1/2 HP Cast Iron
Sewage Pump
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate
or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information.
Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain
instructions for future reference.
Operating Instructions
Models RPP50 and RPPCAP50
GENERAL SAGETY INFORMATION
1. Know the pump application,
limitations, and potential hazards.
Danger
Description
indicates
This sewage pump is suitable for
an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
Warning
indicates
a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
Caution
indicates
a potentially hazardous situation
which, if not avoided, MAY result in
minor or moderate injury.
pumping sewage, effluent, wastewater,
groundwater and other nonexplosive,
noncorrosive liquids with up to two inch
solids. The RPP50 pump includes a wide
angle float switch that turns the pump on
and off as the fluid level rises and falls.
The RPPCAP50 is provided with a “Switch
Genius” capacitive water sensor. When
water is detected, the pump will start
automatically. These pumps are intended
for use in domestic sewage lift stations.
Do not use to pump
flammable or explosive fluids
such as gasoline, fuel oil,
kerosene, etc. Do not use in flammable
and/or explosive atmospheres. Use pump
only with liquids compatible with pump
component materials. Failure to follow
this warning can result in personal
injury and/or property damage.
2. Make certain that the power source
(electric motor) conforms to the
requirements of the equipment.
Notice
indicates
Unpacking
important information, that if not
Inspect this unit before it is used.
Occasionally, products are damaged
during shipment. If the pump or
components are damaged, return the
unit to the place of purchase for
replacement. Failure to do so could
result in serious injury or death.
followed, may cause damage to
equipment.
Disconnect power before
servicing. If the power dis-
connect is out of sight, lock
in the open position and tag it to
prevent unexpected application of
power. Failure to do so could result in
fatal electrical shock!
General Safety
Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This
product
Safety Guidelines
3. Release all pressure within the system
before servicing any component.
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
or its power cord may contain
chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
4. Drain all liquids from the system
before servicing.
This
pump
contains dielectric motor oil for motor
heat transfer. Care should be taken when
disposing of this oil. Do not use this
pump in ponds or fountains because the
motor oil can be harmful to aquatic life.
Specifications
Power supply requirements
Circuit requirements
Motor duty
Motor
Horsepower
RPP50
RPPCAP50
120V, 60 hz
15 amps (min)
Intermittent
120V, 1 Phase
1/2
120V, 60 hz
15 amps (min)
Intermittent
120V, 1 Phase
1/2
5. Secure the discharge line before
starting the pump. An unsecured
discharge line will whip, possibly
Motor full load
Liquid temperature range
Max. operating position
Dimensions
Intake
Discharge
Cut-in level (factory set)
Cut-out level (factory set)
Differential
6.3 amps
6.3 amps
Construction
40°F to 120°F
45o from vertical
14” x 12”
40°F to 120°F
45o from vertical
14” x 12”
Motor housing.......Cast iron
Volute ....................Cast iron
Impeller...................Glass reinforced PBT
Seal plate ...............Cast Iron
Shaft seal ...............Mechanical
2”
2”
2” NPT female
16”
7.5”
2” NPT female
11”
7”
Performance
8.5”
4”
GALLONS PER HOUR AT TOTAL
HEAD IN FEET
Switch
90o wide angle
mechanical tether switch
18 gauge 3 Conductor
with plug
“Switch Genius”
capacitive water sensor
18 gauge 3 Conductor
with plug
0
5
10
15
Power cord
5700
4560
3240
900
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
331301-001 12/07
© 2007 Wayne Water Systems
visit www.waynepumps.com
Models RPP50 and RPPCAP50
Make certain the incoming water
stream does not hit the “Switch
Genius” surface (See Figure 3B).
3. Pump should be checked on a
regular basis for proper operation. If
anything has changed since unit was
new, the unit should be removed
and replaced. Only qualified
Installation (Continued)
4. A gate valve should be installed in the
system after the check valve. This gate
valve should be a full port valve which
will pass 2" solids or as required by
state and local codes. This gate valve
permits removal of the pump and/or
check valve for servicing.
5. A union should be installed between
the check valve and the pump so the
pump can be removed with least
disturbance of the piping.
6. The RPP50 pump has a detachable
tether switch with a piggyback plug
(see Figure 3A). The length of the
tether (distance of cord from float to
clamp) should not be set shorter than
3-1/4 inches and should not be used in
a basin smaller than 14 inches in
diameter. If using a differential other
than the factory setting, be sure
when the pump shuts off at least 4”
of fluid is left in the basin so the
impeller remains submerged.
Before
removing
pump from basin for service, always
disconnect electrical power to pump
and control switch. For any work on
pump or switch, ALWAYS unplug the
power cord. Do not just turn off circuit
breaker or unscrew fuse.
electricians or service people should
attempt to repair this unit. Improper
repair and/or assembly can cause an
electrical shock hazard.
4. Place the pump in a suitable area
where it can be cleaned
Maintenance
thoroughly. Remove all scale and
deposits on pump.
Make
certain
that the pump is unplugged before
attempting to service or remove any
component. This pump is assembled in
the factory using special equipment;
therefore only authorized service dealers
or qualified electricians should attempt
to repair this unit. Improper repair can
cause an electrical shock hazard.
5. Submerge the complete pump in a
disinfectant solution (10% chlorine
bleach solution) for at least one
hour before handling the pump.
6. For the RPP50, clean all dirt and
deposits from the pump float. Make
sure float moves freely after cleaning.
For the RPPCAP50 clean “Switch
Genius” water sensor surface.
The pump
contains
oil that may be under pressure because
of heat. Let the pump cool for a minimum
of two hours before servicing this unit.
7. Clean all dirt and deposits away
from pump inlet and volute.
1. Disassembly of the motor prior to
expiration of warranty will void the
warranty. It might also cause internal
leakage and damage to the unit. If
repairs are required, return the pump
to the dealer from whom it was pur-
chased or call 1-800-237-0987.
7. When any switch is used, rigid dis-
charge pipe is required. If the pump is
allowed to move, the tether switch
could be restricted by the basin wall,
preventing the pump from operating.
8. RPPCAP50 models are supplied with a
“Switch Genius” capacitive water
sensor. Orient the pump in the basin
so that the “Switch Genius” water
sensor is 180° away from the inlet.
This pump
contains
dielectric motor oil for lubrication and
motor heat transfer. This oil can be
harmful to the environment. Check
state environmental laws before
disposing of this oil. This oil can be
harmful to aquatic life so consideration
should be exercised in the application
of this pump.
2. After the basin cover is removed
and necessary discharge piping
disconnected, lift pump from basin.
Check valve 45o
Check valve 45o
Vent
Vent
Gasket
Gasket
Orient the pump so
that the “Switch-
Genius” is 180°
away from the
Inlet
Inlet
inlet. Make sure
the incoming water
stream does not hit
the “Switch-
1/2”
Min.
Clearance
Basin
Basin
Genius” surface.
Figure 3A - Prefabricated Basins (RPP50)
Figure 3B - Prefabricated Basins (RPPCAP50)
3
Operating Instructions
Troubleshooting Chart - RPP50
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Pump will not start or
run
1. Water level too low
1. Pump switch will not turn on unless water covers top of
pump
2. Blown fuse or tripped circuit
breaker
2. If blown, replace with proper sized fuse or reset breaker
3. Low line voltage
3. If voltage is under recommended minimum, check wiring
size from the main switch on property. If OK, contact power
company.
4. Defective motor
5. Defective float switch
6. Impeller (pump filled with
debris)
4. Return for service or replace motor
5. Replace float switch
6. If impeller will not turn, remove housing and remove debris
7. Tangled switch
7. Arrange switch so the switch moves freely. Reposition pump
if necessary
8. Insufficient liquid level
8. Make sure liquid level is at least 13" from the basin floor
Pump starts and stops
too often
1. Backflow of water from piping
2. Faulty float switch
1. Install check valve
2. Replace float switch
3. Check valve not installed or
leaking
3. Remove and examine check valve for proper installation
and free operation
4. Discharge head is less than
manufacturer’s minimum
4. Recheck all sizing calculations to determine proper pump
size
Pump shuts off and
1. Excessive water temperature
2. Defective switch or entangled
switch is causing pump to run
dry
1. Pump should not be used for water above 120°
2. Replace or reposition pump
turns on independently
of switch (trips thermal
overload protection)
Pump may start unexpectedly.
