le minimum recommandé, vérifier la taille  
des fils de l’interrupteur général de la propriété. Si correcte,  
contacter la compagnie de service publique.  
4. Retourner pour l’entretien ou remplacer le moteur  
5. Remplacer le « Switch Genius »  
4. Moteur défectueux  
5. « Switch Genius » défectueux  
6. Impulseur (pompe remplie de  
débris)  
6. Si la turbine ne tourne pas, enlever le carter et enlever le  
débris  
7. Niveau de liquide insuffisant  
7. S’assurer que le niveau de liquide soit au moins 27,94 cm  
(11 po) du fond du bassin  
1. Refoulement d’eau de la  
tuyauterie  
1. Installer un clapet  
La pompe se démarre et  
s’arrête trop souvant  
2. Capteur d’eau « Switch Genius »  
sale  
2. Replacer la pompe, nettoyer la face du capteur.  
3. Clapet non-installé ou qui a des  
fuites  
3. Enlever et examiner le clapet pour l’installation correcte et le  
fonctionnement libre  
4. La tête de décharge est inférieure  
aux exigences minimum du  
fabricant  
4. Vérifier de nouveau les calculs de taille pour déterminer  
la taille de pompe correcte  
Le pompe s’éteint  
et s’allume  
indépendamment  
de l’interrupteur  
(déclenche la protection  
de surcharge  
1. Température d’eau excessive  
2. Tension de ligne basse  
1. La pompe ne devrait pas être utilisée pour l’eau au delà  
de 49° C (120° F)  
La pompe peut se démarrer  
subitement. Débrancher la  
source de puissance avant de procéder à l’entretien  
thermique).  
2. Si la tension est sous le minimum recommandé, vérifier la taille  
des fils de l’interrupteur général de la propriété. Si correcte,  
contacter la compagnie de service publique.  
La pompe fonctionne  
bruyamment et vibre  
excessivement  
1. Retourner pour l’entretien ou remplacer  
2. Enlever le carter, nettoyer la turbine et/ou remplacer la turbine  
en panne  
1. Roulements usés  
2. Débris dans la cavité de l’impulseur  
ou en panne  
3. Raccords de tuyauterie à l’édifice  
trop rigides ou trop desserrés  
3. Remplacer la section de tuyau de décharge avec un raccord  
flexible  
La pompe ne s’arrête pas  
1. Remplacer l’interrupteur « Switch Genius »  
1. Interrupteur « Switch Genius »  
défectueux  
2. Décharge limité (tuyauterie  
obstruée)  
2. Enlever la pompe et nettoyer la pompe et la tuyauterie  
3. Arrivée excessive ou pompe de taille  
incorrecte pour l’application  
3. Vérifier de nouveau les calculs de taille pour déterminer  
la taille de pompe correcte  
1. Tension de ligne basse  
La pompe fonctionne  
mais délivre peu ou pas  
d’eau  
1. Si la tension est sous le minimum recommandé, vérifier la taille  
des fils de l’interrupteur général de la propriété. Si correcte,  
contacter la compagnie de service publique.  
2. Débris pris dans l’impulseur ou le  
décharge  
2. Enlever, nettoyer et vérifier le serrage  
3. Pièces de la pompe usées ou  
défectueuses, ou impulseur obstrué  
4. La pompe fonctionne à l’envers  
5. Pompe de mauvaise taille pour  
l’application  
3. Remplacer les pièces usées ou la pompe entière. Nettoyer les  
pièces au besoin  
4. Vérifier la rotation. (Antihoraire du bas) Retourner si horaire  
5. Vérifier de nouveau les calculs de taille pour déterminer  
la taille de pompe correcte  
6. Clapet pris dans la position fermée 6. Enlever et examiner le clapet pour l’installation correcte et le  
ou installée à l’envers  
fonctionnement libre  
7. Soupape d’arrêt fermée  
7. Ouvrir la soupape  
12 Fr  
 
Modéles RPP50 et RPPCAP50  
Garantie Limitée  
Pour un (1) an pour le RPP50 et trois (3) ans pour le RPPCAP50 à compter de la date d’achat, Wayne Water Systems  
(« Wayne ») réparera ou remplacera, à son choix, pour l’acheteur original, toute pièce(s) de sa Pompe de puisard ou  
Pompe à eau (le « Produit ») qui, après une inspection par Wayne, s’est révélée défectueuse en matière ou en  
fabrication. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-0987) pour des instructions ou contacter votre marchand. S’assurer  
d’avoir, à votre disposition, le numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie. Les frais de transportation des  
Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le remplacement sont la responsabilité de l’acheteur.  
