Philips Cassette Player AQ6413 00 User Manual

AQ 6491  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
ESPAÑOL  
DEUTSCH  
NEDERLANDS  
Stereo Cassette Player  
1
POWER SUPPLY  
ALIMENTATION  
Piles (en option)  
NETZSPANNUNG  
VOEDING  
STOP 9  
FAST WIND 5  
PLAY 1  
Batteries (optional)  
Batterien (optional)  
Batterijen (los verkrijgbaar)  
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie zwei Alkalibatterien Typ  
R6, UM3 oder AA, je nach Angabe, ein. Die Benutzung von Philips  
POWER LIFE Batterien ermöglicht 18 Stunden Cassettenwiedergabe.  
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, sobald sie verbraucht  
sind, oder wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen  
Insert as indicated two alkaline batteries, type R6, UM3 or AA as  
indicated inside the compartment. Use of Philips POWER LIFE  
batteries gives 18 hours of cassette playback.  
Ouvrez le compartiment à piles et insérez deux piles alcalines de  
type R6, UM3 ou AA comme indiqué. Utilisez des piles POWER LIFE  
de Philips qui vous procureront 18 heures de lecture de cassette.  
Enlevez les piles de l'appareil si elles sont usées ou si l'appareil doit  
rester inutilisé pendant une période de temps prolongée.  
Open het batterijklepje en plaats zoals aangegeven twee alkaline  
batterijen, type R6, UM3 of AA in het apparaat. Met Philips POWER  
LIFE-batterijen kunt u 18 uur lang cassettes afspelen.  
Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat lange  
tijd niet zult gebruiken.  
Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to be  
used for a long time.  
Batterien enthalten chemische Substanzen und müssen  
ordnungsgemäß entsorgt werden.  
Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que deben  
eliminarse correctamente.  
Batteries contain chemical substances, so they should be  
disposed of properly.  
Les piles renferment des éléments chimiques et doivent par  
conséquent être rejetées en accord avec les règlements en vigueur.  
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste  
manier ingeleverd worden.  
Netzadapter (nicht mitgeliefert)  
Adaptador de red (no incluido)  
Netadapter (niet bijgeleverd)  
p
Mains adapter (not included)  
Adaptateur secteur (non fourni)  
Einen 3-V-Netzadapter in die Buchse DC 3V und die  
Conecte un adaptador de red de 3 V al enchufe DC 3V. Conecte el  
Sluit een 3-voltnetadapter aan op de bus DC 3V van het apparaat.  
Connect a 3V adapter to the sets DC 3V socket and plug the AC  
Reliez un adaptateur 3 V à la prise DC 3V de l'appareil. Branchez  
V
V
O
O
Wandsteckdose stecken.  
adaptador al tomacorriente de la pared.  
L
L
Steek de stekker van de netadapter in het stopcontact.  
U
U
VOLUME  
adapter into a wall socket.  
l'adaptateur à la prise d'alimentation murale.  
M
E
M
E
V
O
L
Wichtig!  
U
¡ Importante !  
M
E
Belangrijk!  
Important!  
Important !  
Der 1,3-mm-Mittelstift des 3,5-mm-Adaptersteckers muß in den  
Minuspol (-),gesteckt werden, wie es unter der Buchse DC 3V  
angegeben ist (->+)  
D
C
AA  
UU  
TT  
El tetón de 1,3 mm de la clavija adaptadora de 3,5 mm tiene que ajustarse  
al polo negativo (-), como se indica bajo el enchufe DC 3V (->+)  
Desconecte siempre el adaptador cuando no lo utilice.  
De 1,3 mm-middenpen van de 3,5 mm-adapterstekker van de adapter  
moet aangesloten worden op de minpool (-), zoals aangegeven onder  
de aansluitbus DC 3V (->+)  
-
The 1.3 mm centre pin of the 3.5 mm adapter plug must be set to the  
minus pole (-), as indicated under the DC 3V socket (->+)  
Always disconnect the mains adapter if you are not using it.  
La broche centrale 1,3 mm de l'adaptateur 3,5 mm doit être sur le pôle  
négative (-),sous la prise DC 3V (->+)  
Débranchez toujours l’adaptateur si vous ne l’utilisez pas.  
3
V
OO  
D
C
AA  
QQ  
A
U
66449911  
MM  
AA  
PP  
OO  
TT  
T
S
T
I
I
C
S
C
-
SSTT  
EERREEOO CC  
3
T
V
AASSE  
SSETTE PLA  
TTE PLA  
YYEERR  
O
A
ST  
Q
EREO  
6491  
M
P
A
O
T
T
I
C
S
C
A
SSETTE PLA  
YER  
Ziehen Sie den Netzadapter immer aus der Netzsteckdose, wenn Sie es  
nicht gebrauchen.  