Disconnect power supply before
servicing
3. If voltage is under recommended minimum, check wiring
size from the main switch on property. If OK, contact power
company
3. Low line voltage
Pump operates noisily
or vibrates excessively
1. Worn bearings
2. Debris in impeller cavity or
broken
3. Piping attachments to building
structure too rigid or too loose
1. Replace pump
2. Remove housing, clean impeller and/or replace broken
impeller
3. Replace portion of discharge pipe with flexible connector
Pump will not shut off
1. Defective float switch
2. Float switch movement restricted
1. Replace float switch
2. Reposition pump or clean basin as required to provide
adequate clearance for float
3. Restricted discharge (obstruction
in piping)
3. Remove pump and clean pump & piping
4. Excessive inflow or pump not
properly sized for application
4. Recheck all sizing calculation to determine proper pump
size
Pump operates but
delivers little or no
water
1. Low line voltage
1. If voltage is under recommended minimum, check wiring
size from the main switch on property. If OK, contact power
company
2. Debris caught in impeller or
discharge
2. Remove, clean and check for tightness
3. Worn or defective pump parts or
plugged impeller
3. Replace entire pump. Clean parts if required
4. Pump not properly sized for
application
5. Check valve stuck closed or
installed backwards
4. Recheck all sizing calculations to determine proper pump
size
5. Remove and examine check valve for proper installation
and free operation
6. Open valve
6. Shut off valve closed
4
Models RPP50 and RPPCAP50
Troubleshooting Chart - RPPCAP50
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Pump will not start or
run
1. Water level too low
1. “Switch Genius” water sensor will not turn pump on unless
water is within 1 inch of the top of the sensor.
2. Blown fuse or tripped circuit
breaker
2. If blown, replace with proper sized fuse or reset breaker
3. Low line voltage
3. If voltage is under recommended minimum, check wiring
size from the main switch on property. If OK, contact
power company.
4. Defective motor
4. Return for service or replace motor
5. Replace “Switch Genius”
6. If impeller will not turn, remove housing and remove
debris
5. Defective “Switch Genius”
6. Impeller (pump filled with
debris)
7. Insufficient liquid level
7. Make sure liquid level is at least 11" from the basin floor
Pump starts and stops
too often
1. Backflow of water from piping
2. Dirty “Switch Genius” water
sensor
1. Install check valve
2. Reposition pump, clean sensor face.
3. Check valve not installed or
leaking
3. Remove and examine check valve for proper installation
and free operation
4. Discharge head is less than
manufacturer’s minimum
4. Recheck all sizing calculations to determine proper pump
size
Pump shuts off and
1. Excessive water temperature
1. Pump should not be used for water above 120°
turns on independently
of switch (trips thermal
overload protection)
Pump may start unexpectedly.
Disconnect power supply before
servicing
2. Low line voltage
2. If voltage is under recommended minimum, check wiring
size from the main switch on property. If OK, contact
power company
Pump operates noisily
or vibrates excessively
1. Worn bearings
2. Debris in impeller cavity or
broken
1. Return for service or replace
2. Remove housing, clean impeller and/or replace broken
impeller
3. Piping attachments to building
structure too rigid or too loose
3. Replace portion of discharge pipe with flexible connector
Pump will not shut off
1. Defective “Switch Genius” switch
2. Restricted discharge (obstruction
in piping)
1. Replace “Switch Genius” switch
2. Remove pump and clean pump & piping
3. Excessive inflow or pump not
properly sized for application
3. Recheck all sizing calculation to determine proper pump
size
Pump operates but
delivers little or no
water
1. Low line voltage
1. If voltage is under recommended minimum, check wiring
size from the main switch on property. If OK, contact
power company
2. Debris caught in impeller or
discharge
2. Remove, clean and check for tightness
3. Worn or defective pump parts or
plugged impeller
3. Replace worn parts or entire pump. Clean parts if required
4. Pump running backwards
5. Pump not properly sized for
application
4. Check rotation. (CCW from bottom) Return if CW
5. Recheck all sizing calculations to determine proper pump
size
6. Check valve stuck closed or
installed backwards
7. Shut off valve closed
6. Remove and examine check valve for proper installation
and free operation
7. Open valve
5
Operating Instructions
Limited Warranty
For one (1) year on RPP50 and three (3) years on RPPCAP50, from the date of purchase, Wayne Water Systems
("Wayne") will repair or replace, at its option, for the original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water
Pumps (“Product”) found upon examination by Wayne to be defective in materials or workmanship. Please call Wayne
(800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be prepared to provide the model number and the serial number
when exercising this warranty. All transportation charges on Products or parts submitted for repair or replacement must
be paid by purchaser.
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect,
improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Wayne’s written instructions.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR ON RPP50 AND THREE (3) YEARS ON
RPPCAP50, FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND
ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations
of incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall Wayne or
its suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of
profit or revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of
capital, cost of substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s cus-
tomers for such damages.
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you
MUST send a copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Wayne (800-237-0987)
for return authorization and instructions.
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.
MODEL NO._______________ SERIAL NO.__________________________ INSTALLATION DATE_____________
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
6
Pompe d’égout
de fonte 1/2 HP
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter,
installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les
autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou
dégâts matériels ! Conserver ces instructions comme référence.
Instructions d’Utilisation
Modèle RPP50 et RPPCAP50
Description
Directives de
Sécurité
Généralités sur la
Sécurité
Cette pompe d’égout convient pour
pomper les égouts, les effluents, les eaux
usées, les eaux de fond, et autres liquides
non-explosifs, non-corrosifs jusqu’à deux
pouces ou cinq centimètres de solides.
La RPP50 pompe inclut un interrupteur à
flotteur à angle large qui met la pompe
en marche et l’arrête tandis que le niveau
de fluide monte et descend. Le RPPCAP50
est équipé avec un détecteur capacitive
d’eau « Switch Genius ». La pompe se
démarre automatiquement quand la
présence d’eau est détectée. Ces pompes
sont conçues pour pomper les égouts
domestiques de stations de levage.
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants
pour cette information.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son cordon peuvent
contenir des produits chimiques qui, de
l’avis de l’État de Californie, causent le
cancer et des anomalies congénitales ou
autres problèmes de reproduction. Lavez-
vous les mains après la manipulation.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui résultera en perte de vie ou
blessures graves.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
Avertis-
sement
1. Se familiariser avec l’application, les
limites et les hasards potentiels de
la pompe.
indique une situation hasardeuse
potentielle qui peut résulter en perte
de vie ou blessures graves.
Déballage
Inspecter cet appareil avant de l’utiliser.
À l’occasion, les produits sont
endommagés durant l’expédition. Si la
pompe ou les composants sont
endommagés, rapporter l’appareil à
l’endroit d’achat pour son remplacement.
Ne pas suivre ces instructions pourraient
mener à de graves blessures ou à la mort.
Attention
indique
Ne pas utiliser pour le
pompage des liquides
inflammables ou explosifs tels
une situation hasardeuse potentielle qui
peut résulter en blessures.
que l’essence, l’huile à chauffage, le
kérosène, etc. Ne pas utiliser dans une
atmosphère inflammable et/ou explosive.
Utiliser la pompe seulement avec les
liquides qui sont compatibles avec les
pièces détachées de la pompe. Ne pas
suivre cet avertissement peut résulter en
blessure grave et/ou dégâts matériels.
Avis
indique
l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
Spécifications
RPP50
RPPCAP50
Alimentation requiert
Exigences de circuit
Service du moteur
Moteur
120V, 60 hz
15 A (min)
Intermittent
120V, 60 hz
15 A (min)
Intermittent
2. S’assurer que la source de courant
(moteur électrique) se conforme
aux exigences de l’équipement.