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation  
abusive, mauvais usage, négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation  
conformément aux instructions écrit de Wayne.  
IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE  
COMMERCIALISATION OU CONVENABLE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN (1) AN POUR LE  
RPP50 ET TROIS (3) ANS POUR LE RPPCAP50, À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CECI EST LA REMÈDE  
EXCLUSIVE ET N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUEL ET TOUT DOMMAGES INDIRECTS  
OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.  
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation  
des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie  
limitée donne, à l’acheteur, des droits légales précis, et vous pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une  
Province ou d’un État à l’autre.  
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou  
autrement, ni Wayne ou ses fournisseurs seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal,  
y compris, mais pas limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement  
associé, dommage à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou  
abilité de remplaçement, coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur  
pour ces dommages.  
Vous DEVEZ garder votre facture d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette  
d’achat avec le matériel ou correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler  
Wayne (800-237-0987) pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.  
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.  
Nº DU MODÈLE__________________________ Nº DE SÉRIE________________________________  
DATE D’INSTALLATION_____________________________________________  
FIXER VOTRE FACTURE ICI  
13 Fr  
 
Bomba de Aguas  
Negras de Hierro  
Fundido de 1/2 HP  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar,  
manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás  
observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en  
heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.  
Manual de Instrucciones  
Modelo RPP50 y RPPCAP50  
Ésto le  
Desempaque  
Inspeccione esta unidad antes de  
Descripción  
indica que  
hay una situación inmediata que LE  
OCASIONARIA la muerte o heridas de  
gravedad.  
Esta bomba para aguas negras es  
usarla. Ocasionalmente, los productos  
son dañados durante el envío. Si la  
bomba o los componentes están  
dañados, devuelva la unidad al lugar  
donde la compró para que le sea  
reemplazada. Si no lo hace podría  
ocasionar lesiones graves o la muerte.  
adecuada para bombear aguas cloacales,  
efluentes, residuales, agua subterránea y  
otros líquidos no explosivos, no  
Ésto le  
indica que  
hay una situación que PODRIA  
ocasionarle la muerte o heridas de  
gravedad.  
corrosivos con sólidos de hasta 2  
pulgadas (5 cm). La RPP50 bomba incluye  
un interruptor de flotador de ángulo  
amplio que enciende y apaga la bomba a  
medida que el nivel del fluido aumenta y  
disminuye. El RPPCAP50 viene de fábrica  
con un sensor de agua capacitivo “Switch  
Genius”. La bomba se enciende  
automáticamente cuando se detecta la  
presencia de agua. Estas bombas están  
diseñadas sólo para instalaciones de  
bombeo de aguas residuales domésticas.  
Ésto le  
indica que  
hay una situación que PODRIA  
Medidas de Seguridad  
Este manual contiene información que  
es muy importante que sepa y  
comprenda. Esta información se la  
suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
ocasionarle heridas no muy graves.  
Ésto le  
indica una  
información importante, que de no  
seguirla, le podría ocasionar daños al  
equipo.  
Informaciones  
Generales de Seguridad  
Especificaciones  
Requerimientos  
RPP50  
RPPCAP50  
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
del circuito  
120V, 60 hz  
120V, 60 hz  
Requerimientos  
eléctricos  
Este producto, o su cordón  
eléctrico, puede contener  
productos químicos  
conocidos por el estado de California  
como causantes de cáncer y defectos  
de nacimiento u otros daños  
reproductivos. Lave sus manos después  
de usar.  
15 amperios (mín)  
Intermitente  
120V, 1 fase  
1/2  
15 amperios (mín)  
Intermitente  
120V, 1 fase  
1/2  
Ciclo del motor  
Motor  
Caballos de fuerza  
Motor (Cap. máx.)  