Haal de stekker van de adapter steeds uit als u die niet gebruikt.  
INFORMACIÓN GENERAL  
GENERAL INFORMATION  
GENERALITES  
ALGEMENE INFORMATIE  
ALLGEMEINE INFORMATION  
Accesorios (incluidos)  
1 x Clip para cinturón, 1 x Auriculares estéreo (AY3650).  
Accessories (included)  
1x Belt clip, 1x stereo headphones (AY 3560).  
Accessoires (inclus)  
1 x Pince de ceinture, 1 x Casque stéréo (AY 3650).  
Accessoires (bijgeleverd)  
1 x Bevestigingsclip, 1 x Stereohoofdtelefoon (AY3650).  
Zubehör (eingeschlossen)  
1 x Gürtelclip, 1 x Stereo Kopfhörer (AY3650).  
DC 3V ->+  
Uso del clip para cinturón (véase fig. 2)  
1 Para acoplarlo, coloque el pasador moldeado (que se halla en la  
parte posterior del clip para cinturón) de forma que encaje en el  
orificio para el clip para cinturón 1.  
2 Pulse el clip para cinturón 2 y gire 3 su LOCK según se indica en  
el equipo.  
Using the belt clip (see fig. 2)  
Utilisation de la pince de ceinture (voir fig. 2)  
1 Pour l'attacher, introduisez l'ergot situé au dos de la pince dans  
l'orifice de la pince 1.  
2 Appuyez la pince de ceinture vers le bas 2 et tournez 3 vers  
LOCK comme indiqué sur l’appareil.  
3 Pour l'enlever, soulevez et tournez la pince vers RELEASE pour la  
libérer comme indiqué sur l'appareil.  
Gebruik van de bevestigingsclip (zie fig. 2)  
Benutzung des Gürtelclips (Siehe Abb. 2)  
1 To attach, position the shaped grip (found on the back of the belt  
clip) so that it fits into the belt clip hole 1.  
2 Push the belt clip down 2 and turn 3 to LOCK as indicated on the  
set.  
1
Om de clip vast te zetten moet u deze zo houden dat de pin (op de  
achterkant van de bevestigingsclip) in de opening voor de clip 1 past.  
1
Positionieren Sie zum Befestigen den geformten Griff (auf der Rückseite  
des Gürtelclips) so, daß er in das Loch des Gürtelclips 1 paßt.  
2 Duw de bevestigingsclip naar beneden 2 en draai 3 op LOCK  
2 Drücken Sie den Gürtelclip nach Unten 2 und drehen Sie 3 in die  
auf dem Gerät angegebene Position LOCK.  
3 Zum Lösen heben Sie den Clip leicht an und drehen Sie in die auf  
dem Gerät angegebene Position RELEASE.  
(vast) zoals aangegeven op het apparaat.  
Om de clip los te maken moet u deze voorzichtig omhoog trekken en in de  
3 To detach, gently lift the belt clip and turn to RELEASE as indicated  
on the set.  
3 Para separarlo, levante suavemente y gire el clip su RELEASE  
según se indica en el equipo.  
3
richting van RELEASE (los) draaien, zoals aangegeven op het apparaat.  
Take care when using headphones  
Hearing Safety: Listen at a moderate volume. Use at high volume can  
impair your hearing.  
Traffic Safety: Do not use headphones while driving or cycling as you  
may cause an accident.  
Utiliser le casque avec votre tete !  
Tenga precaución al utilizar los auriculares  
Haben Sie Köpfchen beim benutzen des Kopfhörers  
Hörsicherheit: Stellen Sie eine mäßige Lautstärke ein. Hohe  
Lautstärken können Ihre Hörfähigkeit schädigen.  
Verkehrssicherheit: Benutzen Sie die Kopfhörer nicht während des  
Auto- oder Radfahrens, da dies zu Unfällen führen kann!  
Hoofdtelefoon op: houd het hoofd erbij  
AQ 6491 - Stereo Cassette Player  
2
Conseils relatifs à l'acuité auditive: Modérer le volume d'écoute. Un son  
trop fort risque de diminuer l'acuité auditive.  
Seguridad de audición: Escuche a un volumen moderado. Si se  
emplea un volumen alto puede perjudicarse su capacidad auditiva.  
Seguridad ante el tráfico: No utilice los auriculares mientras conduce un  
automóvil o va en bicicleta, ya que puede causar un accidente.  