120V, Monophasé
120V, Monophasé
Horse Power
Moteur à pleine charge
1/2
6.3 A
1/2
6.3 A
Fabrication
Gamme de température
du liquide
Position de
fonctionnement max.
Carter du moteur ............Fonte
Volute...............................Fonte
Turbine.............................PBT renforcé
de verre
4°C à 49°C (40°F à 120°F)
4°C à 49°C (40°F à 120°F)
45° du vertical
35,6 cm X 30,5 cm
(14 po x 12 po)
45° du vertical
35,6 cm X 30,5 cm
(14 po x 12 po)
Dimensions
Plaque d’étanchéité ........En fonte
Joint d’arbre ....................Mécanique
Entrée
Décharge
5,05 cm (2 po)
5,05 cm (2 po)
5,05 cm (2 po) NPT femelle,
7,6 cm (3 po) NPT mâle
40,6 cm (16 po)
5,05 cm (2 po) NPT femelle,
7,6 cm (3 po) NPT mâle
27,94 cm (11 po)
Niveau de démarrage
(réglé à l’usine)
Niveau d’arrêt
(réglé à l’usine)
Différentiel
Interrupteur
Rendement
19 cm (7.5 po)
17,78 cm (7 po)
10,16 cm (4 po)
Détecteur d’eau
capacitive « Switch Genius »
GALLONS PAR HEURE À PLEINE
HAUTEUR EN PIEDS
21,6 cm (8.5 po)
90° Mécanique à longe,
angle large
0
5
10
15
5700
4560
3240
900
Cordon d’alimentation
Calibre 18, 3 fils avec fiche
Calibre 18, 3 fils avec fiche
MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie !
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
331301-001 12/07
© 2007 Wayne Water Systems
Instructions d’Utilisation
Remp
8. Fournir un système de dégagement
de pression pour les pompes avec
lignes de décharge qui peuvent
devenir obstruées ou coupées.
9. Sécurité Personnelle:
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
lacer les
prises à deux broches avec des prises à
trois broches mises à la terre
correctement selon les codes et
ordonnances locaux et de NEC.
a.Toujours porter des lunettes de sécurité
si vous travaillez avec les pompes.
b.Garder l’endroit de travail propre,
non-encombré et bien illuminé.
Ranger tous les outils et
l’équipement après l’usage.
c.Garder les visiteurs à une distance sans
danger de l’endroit de travail.
Protéger l’atelier pour les enfants avec
des cadenas, interrupteurs principaux
et en enlevant les clefs de démarrage.
10. Pendant l’installation de fils d’une
pompe électrique telle que celle-ci,
suivre tous les codes de sécurité ainsi
que les codes récents du National
Electrical Code (NEC) et l’ Occupa-
tional Safety and Health Act (OSHA).
Débrancher la source de
courant avant de procéder à
l’entretien et aux réparations.
Si la source d’alimentation est hors de la
vue, la verrouiller dans la position ouverte
et l’étiqueter afin d’éviter que l’appareil
soit mis sous tension accidentellemen.
Ne pas suivre ces directives peut résulter
en choc électrique!
12. Toute installation de fils doit être
efectuée par un électricien qualifié.
13. Il est recommandé que le modèle
soit branché dans un disjoncteur de
fuite à la terre (DDFT). Consulter un
électricien local pour la disponibilité
et l’installation.
Le
3. Dissiper toute la pression dans le
système avant de procéder à
l’entretien et aux réparations de
n’importe quelle pièce détachée.
4. Purger tous liquides de procéder à
moteur de
la pompe est équipé d’un protecteur
thermique à réenclenchement
automatique et peut se mettre en marche
subitement. Le déclenchement du
protecteur est une indication de
surcharge du moteur résultant du
fonctionnement de la pompe à basse
pression (restriction de décharge basse),
tension extrêmement élevée ou basse,
installation de fils insuffisante,
conditions de moteur incorrectes, ou un
moteur ou une pompe défectueux.
l’entretien et aux réparations.
Cette
pompe
contient de l’huile à moteur diélectrique
pour le transfert de chaleur du moteur.
Attention en éliminant cette huile. Ne pas
utiliser cette pompe dans les étangs ou
les fontaines car l’huile à moteur pourrait
être dangereux pour la vie aquatique.
Risque de secousse
électrique! Ne jamais
brancher le fil vert (ou vert et
jaune) à une borne électrisée !
14. Cette pompe est conçue pour
transporter l’eau en cycles.
5. Fixer la ligne de décharge avant de
démarrer la pompe. Une ligne de
décharge non-fixée peut fouetter et
causer des blessures personnelles
et/ou des dégâts matériels.
6. Inspecter les tuyaux pour tout signe
de faiblesse et d’usure avant chaque
utilisation et vérifier le serrage de
tous les branchements.
7. Inspecter la pompe et les pièces
détachées du système périod-
iquement. Exécuter l’entretien
ordinaire (Se référer à la section
d’Entretien).
Utiliser cette pompe dans une
application continue en manipulant
l’interrupteur pour qu’il reste
enclenché affectera la performance
et l’espérance de vie du produit.
15. Protéger le cordon d’alimentation
des objets pointus, surfaces
11. Cet équipement est conçu pour un
circuit de 120 v (monophasé) et est
équipé d’un cordon approuvé à
trois conducteurs et une fiche de
terre à trois broches tel qu’indiqué
dans la Figure 1.
chaudes, huile et produits
chimiques. Ne pas tortiller le
Broche de
terre
cordon. Remplacer ou réparer les
cordons usés ou endommagés
immédiatement. Utiliser des fils de
taille suffisante pour minimiser la
chute de tension au moteur.
Figure 1
Tuyau de
décharge 2 po
Canalisation
principale aux
égouts ou fosse
septique
Vidange de niveau supérieur
Tuyau d’évent
Trappe de
Lavabo
Toilette
Douche
Vanne 2 po
nettoyage
Bacs à lessive
Sécheuse
Laveuse
Clapet 2 po
Raccord
Prise tripolaire
mise à la terre
équipée d’un
disjoncteur de
fuite à la terre
Coude
45o
Drain de
plancher
Vidange de laveuse
Bride
Interrupteur
Pompe pour eaux usées passe des solides de 2 po
Figure 2 - Installation typique
8 Fr
Modéles RPP50 et RPPCAP50
selon les exigences des codes locaux
et de la Province. Cette vanne permet
l’enlevage de la pompe et/ou du
clapet pour l’entretien.
5. Installer un raccord-union entre le
clapet et la pompe pour que la
pompe puisse être enlevée sans trop
déranger la tuyauterie.
Généralités sur la
6. Cette RPP50 pompe a un interrupteur à
longe détachable avec une fiche
superposée (Voir figure 3A). La
longueur de cordon (distance du
cordon du flotteur à la pince) ne devrait
pas être ajustée moins que 8,26 cm (3-
Sécurité (Suite)
16. Ne pas manipuler de pompe ou de
pompe de moteur avec les mains
trempées ni lorsque vous êtes
debout sur une surface trempée ou
humide, ou dans l’eau.
17. Ne pas pendre ce produit par la
poignée. Les pompes pour eaux
usées devraient être placées
fermement sur leurs pieds et
supportées avec de la tuyauterie
rigide. Ceci empêche le tortillement
et les dommages pendant le
fonctionnement de la pompe.
18. Ne pas utiliser un cordon
prolongateur.
Clapet 45o
Évent
Joint
d’étanchéité
Ne pas marcher dans un
endroit trempé jusqu’à ce que
toutes les sources de courant
soient coupées. Si la boîte d’arrêt est
dans le sous-sol, contacter votre
compagnie d’électricité pour couper le
service à la maison ou contacter le service
d’incendie pour des directives. Enlever la
pompe et la réparer ou la remplacer. Ne
pas suivre ces conseils peut résulter en
choc électrique mortel.
Arrivée
Espace min.