6.3 amperios  
6.3 amperios  
Temp. de  
funcionamiento  
4°C a 49°C (40°F a 120°F)  
4°C a 49°C (40°F a 120°F)  
Materiales de fabricación  
Posición máx. de  
funcionamiento  
45o de la posición vertical  
35,6 cm X 30,5 cm (14”x12”)  
5,05 cm (2”)  
45o de la posición vertical  
35,6 cm X 30,5 cm (14”x12”)  
5,05 cm (2”)  
Cubierta del ..............Hierro colado  
motor  
Caja espiral.................Hierro colado  
Impulsor .....................Plástico PBT  
....................................reforzado  
....................................con vidrio  
Dimensiones  
Orificio de Entrada  
Orificio de Salida  
5,05 cm (2”) NPT (hembra),  
7,6 cm (3”) NPT (macho)  
5,05 cm (2”) NPT (hembra),  
7,6 cm (3”) NPT (macho)  
Sello de la placa.........Hierro colado  
Sello del eje................Mecánico  
Nivel para encender  
(fijado de fábrica)  
40,6 cm (16”)  
40,6 cm (16”)  
Nivel para apagar  
(fijado de fábrica)  
19,1 cm (7.5”)  
19,1 cm (7.5”)  
Rendimiento  
LITERS POR HORA A LA DISTANCIA  
TOTAL DE DESCARGA EN PIES  
Diferencial  
Interruptor  
21,6 cm (8.5”)  
21,6 cm (8.5”)  
Interruptor mecánico de  
ángulo de 90o  
Sensor de agua  
capacitivo “Switch Genius”  
0
5
10  
15  
Cordón eléctrico  
Calibre 18 con 3 cables y  
enchufe  
Calibre 18 con 3 cables y  
enchufe  
5700  
4560  
3240  
900  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
© 2007 Wayne Water Systems  
331301-001 12/07  
14 Sp  
 
Modelos RPP50 y RPPCAP50  
Informaciones Generales  
de Seguridad (Continuación)  
5. Asegure la línea de descarga antes de  
encender la bomba. De lo contrario,  
ésta se enrollará y podría ocasionarle  
heridas o daños a su propiedad.  
6. Antes de cada uso, inspeccione las  
mangueras, para ver si están dañadas  
o desgastados y cerciórese de que las  
conexiones estén bien apretadas.  
7. Chequée la bomba y otros  
componentes frecuentemente. Déle  
el mantenimiento necesario según  
las instrucciones en la sección de  
mantenimiento.  
¡Peligro de choque eléctrico!  
Nunca conecte los cables  
verdes o verde con rayas  
amarillas, a un terminal con tensión.  
INFORMACIONES GENERALES DE  
SEGURIDAD  
1. Familiarícese con las aplicaciones  
adecuadas para el equipo, sus  
limitaciones y los peligros al usarlo.  
11. Este equipo está diseñado sólo para  
funcionar en circuitos de 120 voltios  
(monofásicos) y está equipado con  
un cordón eléctrico de 3 cables y 3  
terminales para conexión a tierra tal  
como se muestra en la Figura 1.  
No use esta bomba para  
bombear fluídos inflamables o  
explosivos tales como  
gasolina, combustibles,  
Terminal para  
conexión a  
tierra  
kerosene, etc. No la use en atmósferas  
inflamables o explosivas. La bomba sólo  
se debe usar para bombear agua pura.  
De lo contrario pudiera ocasionarle  
heridas de gravedad y/o la muerte.  
8. Cerciórese de que haya un sistema  
auxiliar de descarga en caso de que  
la línea de salida esté fuera de  
servicio u obstruída.  
2. Cerciórese de que el motor eléctrico  
sea adecuado para el equipo.  
9. Seguridad Personal:  
Figura 1  
a.Siempre use anteojos de seguridad  
cuando vaya a trabajar con la bomba.  
b.Mantenga el área de trabajo limpia,  
despejada y bien iluminada; guarde  
todas la herramientas que no esté  
usando.  
c.Mantenga a los visitantes alejados  
del área de trabajo. Cerciórese de  
tomar todas las medidas de  
seguridad necesarios para evitar  
accidentes con niños (use candados  
y cortacircuitos y no deje las llaves al  
alcance de los niños).  