Bescherm uw gehoor: Zet het volume van de hoofdtelefoon niet te  
hard om blijvend letsel aan uw gehoor te voorkomen.  
Veilig in het verkeer: Zet de hoofdtelefoon niet op terwijl u achter  
het stuur of op de fiets zit. U kunt zo een ongeluk veroorzaken.  
BELTCLIP  
Conseils relatifs à la circulation: Ne pas utiliser le casque lorsque vous  
conduisez un véhicule ou une bicyclette pour éviter tout risque d'accident.  
English  
Français  
Español  
Deutsch  
1
CASSETTENWIEDERGABE (Siehe Abb. 1)  
1 Schließen Sie den Kopfhörer an die p Buchse an.  
2 Öffnen Sie das Cassettenfach und legen Sie eine Cassette ein.  
CASSETTE PLAYBACK (see fig. 1)  
REPRODUCCIÓN DE CASSETTE (véase fig. 1)  
1 Conecte los auriculares a la toma.  
2 Abra la tapa del cassette e introduzca una cinta.  
3 Presione ligeramente la tapa del cassette para cerrarla.  
4 Para iniciar la reproducción, pulse 1.  
5 Ajuste el sonido con VOLUME.  
6 Para bobinar rápidamente la cinta, pulse 5.Para detener el  
bobinado pulse STOP 9.  
AFSPELEN VAN EEN CASSETTE (zie fig. 1)  
LECTURE DE CASSETTE (voir fig. 1)  
1 Connect the headphones to the p socket.  
2 Open the cassette holder and insert a tape.  
3 Press the cassette holder lightly to shut.  
4 To start playback, press 1.  
1
2
3
4
5
6
Sluit de hoofdtelefoon aan op de aansluitbus.  
Open de cassettehouder en plaats er een cassette in.  
Druk zacht op de cassettehouder om die te sluiten.  
Druk op 1 om het afspelen te starten.  
1
2
3
4
5
6
Reliez le casque à la prise p.  
3
Zum Schließen des Cassettenfachs drücken Sie leicht auf den Deckel.  
Ouvrez le compartiment à cassette et introduisez la cassette.  
Fermez en appuyant doucement sur le compartiment.  
Appuyez sur 1pour démarrer la lecture.  
4 Drücken Sie zum Starten der Wiedergabe Taste 1.  
5 Stellen Sie den Ton mit VOLUME  
6 Drücken Sie zum Vorspulen Taste 5. Drücken Sie zum Anhalten des  
Vorspulens Taste STOP 9.  
5 Adjust the sound with VOLUME.  
Réglez le son à l'aide de VOLUME  
Pour l'avance rapide, appuyez sur 5. Appuyez sur STOP 9pour arrêter  
l'avance rapide.  
Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP 9L'appareil s'éteint.  
En fin de bande, la touche 1se déclenche automatiquement et l'appareil  
s'éteint.  
Stel de klank in met VOLUME .  
6 To fast wind, press 5. Press STOP 9 to stop fast winding.  
7 To stop, press STOP 9and the set is switched off.  
At the end of a tape, the 1key is automatically released and the set  
is switched off.  
Druk op 5om snel te spoelen. Druk op STOP 9om het snelspoelen te  
onderbreken.  
Druk op STOP 9om het afspelen te beëindigen; het apparaat wordt  
uitgeschakeld.  
Aan het einde van de cassette wordt de toets 1automatisch  
ontgrendeld en wordt het apparaat uitgeschakeld.  
7 Drücken Sie zum Anhalten der Wiedergabe Taste STOP 9, das  
Gerät ist ausgeschaltet.  
Nederlands  
Italiano  
2x  
R6/UM3/AA-cells  
7
7
Para detener la reproducción, pulse STOP 9y se desconectará el equipo.  
7
Ist das Band zu Ende, geht Taste 1automatisch in Grundstellung  
und das Gerät schaltet sich aus.  
Al acabarse la cinta se suelta el botón 1y el aparato se apaga.  
2
MAINTENANCE (see fig. 3)  
MANTENIMIENTO (véase fig. 3)  
WARTUNG (Siehe Abb. 3)  
Português  
Dansk  
ENTRETIEN (voir fig. 3)  
Clean parts A and B every month with a cotton bud dipped in  
alcohol, or by playing through a cleaning tape.  
Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don’t use benzene  
or corrosives to clean the set.  
Don’t use C-120 tapes.  
Don’t expose the set or cassettes to rain, moisture, sand or to  
excessive heat e.g. cars parked in direct sunlight.  