1/2 po
Installation
Bassin
Utiliser
un/des
Figure 3A - Bassins préfabriqués
système(s) de sauvegarde là où il y a
risque de dégâts matériels et/ou
blessures personnelles à cause d’une
pompe qui ne fonctionne pas ou qui a
des fuites à cause des manques de
puissance, canalisations de décharge
obstruées ou autres raisons.
Clapet 45o
1. Fileter le tuyau de décharge ou le
mamelon de tuyau dans le raccord
de décharge.
2. Si un clapet est utilisé, monter le
clapet dans une position horizontale
ou à un angle de 45° avec le pivot de
la soupape en haut. Dans une position
verticale, les solides on tendance à se
déposer sur le volet de la soupape et
peuvent l’empêcher de s’ouvrir.
3. Percer un trou de 1/16 po dans le tuyau
de décharge environ 1 à 2 po par-dessus
la décharge de la pompe lorsque vous
utilisez un clapet. Le trou empêche le
blocage par l’air de la pompe au départ
initial et si elle perd l’amorçage.
Évent
Gasket
Arrivée
Orienter la pompe pour
que le « Switch Genius »
soit à 180° de l’entrée.
S’assurer que le jet d’eau
entrant ne frappe pas la
surface du
Bassin
« Switch Genius ».
4. Une vanne devrait être installée dans
le système après le clapet. La vanne
devrait être de type à orifice plein
qui passera des solides de 2 po ou
Figure 3B - Bassins préfabriqués (RPPCAP50)
9 Fr
Instructions d’Utilisation
Installation (Suite)
Entretien
4. Placer la pompe dans un endroit
convenable, là où elle peut être bien
nettoyée. Enlever tous les déchets et
dépôts sur la pompe.
5. Immerger la pompe entière dans une
solution désinfectante (10% solution
de blanchissage) pour au moins une
heure avant de manipuler la pompe.
6. Pour le RPP50, nettoyer toute saleté
et dépôts du flotteur de la pompe.
Vérifier le mouvement libre du
S’assurer
que la
1/4 po) et ne devrait pas être utilisé
dans un bassin plus petit que 35,6 cm
(14 po) de diamètre. Si vous utilisez un
différentiel autre que celui réglé à
l’usine, s’assurer que lorsque la pompe
s’arrête, il y ait au moins 4 po de fluide
dans le bassin pour que la turbine reste
submergée.
7. Quand on utilise un interrupteur
quelconque, il faut utiliser un boyau
de décharge rigide. Si la pompe peut
se déplacer, l’interrupteur ancrépeut
être limité par le mur du bassin,
empêchant la pompe de fonctionner.
8. Les modèles RPPCAP50 sont équipés
avec un détecteur capacitive d’eau
« Switch Genius ». Orienter la pompe
dans la cuve de façon que le
pompe soit débranchée avant d’essayer
de procéder à l’entretien ou d’enlever
les pièces détachées. La pompe est
montée à l’usine avec de l’équipement
spécial, donc seulement un centre de
service authorisé ou un électricien
qualifié devrait essayer de réparer ce
modèle. La réparation incorrecte peut
causer un danger de choc électrique.
La pompe
contient
flotteur après le nettoyage. Pour le
RPPCAP50, nettoyer la surface du
détecteur d’eau « Switch Genius ».
de l’huile qui peut être sous pression à
cause de la chaleur. Laisser refroidir la
pompe pendant au moins deux heures
de procéder à l’entretien de ce modèle.
7. Netttoyer toute saleté et dépôts de
l’arrivée de la pompe et la volute.
1. Démonter le moteur avant l’expiration
de la garantie annulera la garantie.
Il est aussi possible de causer des fuites
internes et d’endommager le modèle.
S’il faut réparer, retourner la pompe
au marchand de qui vous l’avez acheté
ou composer le 1-800-237-0987.
2. Enlever le couvercle du bassin et
débrancher la tuyauterie de décharge
avant de soulever la pompe du bassin.
3. Inspecter la pompe à intervalles
réguliers pour s’assurer de son bon
fonctionnement. S’il y a eu des
Cette
pompe
contient de l’huile de moteur
dielectrique pour le graissage et le
transfert de chaleur du moteur. Cette
huile peut nuire à l’environnement.
Consulter les règlements locaux avant
de se débarrasser de l’huile. Considérer
que cette huile peut nuire à la vie
aquatique lorsque vous choisissez
d’utiliser cette pompe. débarasser de
l’huile. Considérer que cet huile peut
nuire à la vie aquatique lorsque vous
choississez d’utiliser cette pompe.
détecteur d’eau « Switch Genius »
soit positionné à 180° de l’entrée
d’eau. S’assurer que le courant d’eau
en entrée ne frappe pas la surface du
« Switch Genius » (Voir la figure 3B).
Avant
d’enlever
la pompe du bassin pour l’entretien,
toujours couper le courant à la pompe
et àl’interrupteur de commande.
Pour procéder à l’entretien de la pompe
ou l’interrupteur, TOUJOURS débrancher
le cordon d’alimentation. Ne pas
seulement couper le disjoncteur ou
desserrer le fusible.
changements depuis l’achat du modèle,
l’enlever et Le remplacer. Seulement un
électricien ou des personnes de service
qualifiées devraient essayer de réparer
ce modèle. La réparation et/ou le
montage incorrect peuvent résulter en
danger de choc électrique.
10 Fr
Modéles RPP50 et RPPCAP50
Guide de Dépannage - RPP50
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesure Corrective
La pompe ne se
démarre pas et ne
fonctionne pas
1. Niveau d’eau trop bas
1. L’interrupteur de la pompe ne se met pas en marche sans
que l’eau recouvre le haut de la pompe
2. Si sauté, remplacer avec un fusible de taille correcte ou
réenclencher le disjoncteur
2. Fusible sauté ou disjoncteur
déclenché
3. Tension de ligne basse
3. Si la tension est sous le minimum recommandé, vérifier la
taille des fils de l’interrupteur général de la propriété. Si
correcte, contacter la compagnie de service publique.
4. Retourner pour l’entretien ou remplacer le moteur
4. Moteur défectueux
5. Interrupteur flotteur défectueux 5. Remplacer l’interrupteur flotteur
6. Impulseur (pompe remplie de
débris)
7. Interrupteur enmèlé
6. Si la turbine ne tourne pas, enlever le carter et enlever le
débris
7. Positionner l’interrupteur pour qu’elle se déplace librement.
Déménager la pompe si nécessaire
8. S’assurer que le niveau de liquide soit au moins 33,02 cm
(13po) du fond du bassin
8. Niveau de liquide insuffisant
La pompe se démarre
et s’arrête trop souvant
1. Refoulement d’eau de la
tuyauterie
1. Installer un clapet
2. Interrupteur flotteur défectueux 2. Remplacer l’interrupteur flotteur
3. Clapet non-installé ou qui a des
fuites
4. Hauteur de décharge inférieur
au minimum du fabricant
3. Enlever et examiner le clapet pour l’installation correcte et
le fonctionnement libre
4. Vérifier de nouveau les calculs de taille pour déterminer la
taille de pompe correcte
La pompe s’arrête et se
démarre
indépendamment de
l’interrupteur
(déclenche le
protecteur de
1. Température d’eau excessive
2. Interrupteur défectueux
ointerrupteur enmêlé cause que
la pompe fonctionne à sec
1. La pompe ne devrait pas être utilisée pour l’eau au delà de
49° C (120° F)
2. Remplacer ou repositionner la pompe
La pompe peut se démarrer
subitement. Débrancher la source de
puissance avant de procéder à l’entretien
surcharge thermique)
3. Tension de ligne basse
3. Si la tension est sous le minimum recommandé, vérifier la
taille des fils de l’interrupteur général de la propriété.