10. Para instalar el alambrado de  
bombas eléctricas, tales como la  
descrita en este manual, siga todos  
los códigos de seguridad laboral y  
electricidad establecidos en su país,  
por ejemplo los de la NEC y OSHA  
en EE.UU.  
Si el  
toma-  
Desconecte el cordón eléctrico antes de  
darle servicio. Si el tomacorrientes está  
fuera de su alcance, apague la unidad  
con el interruptor y asegúrelo de modo  
que la unidad no pueda encenderse  
accidentalmente. ¡De no hacerlo podría  
morir electrocutado!  
corrientes disponible es de dos  
orificios, debe reemplazarlo con un  
tomacorrientes de 3 orificios. Debe  
seguir todos los códigos y ordenanzas  
locales para instalar el tomacorrientes.  
12. Todos los trabajos de electricidad  
los debe hacer un electricista  
calificado.  
3. Libere toda la presión del sistema  
antes de darle servicio a cualquier  
componente.  
4. Drene todos los líquidos del sistema  
antes de darle servicio.  
13. Es altamente recomendable que  
utilice un tomacorrientes que tenga  
un sistema de cortacircuito  
incorporado. Consúltele a un  
electricista local para ver si éstos  
están disponibles en su área.  
Esta  
bomba  
contiene aceite de motor dieléctrico  
para la transferencia del calor del  
motor. Se debe tener cuidado cuando  
se deseche este aceite. No use esta  
bomba en estanques o fuentes ya que  
el aceite de motor puede ser nocivo  
para la vida acuática.  
Tubería de descarga  
de 5,08 cm (2”)  
Drenaje del segundo piso  
Tubería de ventilación  
Tubería principal  
hacia el sistema  
de cloacas o pozo  
séptico  
Válvula de entrada  
de 5,08 cm (2”)  
Bateas  
Lavamanos  
Inodoro  
Orificio de  
limpieza  
Secadora  
Lavadora  
Válvula de  
chequeo de  
5,08 cm (2”)  
Tomacorrientes de 3  
orificios conectado a  
tierra con dispositivo  
contra cortocircuitos  
incorporado  
Empalme  
Codo  
Ducha  
de 45o  
Brida  
Drenaje  
Drenaje para la lavadora  
Interruptor/  
flotante  
Bomba para efluentes  
Figura 2 - Instalación Típica  
15 Sp  
 
Manual de Instrucciones  
2. Si usa una válvula de chequeo, en un  
sistema con presencia de sólidos,  
instálela en posición horizontal o en  
un ángulo de 45° con muñón hacia  
arriba. En la posición vertical, los  
sólidos tienden a permanecer en las  
chapaletas de la válvula y pueden  
evitar que se abra.  
aproximadamente a 2,54 -5,08 cm (1”  
ó 2”) por encima del orificio de  
descarga de la bomba. Este orificio  
evita que el aire obstruya la bomba  
al encenderla por primera vez o  
cuando pierda el cebado.  
4. Debe instalar una válvula de entrada  
inmediatamente después de la  
válvula de chequeo. Esta válvula  
debe permitir el paso de sólidos de  
5,08 cm (2”) o lo establecido por los  
Informaciones Generales  
de Seguridad (Continuación)  
El motor  
dee la  
bomba tiene un sistema de protección  
térmica y puede comenzar a funcionar  
sin previo aviso. Si este sistema se  
activa es una indicación de que el  
motor está sobrecargado debido a que  
la distancia de descarga es muy baja,  
voltajes excesivamente bajos o altos ,  
alambrado inadecuado, condiciones  
inadecuadas para el motor o el motor o  
la bomba están dañados.  
3. Cuando use una válvula de chequeo,  
taladre un orificio de 1,6 mm (1/16”)  
en la tubería de descarga  
Válvula de chequeo 45o  
14. Esta bomba está diseñada para  
funcionar en ciclos. Si le modifica el  
interruptor para que funcione  
continuamente, afectará el  
rendimiento y la duración de la  
unidad.  
Orificio de  
Ventilación  
15. Proteja el cordón eléctrico contra  
objetos afilados, superficies calientes,  
aceite y químicos. Evite que el cordón  
se enrolle. Reemplace o repare el  
cordón inmediatamente cuando se  
dañe. Use cordones del calibre  
adecuado para evitar pérdidas de  
voltaje del motor.  