Die Teile A und B jeden Monat mit einem in Alkohol getauchten  
Wattestäbchen oder durch Abspielen einer Reinigungskassette  
reinigen.  
Limpie las partes A y B una vez al mes con un algodón  
humedecido en alcohol o mediante una cinta limpiadora.  
Utilice un paño suave humedecido para quitar polvo y suciedad.  
Para limpiar el equipo no utilice gasolina o productos abrasivos.  
No utilice cintas C-120.  
Evite la exposición del equipo o cintas a la lluvia, humedad, arena o  
calor excesivo como en automóviles aparcados al sol.  
ONDERHOUD (zie fig. 3)  
Nettoyez les pièces A et B une fois par mois avec un coton-tige légèrement  
imbibé d'alcool, ou en passant une cassette spéciale autonettoyante.  
Utilisez un chiffon doux et légèrement humide pour enlever la poussière et  
saleté. N'utilisez jamais du benzène ou des abrasifs pour nettoyer l’appareil.  
N’utilisez pas les cassettes de type C-120.  
N’exposez pas l'appareil ou les cassettes à la pluie, l'humidité, le sable ou une  
chaleur excessive comme, par exemple, dans une voiture garée au soleil.  
Reinig de delen A en B maandelijks met een wattenstaafje met een  
beetje alcohol of door een schoonmaakcassette af te spelen.  
Verwijder stof en vuil met een zachte, vochtige doek. Gebruik geen  
wasbenzine of schuurmiddel om het apparaat schoon te maken.  
Gebruik geen C-120-cassettes.  
Bescherm het apparaat tegen regen, vocht, zand en extreem hoge  
temperaturen zoals in een wagen die in de volle zon geparkeerd staat.  
3
Staub und Schmutz mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen.  
Weder Benzol noch ätzende Mittel zur Gerätereinigung benutzen.  
Keine C-120 Kassetten benutzen.  
Svenska  
Suomi  
Das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit, Sand oder übertriebener  
Wärme (z.B. direkt in der Sonne geparkte Wagen) aussetzen.  
Umweltinformationen:  
Environmental note:  
Advertencia medioambiental  
Die Verpackung ist in zwei Monomaterialien aufteilbar: Wellpappe  
(Schachtel) und Polyäthylen (Taschen). Bitte halten Sie sich beim  
Entsorgen dieser Verpackungsmaterialien an örtliche Bestimmungen.  
Erfragen Sie örtliche Bestimmungen in bezug auf das Recyceln Ihres alten  
Gerätes.  
Remarque concernant lenvironnement:  
The packaging has been minimized so that it is easy to separate into two  
materials: cardboard (box) and polyethylene (bags). Please observe the  
local regulations regarding the disposal of these packaging materials.  
Please inquire about local regulations on how to hand in your old set for  
recycling.  
El embalaje puede separarse en dos materiales: cartón (la caja) y  
polietileno (las bolsas). Cuando tire estos materiales de embalaje, hágalo  
conforme a la normativa de su localidad.  
Έλληνικά  
Lemballage est composé de deux matériaux: le carton (pour la boîte) et  
le polyéthylène (pour les sachets). Veuillez observer les réglementations  
locales concernant le rebut de ces matériaux d’emballage.  
Renseignez-vous sur les réglementations locales concernant le recyclage  
de votre ancien appareil.  
Met het oog op het milieu:  
De verpakking kan in twee materialen gescheiden worden: karton (doos)  
en polyethyleen (zakken). Houd u zich aan de plaatselijke voorschriften  
voor het weggooien van het verpakkingsmateriaal.  
Infórmese sobre la normativa referente a aparatos viejos.  
Informeer waar u oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.  
Printed in Hong Kong  
TC text/RB/9907  
Norge  
TROUBLESHOOTING  
DEPISTAGE DES ANOMALIES  
PROBLEMAS Y SOLUCIONES  
FEHLERSUCHE  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
3
Typeskilt finnes på apparatens underside  
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the  
set for repair. If you are unable to remedy the problem by following  
these hints, consult your dealer or service centre.  
En cas d’anomalies, contrôlez d’abord les points mentionnées sur la  
liste avant de faire réparer l’appareil. Si vous n’êtes pas capable de  
remédier au problème en suivant ces conseils, consultez votre  
concessionnaire ou le service après-vente.  
Si ocurre un fallo, antes de llevar el aparato a reparar, siga los consejos  
que le damos a continuación. Si, después de seguir los consejos no  
consigue solucionar el problema, póngase en contacto con su  
distribuidor o centro de servicio.  