Si correcte, contacter la compagnie de service publique
La pompe fonctionne
bruyamment et vibre
excessivement
1. Roulements usés
1. Remplacer la pompe
2. Enlever le carter, nettoyer la turbine et/ou remplacer la
turbine en panne
2. Débris dans la cavité de
l’impulseur ou en panne
3. Raccords de tuyauterie à l’édifice
trop rigides ou trop desserrés
3. Remplacer la section de tuyau de décharge avec un raccord
flexible
La pompe ne s’arrête
pas
1. Interrupteur flotteur défectueux
2. Mouvement de l’interrupteur
flotteur limité
3. Décharge limité (tuyauterie
obstruée)
1. Remplacer l’interrupteur flotteur
2. Positionner de nouveau la pompe ou nettoyer le bassin au
besoin pour fournir l’espace nécessaire pour le flotteur
3. Enlever la pompe et nettoyer la pompe et la tuyauterie
4. Arrivée excessive ou pompe de
taille incorrecte pour
l’application
4. Vérifier de nouveau les calculs de taille pour déterminer la
taille de pompe correcte
La pompe fonctionne
mais délivre peu ou pas
d’eau
1. Tension de ligne basse
1. Si la tension est sous le minimum recommandé, vérifier la
taille des fils de l’interrupteur général de la propriété. Si
correcte, contacter la compagnie de service publique.
2. Enlever, nettoyer et vérifier le serrage
2. Débris pris dans l’impulseur ou le
décharge
3. Pièces de la pompe usées ou
défectueuses, ou impulseur
obstrué
4. Pompe de mauvaise taille pour
l’application
3. Remplacer la pompe entière. Nettoyer les pièces au besoin
4. Vérifier de nouveau les calculs de taille pour déterminer la
taille de pompe correcte
5. Clapet pris dans la position
fermée ou installée à l’envers
6. Soupape d’arrêt fermée
5. Enlever et examiner le clapet pour l’installation correcte et
le fonctionnement libre
6. Ouvrir la soupape
11 Fr
Instructions d’Utilisation
Guide de Dépannage- RPPCAP50
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesure Corrective
1. Niveau d’eau trop bas
1. Le capteur d’eau «Switch Genius » ne mettra pas la pompe en
marche à moins que l’eau ne soit à 2,5 cm (1 po) du dessus
du capteur.
La pompe ne se démarre
pas et ne fonctionne pas
2. Fusible sauté ou disjoncteur
déclenché
2. Si sauté, remplacer avec un fusible de taille correcte ou
réenclencher le disjoncteur
3. Tension de ligne basse
3. Si la tension est sous le minimum recommandé, vérifier la taille
des fils de l’interrupteur général de la propriété. Si correcte,
contacter la compagnie de service publique.
4. Retourner pour l’entretien ou remplacer le moteur
5. Remplacer le « Switch Genius »
4. Moteur défectueux
5. « Switch Genius » défectueux
6. Impulseur (pompe remplie de
débris)
6. Si la turbine ne tourne pas, enlever le carter et enlever le
débris
7. Niveau de liquide insuffisant
7. S’assurer que le niveau de liquide soit au moins 27,94 cm
(11 po) du fond du bassin
1. Refoulement d’eau de la
tuyauterie
1. Installer un clapet
La pompe se démarre et
s’arrête trop souvant
2. Capteur d’eau « Switch Genius »
sale
2. Replacer la pompe, nettoyer la face du capteur.
3. Clapet non-installé ou qui a des
fuites
3. Enlever et examiner le clapet pour l’installation correcte et le
fonctionnement libre
4. La tête de décharge est inférieure
aux exigences minimum du
fabricant
4. Vérifier de nouveau les calculs de taille pour déterminer
la taille de pompe correcte
Le pompe s’éteint
et s’allume
indépendamment
de l’interrupteur
(déclenche la protection
de surcharge
1. Température d’eau excessive
2. Tension de ligne basse
1. La pompe ne devrait pas être utilisée pour l’eau au delà
de 49° C (120° F)
La pompe peut se démarrer
subitement. Débrancher la
source de puissance avant de procéder à l’entretien
thermique).
2. Si la tension est sous le minimum recommandé, vérifier la taille
des fils de l’interrupteur général de la propriété. Si correcte,
contacter la compagnie de service publique.
La pompe fonctionne
bruyamment et vibre
excessivement
1. Retourner pour l’entretien ou remplacer
2. Enlever le carter, nettoyer la turbine et/ou remplacer la turbine
en panne
1. Roulements usés
2. Débris dans la cavité de l’impulseur
ou en panne
3. Raccords de tuyauterie à l’édifice
trop rigides ou trop desserrés
3. Remplacer la section de tuyau de décharge avec un raccord
flexible
La pompe ne s’arrête pas
1. Remplacer l’interrupteur « Switch Genius »
1. Interrupteur « Switch Genius »
défectueux
2. Décharge limité (tuyauterie
obstruée)
2. Enlever la pompe et nettoyer la pompe et la tuyauterie
3. Arrivée excessive ou pompe de taille
incorrecte pour l’application
3. Vérifier de nouveau les calculs de taille pour déterminer
la taille de pompe correcte
1. Tension de ligne basse
La pompe fonctionne
mais délivre peu ou pas
d’eau
1. Si la tension est sous le minimum recommandé, vérifier la taille
des fils de l’interrupteur général de la propriété. Si correcte,
contacter la compagnie de service publique.
2. Débris pris dans l’impulseur ou le
décharge
2. Enlever, nettoyer et vérifier le serrage
3. Pièces de la pompe usées ou
défectueuses, ou impulseur obstrué
4. La pompe fonctionne à l’envers
5. Pompe de mauvaise taille pour
l’application
3. Remplacer les pièces usées ou la pompe entière. Nettoyer les
pièces au besoin
4. Vérifier la rotation. (Antihoraire du bas) Retourner si horaire
5. Vérifier de nouveau les calculs de taille pour déterminer
la taille de pompe correcte
6. Clapet pris dans la position fermée 6. Enlever et examiner le clapet pour l’installation correcte et le
ou installée à l’envers
fonctionnement libre
7. Soupape d’arrêt fermée
7. Ouvrir la soupape
12 Fr
Modéles RPP50 et RPPCAP50
Garantie Limitée
Pour un (1) an pour le RPP50 et trois (3) ans pour le RPPCAP50 à compter de la date d’achat, Wayne Water Systems
(« Wayne ») réparera ou remplacera, à son choix, pour l’acheteur original, toute pièce(s) de sa Pompe de puisard ou
Pompe à eau (le « Produit ») qui, après une inspection par Wayne, s’est révélée défectueuse en matière ou en
fabrication. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-0987) pour des instructions ou contacter votre marchand. S’assurer
d’avoir, à votre disposition, le numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie. Les frais de transportation des
Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le remplacement sont la responsabilité de l’acheteur.
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation
abusive, mauvais usage, négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation
conformément aux instructions écrit de Wayne.
IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALISATION OU CONVENABLE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN (1) AN POUR LE
RPP50 ET TROIS (3) ANS POUR LE RPPCAP50, À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CECI EST LA REMÈDE
EXCLUSIVE ET N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUEL ET TOUT DOMMAGES INDIRECTS
OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation
des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie
limitée donne, à l’acheteur, des droits légales précis, et vous pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une
Province ou d’un État à l’autre.
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou
autrement, ni Wayne ou ses fournisseurs seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal,
y compris, mais pas limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement
associé, dommage à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou
abilité de remplaçement, coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur
pour ces dommages.
Vous DEVEZ garder votre facture d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette
d’achat avec le matériel ou correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler
Wayne (800-237-0987) pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.