Empaque  
Entrada  
16. No toque la bomba o el motor con las  
manos mojadas o cuando esté parado  
en una superficie húmeda o en agua.  
17. No cuelgue la bomba por el mango.  
Estas bombas deben estar  
Distancia  
Mín. de 1,3 cm  
(1/2”)  
Pileta  
firmemente instaladas sobre sus patas  
y conectadas a una tubería rígida.  
Ésto evita que se mueva y se dañe  
durante el uso .  
Figura 3A- Piletas Prefabricadas (RPP50)  
18. No use cordones de extensión.  
Válvula de  
chequeo 45o  
No camine en un área húmeda  
antes de desconectar la  
energía eléctrica. Si el  
cortacircuito está fuera de su alcance (en  
el sótano), llame a la compañía de  
electricidad o al cuerpo de bombero para  
que le asistan. Desconecte la bomba y  
repárela o reemplácela. Si no sigue estas  
instrucciones podría morir electrocutado.  
Orificio de  
Ventilación  
Empaque  
Instalación  
Si hay  
peligro de  
Disponga la bomba de  
Entrada  
manera que el “Switch -  
Genius” quede a 180° de la  
entrada. Asegúrese de que la  
corriente de agua en entrada  
no golpee la superficie del  
“Switch-Genius”.  
que sufra heridas personales o daños a  
su propiedad si la bomba se daña o  
tiene fugas debido a interrupciones en  
el servicio eléctrico, obstrucciones en la  
línea de descarga o cualquier otra  
razón, instale un sistema auxiliar.  
Pileta  
1. Enrosque la tubería de descarga o el  
niple en el orificio de descarga de la  
unidad.  
Figura 3B - Piletas Prefabricadas (BCAPSE50)  
16 Sp  
 
Modelos RPP50 y RPPCAP50  
Antes de  
3. Chequée la bomba periódicamente  
para ver si está en buen estado. Si el  
sistema ha cambiado después de  
instalar la unidad, debe desconectar  
y reemplazar la bomba. Sólo  
electricistas calificados deben tratar  
de reparar esta unidad.  
Reparaciones y/o ensamblajes  
incorrectos podrían ocasionar  
peligro de electrocución.  
Instalación (Continuación)  
códigos y ordenanzas locales. Esta  
válvula le permite desconectar la  
bomba o la válvula de chequeo  
cuando vaya a darles servicio.  
5. Debe conectar un empalme entre la  
válvula de chequeo y la bomba de  
modo que pueda desconectar la  
bomba fácilmente.  
sacar la  
bomba de la pileta para darle servicio,  
siempre desconecte el cordón eléctrico  
de la bomba y el interruptor. Antes de  
darle servicio a la bomba o al  
interruptor SIEMPRE desconecte el  
cordón eléctrico. No desactive el  
cortacircuito o saque un fusible.  
Mantenimiento  
Siempre  
desconec-  
te el cordón eléctrico antes de tratar de  
darle servicio o desconectar un  
componente. Esta bomba se ensambla en  
la fábrica usando equipo especiales; por lo  
tanto sólo los técnicos (electricistas)  
especializados o el personal de los centros  
de servicio autorizado deben tratar de  
reparar esta unidad. De lo contrario podría  
ocasionar peligro de electrocutamiento.  
6. Esta bomba RPP50 tiene un  
4. Coloque la bomba en un sitio  
adecuado para limpiarla  
interruptor/ flotante desmontable  
con un enchufe incorporado (vea la  
figura 3A). La longitud del cordón  
entre el flotante y la abrazadera no  
debe ser menos de 8,25 cm (3-1/4”) y  
no se debe usar en una pileta de  
menos de 35,6 cm (14”) de diámetro.  
Si va a usar un diferencial diferente al  
fijado de fábrica, cerciórese de que  
cuando la bomba se apague todavía  
haya por lo menos 10,2 cm (4”) de  
agua en la pileta de modo que el  
impulsor permanezca sumergido.  