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen,  
bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem  
nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich  
an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.  
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de  
onderstaande lijst voor u het apparaat in reparatie geeft. Kunt u het  
probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, neem dan  
contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.  
Warning: Under no circumstances should you try to repair the set  
Nederland  
yourself, as this would invalidate your guarantee.  
Attention: Nessayez en aucun cas de réparer vous-même  
Advertencia: No debe intentar, bajo ningún pretexto, reparar el  
Warnhinweis: Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen,  
Waarschuwing: Probeer in geen geval het apparaat zelf te  
l’appareil, car ceci fait tomber la garantie à échéance.  
aparato Vd. mismo, ya que si lo hace, invalidará su garantía.  
das Gerät selbst zu reparieren, weil Ihre Garantie dadurch erlischt.  
No power  
repareren want dan vervalt de garantie.  
Pas dalimentation  
No se enciende  
Kein Strom  
Wrong battery polarity  
Geen voeding  
A
B
Insert batteries correctly  
Batteries exhausted  
Replace batteries  
Polarité incorrecte des piles  
Las pilas están mal colocadas (polaridad equivocada).  
Batterien falsch eingesetzt  
De batterijen zijn verkeerd geplaatst (polariteit)  
Introduisez correctement les piles  
Piles usées  
Remplacez les piles  
Inserte las pilas correctamente.  
Las pilas están gastadas  
Cámbielas  
Batterien richtig einsetzen  
Batterien erschöpft  
Batterien wechseln  
ñ Batterijen niet weggooien,  
Plaats de batterijen op de juiste manier.  
De batterijen zijn leeg  
Vervang de batterijen  
m aar inleveren als KCA.  
Hum when using adapter  
1
C-120  
Problème d'interférence avec l'utilisation de l'adaptateur  
Zumbido al usar el adaptador de energía de la red  
Brummen bei Verwendung des Netzadapters  
Storingen bij het gebruiken van de adapter  
Adapter used is unsuitable  
Use a Philips SBC6650 or other standard regulated 3V DC adapters  
Le type d'adaptateur n'est pas approprié.  
Utilisez un adaptateur Philips, SBC 6650 ou un adaptateur 3 V  
stabilisé de qualité  
El adaptador no es apto  
Use un adaptador de energía de la red de PHILIPS SBC 6650) o otro  
adaptador de 3V CC estabilizado, de buena calidad.  
Der verwendete Adapter ist ungeeignet.  
Den Philips-Netzadapter SBC 6650 oder einen stabilisierten 3-V-  
Netzadapter guter Qualität verwenden.  
Ongeschikte adapter  
Gebruik een Philips SBC 6650 of een andere goede gestabiliseerde  
3V DC-adapter  
No sound / sound from one channel only  
Headphones not inserted securely  
Insert headphone plug securely in psocket  
Pas de son / son en provenance dun seul canal  
No hay sonido /o sólo funciona un lado  
Kein Ton / Klang nur auf einem Kanal  
Geen geluid /geluid op slechts één kanaal  
La fiche écouteurs n’est pas bien introduite  
Insérez proprement la fiche à la prise p  
No se ha insertado la clavija completamente  
Insértela completamente p  
Kopfhörerstecker nicht voll eingeschoben  
Stecker ganz einschieben in p  
De stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten  
Sluit de stekker goed aan in uitgang p  
Poor cassette sound/quality  
Tape head dirty  
Clean tape head (see MAINTENANCE)  
Mauvaise qualité du son cassette  
Pobre calidad de sonido del cassette  
Schlechte Wiedergabequalität der Kassette  
Zwak cassettegeluid  
Tête de lecture encrassée.  
Nettoyez la cassette (voir ENTRETIEN)  
Lappareil se trouve trop près d’un téléviseur, d’un ordinateur ou autres  
Eloignez l’appareil de tout matériel électrique.  
Ce produit répond aux normes d’interférence radio de l’Union Européenne.  
Le numéro de référence est indiqué sous l'appareil.  
 
Le numéro de fabrication est indiqué dans le compartiment à piles.  

Pentair Water Dispenser PLDE36 User Manual
Philips Headphones SBCHE250 User Manual
Philips Home Theater System MCD139BDVD User Manual
Philips Speaker System SX9100 User Manual
Philips Stereo System MCM330 12 User Manual
Philips Stereo System SWA2551 User Manual
Philips Tool Storage Mini6 User Manual
Philips TV Converter Box SWS2101W User Manual
Pitney Bowes Postal Equipment DI200 User Manual
PYLE Audio Automobile Accessories PLD22 User Manual