Nº DU MODÈLE__________________________ Nº DE SÉRIE________________________________
DATE D’INSTALLATION_____________________________________________
FIXER VOTRE FACTURE ICI
13 Fr
Bomba de Aguas
Negras de Hierro
Fundido de 1/2 HP
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar,
manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás
observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en
heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Manual de Instrucciones
Modelo RPP50 y RPPCAP50
Ésto le
Desempaque
Inspeccione esta unidad antes de
Descripción
indica que
hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Esta bomba para aguas negras es
usarla. Ocasionalmente, los productos
son dañados durante el envío. Si la
bomba o los componentes están
dañados, devuelva la unidad al lugar
donde la compró para que le sea
reemplazada. Si no lo hace podría
ocasionar lesiones graves o la muerte.
adecuada para bombear aguas cloacales,
efluentes, residuales, agua subterránea y
otros líquidos no explosivos, no
Ésto le
indica que
hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
corrosivos con sólidos de hasta 2
pulgadas (5 cm). La RPP50 bomba incluye
un interruptor de flotador de ángulo
amplio que enciende y apaga la bomba a
medida que el nivel del fluido aumenta y
disminuye. El RPPCAP50 viene de fábrica
con un sensor de agua capacitivo “Switch
Genius”. La bomba se enciende
automáticamente cuando se detecta la
presencia de agua. Estas bombas están
diseñadas sólo para instalaciones de
bombeo de aguas residuales domésticas.
Ésto le
indica que
hay una situación que PODRIA
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica una
información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Informaciones
Generales de Seguridad
Especificaciones
Requerimientos
RPP50
RPPCAP50
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
del circuito
120V, 60 hz
120V, 60 hz
Requerimientos
eléctricos
Este producto, o su cordón
eléctrico, puede contener
productos químicos
conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer y defectos
de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después
de usar.
15 amperios (mín)
Intermitente
120V, 1 fase
1/2
15 amperios (mín)
Intermitente
120V, 1 fase
1/2
Ciclo del motor
Motor
Caballos de fuerza
Motor (Cap. máx.)
6.3 amperios
6.3 amperios
Temp. de
funcionamiento
4°C a 49°C (40°F a 120°F)
4°C a 49°C (40°F a 120°F)
Materiales de fabricación
Posición máx. de
funcionamiento
45o de la posición vertical
35,6 cm X 30,5 cm (14”x12”)
5,05 cm (2”)
45o de la posición vertical
35,6 cm X 30,5 cm (14”x12”)
5,05 cm (2”)
Cubierta del ..............Hierro colado
motor
Caja espiral.................Hierro colado
Impulsor .....................Plástico PBT
....................................reforzado
....................................con vidrio
Dimensiones
Orificio de Entrada
Orificio de Salida
5,05 cm (2”) NPT (hembra),
7,6 cm (3”) NPT (macho)
5,05 cm (2”) NPT (hembra),
7,6 cm (3”) NPT (macho)
Sello de la placa.........Hierro colado
Sello del eje................Mecánico
Nivel para encender
(fijado de fábrica)
40,6 cm (16”)
40,6 cm (16”)
Nivel para apagar
(fijado de fábrica)
19,1 cm (7.5”)
19,1 cm (7.5”)
Rendimiento
LITERS POR HORA A LA DISTANCIA
TOTAL DE DESCARGA EN PIES
Diferencial
Interruptor
21,6 cm (8.5”)
21,6 cm (8.5”)
Interruptor mecánico de
ángulo de 90o
Sensor de agua
capacitivo “Switch Genius”
0
5
10
15
Cordón eléctrico
Calibre 18 con 3 cables y
enchufe
Calibre 18 con 3 cables y
enchufe
5700
4560
3240
900
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2007 Wayne Water Systems
331301-001 12/07
14 Sp
Modelos RPP50 y RPPCAP50
Informaciones Generales
de Seguridad (Continuación)
5. Asegure la línea de descarga antes de
encender la bomba. De lo contrario,
ésta se enrollará y podría ocasionarle
heridas o daños a su propiedad.
6. Antes de cada uso, inspeccione las
mangueras, para ver si están dañadas
o desgastados y cerciórese de que las
conexiones estén bien apretadas.
7. Chequée la bomba y otros
componentes frecuentemente. Déle
el mantenimiento necesario según
las instrucciones en la sección de
mantenimiento.
¡Peligro de choque eléctrico!
Nunca conecte los cables
verdes o verde con rayas
amarillas, a un terminal con tensión.
INFORMACIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
1. Familiarícese con las aplicaciones
adecuadas para el equipo, sus
limitaciones y los peligros al usarlo.
11. Este equipo está diseñado sólo para
funcionar en circuitos de 120 voltios
(monofásicos) y está equipado con
un cordón eléctrico de 3 cables y 3
terminales para conexión a tierra tal
como se muestra en la Figura 1.
No use esta bomba para
bombear fluídos inflamables o
explosivos tales como
gasolina, combustibles,
Terminal para
conexión a
tierra
kerosene, etc. No la use en atmósferas
inflamables o explosivas. La bomba sólo
se debe usar para bombear agua pura.
De lo contrario pudiera ocasionarle
heridas de gravedad y/o la muerte.
8. Cerciórese de que haya un sistema
auxiliar de descarga en caso de que
la línea de salida esté fuera de
servicio u obstruída.
2. Cerciórese de que el motor eléctrico
sea adecuado para el equipo.
9. Seguridad Personal:
Figura 1
a.Siempre use anteojos de seguridad
cuando vaya a trabajar con la bomba.
b.Mantenga el área de trabajo limpia,
despejada y bien iluminada; guarde
todas la herramientas que no esté
usando.
c.Mantenga a los visitantes alejados
del área de trabajo. Cerciórese de
tomar todas las medidas de
seguridad necesarios para evitar
accidentes con niños (use candados
y cortacircuitos y no deje las llaves al
alcance de los niños).
10. Para instalar el alambrado de
bombas eléctricas, tales como la
descrita en este manual, siga todos
los códigos de seguridad laboral y
electricidad establecidos en su país,
por ejemplo los de la NEC y OSHA
en EE.UU.
Si el
toma-
Desconecte el cordón eléctrico antes de
darle servicio. Si el tomacorrientes está
fuera de su alcance, apague la unidad
con el interruptor y asegúrelo de modo
que la unidad no pueda encenderse
accidentalmente. ¡De no hacerlo podría
morir electrocutado!
corrientes disponible es de dos
orificios, debe reemplazarlo con un
tomacorrientes de 3 orificios. Debe
seguir todos los códigos y ordenanzas
locales para instalar el tomacorrientes.
12. Todos los trabajos de electricidad
los debe hacer un electricista
calificado.
3. Libere toda la presión del sistema
antes de darle servicio a cualquier
componente.
4. Drene todos los líquidos del sistema
antes de darle servicio.
13. Es altamente recomendable que
utilice un tomacorrientes que tenga
un sistema de cortacircuito
incorporado. Consúltele a un
electricista local para ver si éstos
están disponibles en su área.
Esta
bomba
contiene aceite de motor dieléctrico
para la transferencia del calor del
motor. Se debe tener cuidado cuando
se deseche este aceite. No use esta
bomba en estanques o fuentes ya que
el aceite de motor puede ser nocivo
para la vida acuática.
Tubería de descarga
de 5,08 cm (2”)
Drenaje del segundo piso
Tubería de ventilación
Tubería principal
hacia el sistema
de cloacas o pozo
séptico
Válvula de entrada
de 5,08 cm (2”)
Bateas
Lavamanos
Inodoro
Orificio de
limpieza
Secadora
Lavadora
Válvula de
chequeo de
5,08 cm (2”)
Tomacorrientes de 3
orificios conectado a
tierra con dispositivo
contra cortocircuitos
incorporado
Empalme
Codo
Ducha
de 45o
Brida
Drenaje
Drenaje para la lavadora
Interruptor/
flotante
Bomba para efluentes
Figura 2 - Instalación Típica
15 Sp
Manual de Instrucciones
2. Si usa una válvula de chequeo, en un
sistema con presencia de sólidos,
instálela en posición horizontal o en
un ángulo de 45° con muñón hacia
arriba. En la posición vertical, los
sólidos tienden a permanecer en las
chapaletas de la válvula y pueden
evitar que se abra.
aproximadamente a 2,54 -5,08 cm (1”
ó 2”) por encima del orificio de
descarga de la bomba. Este orificio
evita que el aire obstruya la bomba
al encenderla por primera vez o
cuando pierda el cebado.