7. Cuando se use cualquier tipo de  
interruptor, se necesita una tubería  
rígida de descarga. Si la bomba se  
mueve, el interruptor flotante podría  
hacer contacto con las paredes de la  
pileta y la bomba no funcionaría.  
completamente. Quítele todos los  
residuos e impurezas a la bomba.  
5. Sumerje toda la bomba en una  
solución desinfectante (10% de lejía)  
por lo menos durante una hora antes  
de tocar la unidad.  
6. Para el modelo RPP50, limpie toda la  
suciedad y depósitos del flotador de la  
bomba. Asegúrese de que el flotador  
se mueva con libertad después de la  
limpieza. Para el modelo RPPCAP50  
limpie la superficie del sensor de agua  
“Switch Genius”.  
Esta  
bomba  
contiene aceite que podría estar bajo  
presión debido al calor. Espere a que la  
bomba se enfríe por lo menos durante  
2 horas antes de darle servicio.  
1. Si desmantela el motor antes de la  
fecha de expiración de la garantía,  
esta quedaría cancelada. Igualmente,  
podría ocasionar fugas internas y  
daños a la unidad. Si necesita  
reparación, envie la bomba a la tienda  
donde la compró o comuníquese con  
el distribuidor más cercano a su  
domicilio.  
7. Limpie bien el orificio de entrada de  
la bomba y la voluta.  
Esta  
bomba  
contiene aceite para motores dieléctricos  
para lubricar el motor y transferir calor.  
Este aceite podría contaminar el  
ambiente. Consulte las ordenanzas de  
contaminación ambiental antes de tirar  
este aceite. Este aceite podría ser dañino  
para los animales acuáticos, por lo tanto  
debe tomar ésto en consideración  
cuando vaya a usar la bomba.  
8. Los modelos RPPCAP50 vienen de  
fábrica con un sensor de agua  
capacitivo “Switch Genius”.  
Disponga la bomba en la pileta de  
manera que el sensor de agua  
“Switch Genius” quede a 180° de la  
entrada de agua. Asegúrese de que  
la corriente de agua en entrada no  
golpee la superficie del “Switch  
Genius”(Ver Figura 3B).  
2. Después de destapar la pileta y  
desconectar las tuberías necesarias,  
saque la bomba de la pileta.  
17 Sp  
 
Manual de Instrucciones  
Diagnóstico de Averías - RPP50  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
Acción a Tomar  
La bomba no se  
enciende o funciona  
1. El nivel de agua es muy bajo  
1. El interruptor no encenderá la bomba a menos que la  
bomba esté totalmente sumergida en agua  
2. El fusible está quemado o el  
cortacircuito se activó  
3. El voltaje es muy bajo  
2. Si el fusible está quemado reemplácelo con uno adecuado o  
reconecte el cortacircuito  
3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el  
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es  
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad.  
4. Envie el motor al centro de servicio autorizado más cercano  
a su domicilio o reemplácelo  
4. El motor está dañado  
5. El flotante está dañado  
6. El impulsor (la bomba está  
obstruída con basura)  
5. Reemplace el interruptor flotante  
6. Si la propela no gira, destápela y límpiela  
7. Coloque el interruptor de modo que se mueva sin  
problemas. Reubique la bomba si es necesario  
8. Cerciórese de que el nivel de líquido esté por lo menos a 33  
cm (13”) del fondo de la pileta  
7. El interruptor está obstruído  
8. Nivel de líquido insuficiente  
La bomba se  
1. El agua se regresa de las tuberías  
1. Instale una válvula de chequeo  
2. Reemplace el interruptor flotante  
enciende y se apaga 2. El interruptor/flotante está dañado  
constantemente  
3. No instaló una válvula de chequeo o 3. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está  
la válvula de chequeo tiene una  
fuga  
4. La distancia de la descarga es  
inferior al mínimo recomendado  
por el fabricante  
bien instalada y funcionando adecuadamente  
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté  
usando una bomba adecuada  
La bomba se apaga y 1. La temperatura del agua es excesiva 1. La bomba no se debe usar para bombear agua a más de  
se enciende  
49°C (120° F).  
2. Reemplace o reubique la bomba  
independientemente 2. El interruptor está dañado u  
del interruptor (el  
sistema de protección  
térmica se activa)  
obstruído y por lo tanto la bomba  
funciona al seco  
La bomba puede comenzar a  
funcionar sin previo aviso.  
Desconéctela del tomacorrientes antes de darle servicio  
3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el  
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es  
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad  
3. El voltaje es muy bajo  
La bomba hace  
1. Los cojinetes están desgastados  
mucho ruido o vibra 2. El impulsor está obstruído con  
1. Cambie la bomba  
2. Destape la unidad, limpie el impulsor y/o reemplácelo si está  
roto  
excesivamente  
basura o está rota  
3. Las tuberías que conectan la bomba 3. Reemplace una porción de la tubería de descarga con un  
al edificio son muy rígidas o están  
muy flojas  
conector flexible  
La bomba no deja  
de funcionar  
1. El interruptor flotante está dañado  
2. El intyerruptor flotante no se puede 2. Reubique la bomba o limpie la pileta según sea necesario  
1. Reemplace el interruptor flotante  
mover libremente  
3. Las tuberiás de descarga están  
obstruídas  
para que el flotante se mueva sin problemas  
3. Desconecte la bomba y limpie la bomba y las tuberías  
4. Entrada excesiva de agua o la  
bomba no es la adecuada para la  
aplicación en que se está usando  
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté  
usando una bomba adecuada  
La bomba funciona  
pero bombea muy  
poca agua o no  
bombea agua  
1. El voltaje es muy bajo  
1. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el  
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es  
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad.  
2. El impulsor o la tubería de descarga 2. Desconecte el impulsor, límpielo y cerciórese de que esté  
están obstruídos con basura  
3. La bomba tiene alguna pieza  
dañada o el impulsor está obstruído  
4. La bomba no es la adecuada para la  
aplicación en que se está usando  
bien instalado  
3. Reemplace las piezas dañadas o toda la bomba. Si es  
necesario limpie las piezas que estén sucias  
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté  
usando una bomba adecuada  
5. La válvula de chequeo está atascada 5. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está  
o instalada incorrectamente  
6. La válvula de cierre está cerrada  
bien instalada y funcionando adecuadamente  
6. Abra la válvula  
18 Sp  
 
Modelos RPP50 y RPPCAP50  
Diagnóstico de Averías - RPPCAP50  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesure Corrective  
1. El nivel de agua es muy bajo  
1. El dispositivo “Switch Genius” no enciende la bomba si el agua  
no ha llegado a menos de 1 pulgada del tope del sensor.  
2. Si el fusible está quemado reemplácelo con uno adecuado  
o reconecte el cortacircuito  
La bomba no se  
enciende o funciona  
2. El fusible está quemado o el  
cortacircuito se activó  
3. El voltaje es muy bajo  
3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el  
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es  
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad.  
4. Envie el motor al centro de servicio autorizado más cercano  
a su domicilio o reemplácelo  
4. El motor está dañado  
5. “Switch Genius” defectuoso  
6. El impulsor (la bomba está  
obstruída con basura)  
5. Reemplace el “Switch Genius”  
6. Si la propela no gira, destápela y límpiela  
7. Nivel de líquido insuficiente  
7. Cerciórese de que el nivel de líquido esté por lo menos  
a 27,94 cm (11 in.) del fondo de la pileta  
1. El agua se regresa de las tuberías  
2. Sensor de agua “Switch Genius”  
sucio  
3. No instaló una válvula de  
chequeo o la válvula de chequeo  
tiene una fuga  
1. Instale una válvula de chequeo  
La bomba se enciende  
y se apaga  
constantemente  
2. Cambie la posición de la bomba, limpie la superficie del sensor.  
3. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está bien  
instalada y funcionando adecuadamente  
4. La altura de descarga es menor  
que el mínimo requerido por el  
fabricante  
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté  
usando una bomba adecuada  
1. La temperatura del agua  
es excesiva  
1. La bomba no se debe usar para bombear agua a más de 49°C  
(120° F).  
La bomba se apaga  
y se enciende  
independientemente  
del interruptor  
(acciona la protección  
térmica de sobrecarga)  
La bomba puede comenzar a  
funcionar sin previo aviso.  