4. Debe instalar una válvula de entrada
inmediatamente después de la
válvula de chequeo. Esta válvula
debe permitir el paso de sólidos de
5,08 cm (2”) o lo establecido por los
Informaciones Generales
de Seguridad (Continuación)
El motor
dee la
bomba tiene un sistema de protección
térmica y puede comenzar a funcionar
sin previo aviso. Si este sistema se
activa es una indicación de que el
motor está sobrecargado debido a que
la distancia de descarga es muy baja,
voltajes excesivamente bajos o altos ,
alambrado inadecuado, condiciones
inadecuadas para el motor o el motor o
la bomba están dañados.
3. Cuando use una válvula de chequeo,
taladre un orificio de 1,6 mm (1/16”)
en la tubería de descarga
Válvula de chequeo 45o
14. Esta bomba está diseñada para
funcionar en ciclos. Si le modifica el
interruptor para que funcione
continuamente, afectará el
rendimiento y la duración de la
unidad.
Orificio de
Ventilación
15. Proteja el cordón eléctrico contra
objetos afilados, superficies calientes,
aceite y químicos. Evite que el cordón
se enrolle. Reemplace o repare el
cordón inmediatamente cuando se
dañe. Use cordones del calibre
adecuado para evitar pérdidas de
voltaje del motor.
Empaque
Entrada
16. No toque la bomba o el motor con las
manos mojadas o cuando esté parado
en una superficie húmeda o en agua.
17. No cuelgue la bomba por el mango.
Estas bombas deben estar
Distancia
Mín. de 1,3 cm
(1/2”)
Pileta
firmemente instaladas sobre sus patas
y conectadas a una tubería rígida.
Ésto evita que se mueva y se dañe
durante el uso .
Figura 3A- Piletas Prefabricadas (RPP50)
18. No use cordones de extensión.
Válvula de
chequeo 45o
No camine en un área húmeda
antes de desconectar la
energía eléctrica. Si el
cortacircuito está fuera de su alcance (en
el sótano), llame a la compañía de
electricidad o al cuerpo de bombero para
que le asistan. Desconecte la bomba y
repárela o reemplácela. Si no sigue estas
instrucciones podría morir electrocutado.
Orificio de
Ventilación
Empaque
Instalación
Si hay
peligro de
Disponga la bomba de
Entrada
manera que el “Switch -
Genius” quede a 180° de la
entrada. Asegúrese de que la
corriente de agua en entrada
no golpee la superficie del
“Switch-Genius”.
que sufra heridas personales o daños a
su propiedad si la bomba se daña o
tiene fugas debido a interrupciones en
el servicio eléctrico, obstrucciones en la
línea de descarga o cualquier otra
razón, instale un sistema auxiliar.
Pileta
1. Enrosque la tubería de descarga o el
niple en el orificio de descarga de la
unidad.
Figura 3B - Piletas Prefabricadas (BCAPSE50)
16 Sp
Modelos RPP50 y RPPCAP50
Antes de
3. Chequée la bomba periódicamente
para ver si está en buen estado. Si el
sistema ha cambiado después de
instalar la unidad, debe desconectar
y reemplazar la bomba. Sólo
electricistas calificados deben tratar
de reparar esta unidad.
Reparaciones y/o ensamblajes
incorrectos podrían ocasionar
peligro de electrocución.
Instalación (Continuación)
códigos y ordenanzas locales. Esta
válvula le permite desconectar la
bomba o la válvula de chequeo
cuando vaya a darles servicio.
5. Debe conectar un empalme entre la
válvula de chequeo y la bomba de
modo que pueda desconectar la
bomba fácilmente.
sacar la
bomba de la pileta para darle servicio,
siempre desconecte el cordón eléctrico
de la bomba y el interruptor. Antes de
darle servicio a la bomba o al
interruptor SIEMPRE desconecte el
cordón eléctrico. No desactive el
cortacircuito o saque un fusible.
Mantenimiento
Siempre
desconec-
te el cordón eléctrico antes de tratar de
darle servicio o desconectar un
componente. Esta bomba se ensambla en
la fábrica usando equipo especiales; por lo
tanto sólo los técnicos (electricistas)
especializados o el personal de los centros
de servicio autorizado deben tratar de
reparar esta unidad. De lo contrario podría
ocasionar peligro de electrocutamiento.
6. Esta bomba RPP50 tiene un
4. Coloque la bomba en un sitio
adecuado para limpiarla
interruptor/ flotante desmontable
con un enchufe incorporado (vea la
figura 3A). La longitud del cordón
entre el flotante y la abrazadera no
debe ser menos de 8,25 cm (3-1/4”) y
no se debe usar en una pileta de
menos de 35,6 cm (14”) de diámetro.
Si va a usar un diferencial diferente al
fijado de fábrica, cerciórese de que
cuando la bomba se apague todavía
haya por lo menos 10,2 cm (4”) de
agua en la pileta de modo que el
impulsor permanezca sumergido.
7. Cuando se use cualquier tipo de
interruptor, se necesita una tubería
rígida de descarga. Si la bomba se
mueve, el interruptor flotante podría
hacer contacto con las paredes de la
pileta y la bomba no funcionaría.
completamente. Quítele todos los
residuos e impurezas a la bomba.
5. Sumerje toda la bomba en una
solución desinfectante (10% de lejía)
por lo menos durante una hora antes
de tocar la unidad.
6. Para el modelo RPP50, limpie toda la
suciedad y depósitos del flotador de la
bomba. Asegúrese de que el flotador
se mueva con libertad después de la
limpieza. Para el modelo RPPCAP50
limpie la superficie del sensor de agua
“Switch Genius”.
Esta
bomba
contiene aceite que podría estar bajo
presión debido al calor. Espere a que la
bomba se enfríe por lo menos durante
2 horas antes de darle servicio.
1. Si desmantela el motor antes de la
fecha de expiración de la garantía,
esta quedaría cancelada. Igualmente,
podría ocasionar fugas internas y
daños a la unidad. Si necesita
reparación, envie la bomba a la tienda
donde la compró o comuníquese con
el distribuidor más cercano a su
domicilio.
7. Limpie bien el orificio de entrada de
la bomba y la voluta.
Esta
bomba
contiene aceite para motores dieléctricos
para lubricar el motor y transferir calor.
Este aceite podría contaminar el
ambiente. Consulte las ordenanzas de
contaminación ambiental antes de tirar
este aceite. Este aceite podría ser dañino
para los animales acuáticos, por lo tanto
debe tomar ésto en consideración
cuando vaya a usar la bomba.
8. Los modelos RPPCAP50 vienen de
fábrica con un sensor de agua
capacitivo “Switch Genius”.
Disponga la bomba en la pileta de
manera que el sensor de agua
“Switch Genius” quede a 180° de la
entrada de agua. Asegúrese de que
la corriente de agua en entrada no
golpee la superficie del “Switch
Genius”(Ver Figura 3B).
2. Después de destapar la pileta y
desconectar las tuberías necesarias,
saque la bomba de la pileta.
17 Sp
Manual de Instrucciones
Diagnóstico de Averías - RPP50
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a Tomar
La bomba no se
enciende o funciona
1. El nivel de agua es muy bajo
1. El interruptor no encenderá la bomba a menos que la
bomba esté totalmente sumergida en agua
2. El fusible está quemado o el
cortacircuito se activó
3. El voltaje es muy bajo
2. Si el fusible está quemado reemplácelo con uno adecuado o
reconecte el cortacircuito
3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad.