Desconéctela del tomacorrientes antes de darle servicio  
2. El voltaje es muy bajo  
2. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el  
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es  
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad  
1. Los cojinetes están desgastados  
1. Envie la unidad al centro de servicio autorizado más cercano  
a su domicilio o reemplácelo  
La bomba hace mucho  
ruido o vibra  
2. El impulsor está obstruído con  
basura o está rota  
2. Destape la unidad, limpie el impulsor y/o reemplácelo si está  
roto  
excesivamente  
3. Las tuberías que conectan la  
bomba al edificio son muy rígidas  
o están muy flojas  
3. Reemplace una porción de la tubería de descarga con un  
conector flexible  
1. Interruptor “Switch Genius”  
defectuoso  
2. Las tuberiás de descarga están  
obstruídas  
1. Reemplace el interruptor “Switch Genius”  
La bomba no deja  
de funcionar  
2. Desconecte la bomba y limpie la bomba y las tuberías  
3. Entrada excesiva de agua o la  
bomba no es la adecuada para la  
aplicación en que se está usando  
3. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté  
usando una bomba adecuada  
1. El voltaje es muy bajo  
La bomba funciona  
pero bombea muy  
poca agua o no  
bombea agua  
1. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el  
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es  
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad  
2. Desconecte el impulsor, límpielo y cerciórese de que esté  
bien instalado  
3. Reemplace las piezas dañadas o toda la bomba. Si es  
necesario limpie las piezas que estén sucias  
4. Compruebe la rotación. (Antihoraria desde abajo.)  
Devuélvala si es horaria  
5. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté  
usando una bomba adecuada  
6. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está bien  
instalada y funcionando adecuadamente  
7. Abra la válvula  
2. El impulsor o la tubería de descarga  
están obstruídos con basura  
3. La bomba tiene alguna pieza  
dañada o el impulsor está obstruído  
4. La bomba funciona al revés  
5. La bomba no es la adecuada para la  
aplicación en que se está usando  
6. La válvula de chequeo está atascada  
o instalada incorrectamente  
7. La válvula de cierre está cerrada  
19 Sp  
 
Manual de Instrucciones  
Garantía Limitada  
Durante un (1) año a partir de la fecha de compra para RPPCAP50, Wayne Water Systems (“Wayne”) reparará o  
reemplazará, según lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o  
Bombas de agua (“Producto”) que después de un examen sea(n) hallada(s) por Wayne como defectuosa(s) en su  
material o mano de obra. Sírvase llamar a la compañía Wayne (800-237-0987, desde EE.UU) para recibir instrucciones al  
respecto o comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio. Para hacer reclamos bajo esta garantía deberá  
suministrarnos el número del modelo y el número de serie del producto. El comprador será responsable de pagar todos  
los gastos de flete para enviar las piezas o el producto para que sean reparados o reemplazados.  
Esta garantía Limitada no cubre los daños que sufra el producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados,  
negligencia, instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas  
suministradas por la compañía Wayne.  
NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE  
COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO PARA  
RPP50 Y TRES (3) AÑOS PARA RPPCAP50, A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA  
DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O INDIRECTAS, O GASTOS POR DAÑOS  
INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS.  
Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas o no permiten que se  
excluyan ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes  
mencionados podrían ser no válidos. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también  
puede tener otros derechos que varian de un Estado a otro..  
En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra  
causa, Wayne o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes ni circunstanciales ni penales,  
incluyendo, pero no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a  
equipos asociados, costos de capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios,  
costos por pérdida de productividad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños.  
DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía,  
DEBERA enviarnos una copia del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía  
Wayne (800-237-0987, en EE.UU.) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto.  
NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records.  
NO DEL MODELO._______________ NO DE SERIE .__________________________ FECHA DE INSTALACION _____________  
ANEXE SU RECIBO AQUI  
20 Sp  
 

Teac Stereo System W 865R User Manual
Tiger Games 42792 User Manual
TiVo DVR SDOC 00107 001 User Manual
TP Link Network Router TD W8970 User Manual
Trane Air Conditioner 3RT PRC005 EN User Manual
Tripp Lite TV Cables N201 003 BK User Manual
Troy Bilt Snow Blower Squall2100 User Manual
Ultra Start Automobile Alarm 1655XR User Manual
Vantec Range NST 260U2 BK User Manual
Verizon Webcam VL600 User Manual