4. Envie el motor al centro de servicio autorizado más cercano
a su domicilio o reemplácelo
4. El motor está dañado
5. El flotante está dañado
6. El impulsor (la bomba está
obstruída con basura)
5. Reemplace el interruptor flotante
6. Si la propela no gira, destápela y límpiela
7. Coloque el interruptor de modo que se mueva sin
problemas. Reubique la bomba si es necesario
8. Cerciórese de que el nivel de líquido esté por lo menos a 33
cm (13”) del fondo de la pileta
7. El interruptor está obstruído
8. Nivel de líquido insuficiente
La bomba se
1. El agua se regresa de las tuberías
1. Instale una válvula de chequeo
2. Reemplace el interruptor flotante
enciende y se apaga 2. El interruptor/flotante está dañado
constantemente
3. No instaló una válvula de chequeo o 3. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está
la válvula de chequeo tiene una
fuga
4. La distancia de la descarga es
inferior al mínimo recomendado
por el fabricante
bien instalada y funcionando adecuadamente
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté
usando una bomba adecuada
La bomba se apaga y 1. La temperatura del agua es excesiva 1. La bomba no se debe usar para bombear agua a más de
se enciende
49°C (120° F).
2. Reemplace o reubique la bomba
independientemente 2. El interruptor está dañado u
del interruptor (el
sistema de protección
térmica se activa)
obstruído y por lo tanto la bomba
funciona al seco
La bomba puede comenzar a
funcionar sin previo aviso.
Desconéctela del tomacorrientes antes de darle servicio
3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad
3. El voltaje es muy bajo
La bomba hace
1. Los cojinetes están desgastados
mucho ruido o vibra 2. El impulsor está obstruído con
1. Cambie la bomba
2. Destape la unidad, limpie el impulsor y/o reemplácelo si está
roto
excesivamente
basura o está rota
3. Las tuberías que conectan la bomba 3. Reemplace una porción de la tubería de descarga con un
al edificio son muy rígidas o están
muy flojas
conector flexible
La bomba no deja
de funcionar
1. El interruptor flotante está dañado
2. El intyerruptor flotante no se puede 2. Reubique la bomba o limpie la pileta según sea necesario
1. Reemplace el interruptor flotante
mover libremente
3. Las tuberiás de descarga están
obstruídas
para que el flotante se mueva sin problemas
3. Desconecte la bomba y limpie la bomba y las tuberías
4. Entrada excesiva de agua o la
bomba no es la adecuada para la
aplicación en que se está usando
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté
usando una bomba adecuada
La bomba funciona
pero bombea muy
poca agua o no
bombea agua
1. El voltaje es muy bajo
1. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad.
2. El impulsor o la tubería de descarga 2. Desconecte el impulsor, límpielo y cerciórese de que esté
están obstruídos con basura
3. La bomba tiene alguna pieza
dañada o el impulsor está obstruído
4. La bomba no es la adecuada para la
aplicación en que se está usando
bien instalado
3. Reemplace las piezas dañadas o toda la bomba. Si es
necesario limpie las piezas que estén sucias
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté
usando una bomba adecuada
5. La válvula de chequeo está atascada 5. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está
o instalada incorrectamente
6. La válvula de cierre está cerrada
bien instalada y funcionando adecuadamente
6. Abra la válvula
18 Sp
Modelos RPP50 y RPPCAP50
Diagnóstico de Averías - RPPCAP50
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesure Corrective
1. El nivel de agua es muy bajo
1. El dispositivo “Switch Genius” no enciende la bomba si el agua
no ha llegado a menos de 1 pulgada del tope del sensor.
2. Si el fusible está quemado reemplácelo con uno adecuado
o reconecte el cortacircuito
La bomba no se
enciende o funciona
2. El fusible está quemado o el
cortacircuito se activó
3. El voltaje es muy bajo
3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad.
4. Envie el motor al centro de servicio autorizado más cercano
a su domicilio o reemplácelo
4. El motor está dañado
5. “Switch Genius” defectuoso
6. El impulsor (la bomba está
obstruída con basura)
5. Reemplace el “Switch Genius”
6. Si la propela no gira, destápela y límpiela
7. Nivel de líquido insuficiente
7. Cerciórese de que el nivel de líquido esté por lo menos
a 27,94 cm (11 in.) del fondo de la pileta
1. El agua se regresa de las tuberías
2. Sensor de agua “Switch Genius”
sucio
3. No instaló una válvula de
chequeo o la válvula de chequeo
tiene una fuga
1. Instale una válvula de chequeo
La bomba se enciende
y se apaga
constantemente
2. Cambie la posición de la bomba, limpie la superficie del sensor.
3. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está bien
instalada y funcionando adecuadamente
4. La altura de descarga es menor
que el mínimo requerido por el
fabricante
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté
usando una bomba adecuada
1. La temperatura del agua
es excesiva
1. La bomba no se debe usar para bombear agua a más de 49°C
(120° F).
La bomba se apaga
y se enciende
independientemente
del interruptor
(acciona la protección
térmica de sobrecarga)
La bomba puede comenzar a
funcionar sin previo aviso.
Desconéctela del tomacorrientes antes de darle servicio
2. El voltaje es muy bajo
2. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad
1. Los cojinetes están desgastados
1. Envie la unidad al centro de servicio autorizado más cercano
a su domicilio o reemplácelo
La bomba hace mucho
ruido o vibra
2. El impulsor está obstruído con
basura o está rota
2. Destape la unidad, limpie el impulsor y/o reemplácelo si está
roto
excesivamente
3. Las tuberías que conectan la
bomba al edificio son muy rígidas
o están muy flojas
3. Reemplace una porción de la tubería de descarga con un
conector flexible
1. Interruptor “Switch Genius”
defectuoso
2. Las tuberiás de descarga están
obstruídas
1. Reemplace el interruptor “Switch Genius”
La bomba no deja
de funcionar
2. Desconecte la bomba y limpie la bomba y las tuberías
3. Entrada excesiva de agua o la
bomba no es la adecuada para la
aplicación en que se está usando
3. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté
usando una bomba adecuada
1. El voltaje es muy bajo
La bomba funciona
pero bombea muy
poca agua o no
bombea agua
1. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad
2. Desconecte el impulsor, límpielo y cerciórese de que esté
bien instalado
3. Reemplace las piezas dañadas o toda la bomba. Si es
necesario limpie las piezas que estén sucias
4. Compruebe la rotación. (Antihoraria desde abajo.)
Devuélvala si es horaria
5. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté
usando una bomba adecuada
6. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está bien
instalada y funcionando adecuadamente
7. Abra la válvula
2. El impulsor o la tubería de descarga
están obstruídos con basura
3. La bomba tiene alguna pieza
dañada o el impulsor está obstruído
4. La bomba funciona al revés
5. La bomba no es la adecuada para la
aplicación en que se está usando
6. La válvula de chequeo está atascada
o instalada incorrectamente
7. La válvula de cierre está cerrada
19 Sp
Manual de Instrucciones
Garantía Limitada
Durante un (1) año a partir de la fecha de compra para RPPCAP50, Wayne Water Systems (“Wayne”) reparará o
reemplazará, según lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o
Bombas de agua (“Producto”) que después de un examen sea(n) hallada(s) por Wayne como defectuosa(s) en su
material o mano de obra. Sírvase llamar a la compañía Wayne (800-237-0987, desde EE.UU) para recibir instrucciones al
respecto o comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio. Para hacer reclamos bajo esta garantía deberá
suministrarnos el número del modelo y el número de serie del producto. El comprador será responsable de pagar todos
los gastos de flete para enviar las piezas o el producto para que sean reparados o reemplazados.
Esta garantía Limitada no cubre los daños que sufra el producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados,
negligencia, instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas
suministradas por la compañía Wayne.
NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO PARA
RPP50 Y TRES (3) AÑOS PARA RPPCAP50, A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA
DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O INDIRECTAS, O GASTOS POR DAÑOS
INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS.
Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas o no permiten que se
excluyan ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes
mencionados podrían ser no válidos. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también
puede tener otros derechos que varian de un Estado a otro..
En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra
causa, Wayne o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes ni circunstanciales ni penales,
incluyendo, pero no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a
equipos asociados, costos de capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios,
costos por pérdida de productividad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños.
DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía,
DEBERA enviarnos una copia del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía
Wayne (800-237-0987, en EE.UU.) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto.
NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records.
NO DEL MODELO._______________ NO DE SERIE .__________________________ FECHA DE INSTALACION _____________
ANEXE SU RECIBO AQUI
20 Sp
|